Что же касается твоего отца Кесселя, то в то время он был напыщенным принцем, известным своим диким нравом и необузданностью. На его лице появлялась лишь дьявольская ухмылка, заставлявшая леди трепетать от страха. Он не умел обнадёживающе улыбаться.
Фалес шокировано посмотрел на неё.
"Король Кессель... дикий, необузданный и напыщенный принц?"
Фалес видел сияющий взгляд Джинс, скрывающий за собой множество эмоций. Свои следующие слова она произнесла очень медленно:
— В тот день в наш дворец приехал старший сын почившего короля. Старший брат Его Величества Кесселя, Мидье Джейдстар, бывший наследный принц.
...
Нахмурившись, герцог Зайен опустил письмо с символом чёрных клыков.
— Получается, что три элиты, которые, как мы считали, выполняют соглашение семьи Корлеоне по оказанию помощи, в действительности были жалкими проигравшими во внутренней борьбе. — Герцог Зайен скрестил руки под трёхцветным цветком ириса. — Под прикрытием имени семьи Корлеоне, они использовали наше пригласительное письмо, одолжили наш корабль, предоставленные нами паспорта, в итоге поимев нас, как последних идиотов. Они сбежали с Холма Боли, пересекли Океан Искоренения и спрятались в городе Вечной Звезды. Пребывая в нашем поместье, они выпили немало крови... Я ничего не упустил?
Стоявшие у стола герцога лорд Кассейн и лорд Сейчлес промолчали. Они сложными взглядами смотрели на истекающего потом лысого мужчину среднего возраста, стоявшего на коленях между ними.
Кассейн помнил, что этот лысый человек пришёл под командование старого герцога в одно с ним время. Тот являлся его товарищем по Башне Искоренения, служившим трёхцветному цветку ириса семьи Ковендье.
Увы, но этому человеку не хватило навыков, из-за чего он был тяжело ранен в битве. С тех пор он мог справляться лишь с гражданскими делами. Но даже так старый герцог учёл его обстоятельства, поручив ему дела, связанные с океаном.
"Как же его зовут?" Кассейн попытался вспомнить его имя, но не смог этого сделать.
— Да... это так... они показали Священную Печатку Крови, которую имеют лишь наследники прямой линии семьи Корлеоне. Блондин запугал нас своим ужасающим отношением... — Голова стоявшего на коленях человека практически касалась пола. Он продолжил объяснять, запинаясь: — Они также имели ваше... написанное вами письмо...
— Достаточно. — Вздохнув, герцог Зайен помассировал область между бровями. Почувствовав состояние своего господина, стоявший позади него Эшфорд налил ему бокал вина ручной работы, сделанный в Сера Дукедом.
Зайен смиренно улыбнулся.
— В случившемся нет твоей вины. Ты можешь идти. В следующий раз будь внимательнее.
Словно получив амнистию, лысый человек часто закивал головой, начав извиняться. Лишь после того как Сейчлес его поторопил, он покинул комнату, дрожа.
— Когда-то он был талантливым человеком, но сейчас стал бесполезен, — с сожалением произнёс Зайен, подняв бокал с вином. — Отправь его снова на Восточный Полуостров. Пусть там избавятся от него во внутренних водах. Я не хочу быть обвинённым в убийстве.
После этих слов в голове Кассейна появилась мысль.
— Мой уважаемый герцог, — произнёс он. — Если вы позволите ему остаться, то он будет служить вам ещё преданнее...
Кассейн не заметил сигналов стоявшего рядом с ним Сейчлеса.
— Я бы мог об этом забыть, будь это обычное дело. Я не хочу, чтобы в столь деликатном деле допускались беспечные ошибки, — вздохнув, произнёс Зайен. — Он уже допустил ошибку, которая бросит тень на его сердце. Со временем тревоги о своём будущем будут всё сильнее на него давить. Он знает о нашем контакте с Корлеоне. Это связано с нашим планом. Вы оба знаете, насколько важен этот план.
Кассейн наконец-то заметил сигналы Сейчлеса. Опустив голову, он больше ничего не произнёс.
— Пусть в следующее путешествие отправится кто-то другой. — Зайен с видимым разочарованием пригубил вина. — Когда был жив отец, они были менее расхлябанными в плане работы.
Эшфорд спокойно произнёс:
— Требуется время, чтобы сформировалась преданность и благоразумие.
Покачав головой, Зайен вздохнул:
— К сожалению, сейчас нам сильнее всего не хватает времени. Это событие произойдёт через месяц. Наши люди не могут быть его частью. Лучше исключить все случайности.
Сейчлес слегка кивнул.
— Сэр, пожалуйста, будьте уверены. За те деньги, чтобы мы заплатили наёмниками, даже если им прикажут убить короля, то есть высокие шансы, что они смогут это сделать.
Лорд Кассейн вздрогнул. Он не знал, почему его напарник был таким смелым в своей речи.
Зайен застыл на мгновение. Его взгляд переместился на Сейчлеса.
— Не говори так беспечно, — холодно произнёс молодой герцог.
Опустив голову, Сейчлес извинился, однако в своём сердце он рассмеялся. "Не похоже, что герцог сильно недоволен".
— Вам стоит уйти. Семьи Каллен и Манчестер пришлют людей. Будьте осторожны, не вступайте с ними в конфликты.
Взгляд Зайена был ледяным. Он медленно обратился к Кассейну и Сейчлесу:
— Когда наёмники преуспеют, избавьтесь от них.
Кассейн снова задрожал, с недоверием подняв голову.
— Сэр! Избавиться от них? Мы ведь использовали чужое имя, чтобы их нанять! Некоторые из них из Башни Искоренения. Они мои...
Зайен посмотрел на него взглядом острым, как меч.
У Кассейна задрожало горло. Рыцарь высшего класса не смог завершить предложение.
— Тогда предложи своим друзьям остаться дома, — спокойно произнёс Зайен. Эшфорд знал, что таким образом его господин демонстрировал неудовлетворение. — Замени их теми, кто не является твоими друзьями.
Сейчлес сильно дёрнул сзади за одежду Кассейна.
— Как пожелаете, сэр. — Умный Сейчлес увёл за собой побледневшего Кассейна.
Зайен медленно вздохнул, чтобы успокоить разум. Его взгляд переместился на портрет старого герцога.
— Кассейн уже стар, — произнёс он. — После завершения этого дела отправь его в Нефритовый город, или на его территорию.
Лицо Эшфорда было спокойным. Он слегка кивнул.
— Что же касается беглецов из семьи Корлеоне... Эшфорд, займись лично этим вопросом. Начни расследование с кавалерии, внезапно вторгшейся в поместье Вайн. — Зайен пролил остатки вина из бокала на пол. Его взгляд был ледяным. — Свяжись с семьёй Корлеоне. Напиши письмо непосредственно Королеве Ночи. Расскажи Катерине, что здесь произошло. Пусть чувствует себя нашим должником.
— Как пожелаете, сэр, — кивнул Эшфорд.
— Как мне помнится, расследование касательно Миндис Холла было поручено Банде Кровавого Вина, не так ли? Николай ещё ничего не нашёл? — сузив глаза, спросил Зайен.
— Нет, сэр, — слегка поклонился Эшфорд. — Банда Кровавого Вина сейчас напоминает дракона без головы. Ходят слухи, что Николай отправился за море в поисках Кровавого Мистика.
"Кровавый Мистик?" Вздохнув, Зайен закрыл глаза.
Все полученное им образование вынудило его использовать силу всего тела, чтобы проглотить грубые слова, которые ему хотелось сказать.
— Тогда остался единственный выход. Отправь наших людей взять под контроль Банду Кровавого Вина. — Герцог Зайен открыл глаза. В его зрачках не отражалось никаких эмоций. Опустив винный бокал, он произнёс: — За два месяца я хочу получить полный контроль над слухами и информацией на территории Банды Кровавого Вина, начиная от мирных жителей и солдат и заканчивая дворянами и торговцами.
Эшфорд слегка кивнул.
— Посланец, отправленный в Экстедт, должен уже возвращаться назад. Посмотрим, воспользуется ли эрцгерцог Чёрный Песок этой возможностью. — Облокотившись на удобную кушетку, Зайен сузил глаза.
"Подожди, отец. Трёхцветный ирис очень скоро шагнёт вперёд... если всё пройдёт хорошо".
Глава 43 Секрет Фалеса.
B последующие двадцать дней в столице сильно похолодало. Пришла зима.
Под жестокой опекой Джинс, отдавая тренировкам два часа утром и два часа вечером, чувствуя под конец дня смертельную усталость, Фалес выучил все три защитных стиля, семь атакующих стилей и одну комбинацию древнего Северного Военного Стиля Mеча. Когда его руки немного привыкли к форме и весу щита с мечом, он получил увеличенный меч и щит. Согласно словам Джинс, он перешёл от стадии "пассивного избиения" до стадии "обучения, как бить избитым".
— В прошлый раз тебя избили. Tеперь ты знаешь, почему это произошло, — сурово произнесла Джинс.
— Меня по-прежнему избивают... Ах, мэм! Вы не дали команду к началу... Ай! — упавший Фалес.
В послеобеденное и вечернее время Фалес под суровым наставничеством Гилберта изучал грамматическую структуру общего языка, а также национальный язык Древней Империи. Eго начали обучать манере общения дворян, а также необходимым культурным словам, пришедшим из иностранных языков, например пословицам стран дальнего востока или словам предупреждения эльфов. Благодаря урокам истории Гилберта — преподаваемым им с неутомимым усердием, — Фалес узнал базовые знания об Эрроле.
— Дворянин, не умеющий использовать алфавит Древней Империи и древнюю грамматику для формирования манеры речи, не считается квалифицированным дворянином в Созвездии. Сэр Фалес, мне кажется, что вам потребуется некоторое время, чтобы поближе познакомиться со сложным и постоянно изменяющимся алфавитом Древней Империи...
В следующую секунду Гилберт увидел, как Фалес легко пишет сложный набор букв из алфавита Древней Империи. Угрюмо вздохнув, он выбросил свою гордость учителя в Океан Искоренения.
— ... Эм, ладно. Тогда перейдём к следующей теме: базовая манера общения в древней империи.
Помимо пони, любившего сбрасывать его со спины, а также очень, очень странного этикета дворян, для Фалеса не было каких-то особо сложных вещей в обучении. Даже трио из семьи Корлеоне и Эрцгерцогиня лоли не доставали его.
Фалес слегка кивнул в сердце.
"Вот почему... пришло время начать исследовать тайны, касающиеся меня".
Во время тёплого обеда Гилберт, державший в одной руке посох, а в другой книгу, увидел стоявшего на стуле Фалеса, что-то ищущего на высокой книжной полке в учебной комнате. Любопытство побудило его задать вопрос:
— Мой юный Сэр Фалес, что вы ищете?
— Аа, Гилберт, подожди немного... Судя по последовательности букв, она должна быть здесь... Ээ? Почему эта книга такая толстая?
Гилберт легко хмыкнул. Подойдя к книжной полке, он помог Фалесу вытащить толстый том, зажатый между двумя другими книгами. Мальчик утром тренировался с мечом и поэтому был истощён.
— Спасибо Гилберт. С этим томом у меня будет полный набор книг. — Фалес устало положил книгу на кедровый стол, на котором лежали другие книги.
— Это... — Подойдя к столу, Гилберт прочёл названия других книг. "Семейная история семьи Джейдстар", "Pеестр королевской семьи Созвездия", "Собрание законов Созвездия и королевских предписаний от октября 612г.", "Собрание судебных дел Созвездия", а также другие книги, включая только что полученную Фалесом книгу "Хроники королей Созвездия".
Почесав голову, Фалес произнёс в слегка неловкой манере:
— Как мне кажется, эти книги содержат в себе историю моей семьи. Я нашёл их при помощи букв и слов, которые изучил за последние две недели. Когда мои навыки чтения улучшатся, я планирую медленно их прочесть. Будучи единственным сыном своего отца, будет неправильно, если я не буду ничего знать о семье Джейдстар, о королевской семье, связанной со мной по крови.
Гилберт слегка изогнул брови, испытав облегчение.
"Теперь, вспоминая наш разговор в секретной комнате, я понял, что не должен был недооценивать адаптивность и быструю обучаемость юного Сэра Фалеса".
— Эта мысль завладела моим разумом, после того как ты мне рассказал о Короле Возрождения, Тормунде. Также мадам Джинс рассказала мне о принце Мидье, старшем сыне прошлого короля и моём дяде, — взбудоражено произнёс Фалес, организовывая книги на столе. Hе моргнув глазом, он опустил некоторые книги вниз.
Мальчик продолжил:
— Мне стало ещё интереснее узнать о семье Джейдстар — о моей семье.
Посмотрев на него с улыбкой, Гилберт легко кивнул.
Он заметил слегка прерывистое дыхание Фалеса.
— Я очень доволен вашим прилежанием и отношением к учёбе... Мадам Джинс рассказала вам историю о старшем сыне прошлого короля?
— Да, но она не вдавалась в подробности, — кивнул Фалес. Он отодвинул стопку книг в сторону. — Я понял, что Мидье Джейдстар был хорошим человеком с тёплой улыбкой и, кажется, его хорошо принимали люди.
Глаза Гилберта потемнели, что стало неожиданностью для Фалеса. Он выглядел так, словно вспомнил что-то неприятное.
— Его не просто хорошо принимали... — Быстро восстановившись, Гилберт кивнул, погружённый в свои мысли. — Боюсь, что вы не сможете найти о нём никаких записей. В конце концов, он не был королём Созвездия. Прошло не так много времени с момента его ухода...
В голове Фалеса появилась мысль. Он плавно открыл книгу, заблокировав стопку лежавших рядом книг. Посмотрев на Гилберта заинтересованным взглядом, он спросил:
— В таком случае, ты знал его? Как, по-твоему, каким человеком был мой дядя?
Гилберт был застигнут врасплох этим вопросом. Нырнув в воспоминания, он перестал обращать внимание на стопку книг рядом с рукой Фалеса.
— Принц Мидье... — Спустя несколько секунд Гилберт мягко вздохнул. Его слова были пропитаны воспоминаниями. — Когда прошлому королю Айди было шестьдесят лет, принц Мидье начал помогать ему с государственными делами. В то время никто не сомневался, что он станет следующим хорошим королём после Миндиса Третьего. Однажды он контролировал отдел иностранных дел. Мне повезло поработать под его началом.
В то время, из-за того, что я плохо ладил со своими коллегами, я завалил задачу по приёму дипломатической группы из Стального города. Я использовал винный кубок из кристальной капли с символом Священного Древа, чтобы обслужить принца гномов из Зала Хроник Короля.
Тогда принц Мидье использовал шутливый тон, чтобы унять ярость принца. Он сказал: "Мы используем винный кубок со Священным Древом в память о нашем предке, который однажды оттеснил армию королевства Священного Древа". Я же мог лишь спрятаться от стыда.
Разумеется, принц Мидье не стал меня наказывать после этого... Он был терпеливым и добрым человеком, каким его и описывает молва. Тем не менее, он передал мне винный кубок из кристальной капли со Священным Древом и сказал...
В этот момент Фалес шокировано услышал, как Гилберт произносит слова принца очень эмоциональным тоном:
— "Гил, этот винный кубок имеет ценность, эквивалентную дружбе между Дворцом Возрождения и Залом Хроник Короля. Это долг, который ты должен королевству. Когда ты совершишь достаточно похвальных дел, эквивалентных цене этого кубка, тогда верни его мне и твой долг будет уплачен".
Гилберт посмотрел вдаль, долго ничего не произнося. Фалес пытался нарисовать в голове образ дяди на основании историй Джинс и Гилберта: уважаемые принц, обладающий навыками решать проблемы различного рода.
Спустя несколько минут Гилберт продолжил мягким тоном: