Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Профессор, может, вас и устроили объяснения директора, однако он никогда не сумеет объяснить свои манипуляции МНЕ. — К этому моменту лицо МакГонагалл стало серым. — Как только я покончу с Риддлом, пожалуйста, убедитесь, чтобы между мною и директором никого не оказалось, в том числе и вас. Я не хочу никому навредить, когда он получит то, что давно заслужил.
Гарри ушёл, а Минерва прислонилась к столу. Что она натворила?
* * *
— Мистер Поттер, я сказал, что желаю вас видеть, больше двух часов назад.
— Простите, директор, у меня были более важные дела, чем тратить время на вас.
Хозяин кабинета взглянул на строптивого студента сквозь очки.
— Почувствовали себя крупной фигурой, не так ли, мистер Поттер?
— Вы даже не представляете, директор. Чего вы хотите?
— Меня интересует, зачем вы бросили вызов такому серьёзному противнику как Волдеморт?
Гарри пожал плечами.
— Думаю, это и так ясно. Я закончу то, что начал ещё в восемьдесят первом. А если ждать, он убьёт ещё больше народу.
— И как вы собираетесь с ним справиться?
— А зачем мне рассказывать? Чтобы вы по-быстрому сообщили ему о моих планах? Ради какого-то там "всеобщего блага"? Нет, директор, лучше я поиграю в Альбуса Дамблдора — никому не скажу ничего полезного и буду лгать направо и налево. — Поттер ухмыльнулся. — Посмотрим, как вам это понравится.
* * *
Останки Панси Паркинсон до сих пор дымились — слишком много проклятий ей досталось, когда она осмелилась передать хозяину оскорбления Поттера. Значит, Поттер назвал его трусом? Риддл успокоился. Всякий раз, когда он выходил из себя, только зря тратил силы.
Ну что ж, мальчишка, давай поиграем. Волдеморт взял за руку ближайшего Пожирателя смерти и через его Тёмную метку приказал всем своим людям немедленно вернуться к нему. Поттер получит, что просит.
* * *
Нежась в постели, Ханна провела кончиками пальцев по тонким волоскам на груди Невилла, а затем уткнулась носом ему в шею. Они были в комнате Гарри в апартаментах женатого трио. Наслаждаясь замечательными ощущениями после близости, девушка оглядела комнату.
— Здесь так чисто. Не знаю, почему меня это удивляет, но как-то странно.
— Гарри всегда был аккуратистом. Видимо, это как-то связано с его воспитанием. Он не любит говорить на эту тему, но мне кажется, вряд ли у него было счастливое детство.
Решив, что любимый — это интереснее, чем прибранная комната или история Гарри Поттера, Ханна вернулась к его шее и целовала её, пока не почувствовала, что её усилия не пропали даром, и он готов на новые "подвиги". А Невилл левой рукой потянулся к её груди и начал слегка дразнить соски.
— Ханна, ты выйдешь за меня?
— Что? — Девушка села и посмотрела ему в глаза, а её длинные светлые волосы обрамляли лицо, на котором застыло потрясение.
— Я попросил тебя выйти за меня замуж, — повторил Невилл, нерешительно улыбнувшись.
— Но ты же... ты же лорд!
— Я Невилл, просто Невилл. Вся эта чушь про Лонгботтома из рода Лонгботтомов — для других. Невилл хочет жениться на Ханне. Невилл делает Ханне предложение. Так что скажет Ханна?
— Сомневаюсь, что твоя бабушка и вправду меня одобряет. Я имею в виду... да, мы немного поговорили, пока ты лежал в больничном крыле, но всё равно почти незнакомы.
— Чтобы ты за меня вышла, этого достаточно. А если тебя это так беспокоит, свадьбу она не пропустит. После церемонии можете разговаривать сколько угодно, но только до медового месяца. Заранее предупреждаю — она может нагнать страху на кого угодно.
— Я ещё не согласилась, — Ханна нежно улыбнулась.
— Тогда у тебя есть шанс, — Невилл посмотрел ей в глаза. — Я проверил — никаких брачных контрактов нет. Я весь твой.
— Да, — прошептала девушка, — Я выйду за тебя.
— Тогда предлагаю это отпраздновать.
* * *
Гермиона прокралась в спальню Дафны и обнаружила её в постели с Гарри. Тот спал в её объятиях.
— А я-то думала, хватит ли тебе смелости?
— Ты ведь говорила, что если план не сработает, это может быть наш последний шанс, — прошептала гриффиндорка. Она повела плечами, скинув халат, скользнула под одеяло рядом с мужем и прижалась к нему. А потом потянулась через него и взяла Дафну за руку.
— Спасибо, что поделилась. Сегодня не хочу спать одна. — Гермиона вздохнула. — План Гарри хорош, и, по идее, законы магии должны сработать как надо, но мы всё равно можем его потерять. Если не от руки Риддла, так от руки Дамблдора.
— Знаю, — тоже шёпотом ответила Дафна. — Я тут кое-что сделала, и Гарри наверняка рассердится. — Она заглянула Гермионе в глаза. — Я приняла зелье плодородия. Точно не знаю, но думаю, он уже подарил мне своего ребёнка.
— Значит, даже если мы его потеряем, частичка останется? — Дафна права — Гарри наверняка рассердится, но переживёт. — Спасибо. Знаешь, даже жаль, что я об этом не подумала.
* * *
Гарри медленно просыпался. Тепло, уютно... Он лежал на правом боку, ладонью левой руки охватив мягкую полусферу груди. "Странно", — подумал он сонно, — "обычно Дафна лежит слева. Наверно, во сне мы поменялись местами".
Гарри покатал сосок между большим и указательным пальцем и стал искать нужную точку на шее Дафны (очень уж ей нравилось, когда он там покусывал), и вдруг окунулся в копну волос. Он открыл глаза и разглядел каштановую гриву. Гермиона повернулась к нему и прижалась покрепче.
— Доброе утро, — сонно произнесла она.
И тут Гарри почувствовал, как позади повернулся кто-то ещё. К спине прижалась пара грудей, а изящные ручки сначала пробежались по груди и животу, а потом потянулись и завладели пенисом.
— Кажется, мы его удивили.
— Точно. — Гермиона легонько куснула мужа в грудь. — Твоя идея гораздо лучше моей. Ещё раз спасибо, что поделилась.
— Не за что, — раздался голос черноволосой красавицы. — Но и твою идею не будем сбрасывать со счетов. Бросить его на пол, разорвать одежду и овладеть... тоже есть свои плюсы. Оставим на утро, когда не надо будет готовиться к битве.
— А что происходит? — поинтересовался Гарри, который изо всех сил надеялся, что не проснётся.
— Никто из нас не хотел спать один, — проворковала ему на ухо Дафна.
— Но ты не вздумай привыкать, — добавила Гермиона. — Нам обеим слишком нравится оставаться с тобой наедине.
— Так, до полудня уже недалеко, поэтому времени у нас немного, — сообщила слизеринка.
— Хватит всего лишь на три оргазма, — согласилась сестра по браку, переворачивая мужа на спину и усаживаясь сверху.
— Ну, на два-то точно, особенно если ты постараешься и сделаешь всё правильно. Заодно можем для вас с Гарри придумать что-нибудь интересное, — предложила Дафна, взяла пенис и направила в Гермиону. А потом поцеловала Гарри. И когда их языки встретились, тот окончательно улетел на небеса.
* * *
Тёмный Лорд Волдеморт и оставшиеся Пожиратели смерти (около трёх десятков) аппарировали к Визжащей Хижине. И тут Риддла поджидало первое потрясение: на него подействовала какая-то незнакомая магия, поэтому "точка прибытия" изменилась. А когда очухался, пришла очередь второго потрясения: он очутился перед большим, богато украшенным столом (на похожих в Гринготтсе заключают важные контракты). И почувствовал, как сюда же прибыли все его Пожиратели, и теперь сбились в кучу у него за спиной.
— Без четверти двенадцать. Ты рано, Том. Молодец.
За столом сидели: Гарри Поттер, две девчонки (судя по всему — его жёны), гоблин и Амелия Боунс. За креслом Поттера стояли ещё один молодой волшебник и юная ведьма. Первым оказался щенок Лонгботтомов. Поттер, Лонгботтом и все ведьмы надели дорогие официальные мантии. Поттер тем временем продолжал:
— Раз ты здесь, можем начинать. Надеюсь, ты не возражаешь, Том?
— Я — лорд Волдеморт! Когда обращаешься ко мне, не используй это отвратительное маггловское имя, Поттер!
— Никакой ты не "лорд", Том. Если бы ты обратился с такой просьбой, тебя бы могли признать наследником рода Гонтов, однако ты этого не сделал и умер. А сейчас ты вообще гомункул, поэтому не имеешь права носить титул. Но если хочешь соблюдать формальности, можешь обращаться ко мне как к лорду Блэку. — И аура Гарри на мгновение вспыхнула синим.
Разъярённый Риддл выхватил палочку и заорал:
— КРУЦИО!.. — и ничего не произошло. В толпе Пожирателей послышались озадаченные шепотки.
— Том, Том, я-то думал, ты уже вырос, и не станешь так по-детски сердиться.
— Что ты сделал с моей магией, Поттер?
— Я ничего не сделал. Ты сам это сделал. И, как я уже сказал, называй меня лорд Блэк, — Гарри снова улыбнулся. — Ещё раз забудешь мой титул, и мне придётся тебя наказать.
Поттера подтолкнула локтём девчонка, сидевшая от него справа.
— Ах, да, мы же должны соблюсти надлежащий протокол. Для начала, полагаю, надо всех представить. Справа от меня — моя жена леди Блэк. Слева от меня — моя жена леди Поттер. Слева от леди Поттер — мадам Боунс из департамента магического правопорядка, а справа от леди Блэк — первый заместитель управляющего банка Гринготтс Локторн. У меня за спиной — мой советник лорд Лонгботтом и его невеста мисс Эббот.
— И что всё это значит? Зачем ты устроил этот балаган? И что сделал со мной?
— Локторн, будьте любезны?
Гоблин открыл кейс и достал оттуда пачку пергаментов.
— Данный документ принят мною двадцать третьего числа месяца Обсидиана две тысячи девятьсот седьмого года Новой Гоблинской Эры, или, по человеческому летоисчислению, пятнадцатого апреля тысяча девятьсот пятьдесят второго года. Он представляет собой контракт, подтверждающий клятву верности Ориону Морхедаю Блэку, которую дал ему Томас Марволо Риддл. Клятва верности была дана в обмен на сумму три тысячи галлеонов, и с обеих сторон скреплена кровью.
— И причём здесь это? Я давал клятву верности Ориону Блэку, а он мёртв.
— Вы не поняли, мистер Риддл, — возразил гоблин. — Вы присягали не Ориону Блэку, вы поклялись в верности лорду Блэку. Поэтому ваше обязательство перешло к его наследнику, нынешнему лорду Блэку.
Только теперь Волдеморт понял, что происходит, — он угодил в ловушку собственной магии. Атаковать Поттера он не может, зато...
— Я вижу, как вращаются винтики в твоей голове, Том, — Гарри нахмурился. — Каждый человек за этим столом находится под моей защитой, поэтому нападение на любого из них равносильно нападению на меня самого. Можешь преклонить колени.
Риддл сопротивлялся изо всех сил, однако собственная магия всё-таки заставила его опуститься на колени.
А гоблин продолжал:
— Клятва верности, данная лорду Ориону Блэку, звучит следующим образом:
"Я, Томас Марволо Риддл, клянусь моей честью, моей магией и моей жизнью, что буду верен лорду Блэку, никогда не причиню ему вреда, и буду соблюдать данную ему присягу полностью, добросовестно и без обмана до конца моих дней".
Гарри поднялся из-за стола.
— Я, лорд Блэк, после консультации с леди Блэк и Невиллом Лонгботтомом, чистокровным с безупречной репутацией, сужу Томаса Марволо Риддла, вассала рода Блэк, в соответствии с семейным кодексом. Сделав членов рода Блэк собственными вассалами и заклеймив их своей "тёмной меткой", словно домашний скот, вы поступили вразрез клятве лорду Блэку. И ещё раз поступили ей вразрез, когда из-за одного из ваших вассалов погиб наследник рода Блэк — Сириус Блэк. Поэтому вот мой приговор: вы нарушили свою клятву!
Он сел обратно.
— Том, ты обещал лорду Блэку свою честь, магию и жизнь. Клятву ты нарушил, поэтому я могу забрать у тебя что-то одно. Судя по тому, что я видел, чести у тебя нет, а твоя жизнь мне не нужна. Поэтому за нарушение клятвы роду Блэк я требую твою магию. Да будет так!
Пергамент вырвался из рук Локторна и сам по себе разлетелся на мелкие клочки. Магическое ядро Риддла вырвалось из его тела и "приземлилось" на остатки договора. И в тот же момент все Пожиратели смерти с криками упали на землю.
Гермиона наклонилась к Амелии Боунс.
— Мы подозревали, что такое случится. Магия Пожирателей и их жизненная сила привязаны к Риддлу через Тёмные метки. Он остался без магии, поэтому, в соответствии с контрактом метки, они отдают ему свою.
— А так как его тело — магический конструкт, — понимающе кивнула глава ДМП, — когда и у них не останется магии, пытаясь выжить он начнёт высасывать их жизненные силы.
— Попытка тщетная, но да.
— Значит, они все умрут?
— Верно.
И только через девять ужасных минут с криками умер последний Пожиратель смерти, а ещё минуты через две от тела Риддла осталась только небольшая лужица слизи.
Гарри опять встал.
— Всем спасибо. Локторн?
— Да, лорд Блэк?
— Благодарю вас за услуги. Вы уже подсчитали свой гонорар?
— Да, лорд Блэк, я немедленно подготовлю счёт.
— Утройте сумму.
— Спасибо, лорд Блэк.
Гарри сгрёб своих жён в охапку.
— Всё кончено. Даже не верится!
Невилл похлопал его по спине.
— Почти кончено, — прошептала Дафна.
— Ещё один шаг, и мы будем свободны, — согласилась Гермиона.
* * *
Сбрасывая с себя дезиллюминационные чары, вокруг начали появляться десятки человек. Авроры тут же занялись павшими Пожирателями смерти, а невыразимец собрал останки Тома Риддла. Минерва МакГонагалл и Филиус Флитвик подошли к своим ученикам.
По сигналу лорда Блэка Локторн снял защиту гоблинов, которая так потрясла Волдеморта, предъявил счёт, принял оплату и исчез.
— До сих пор не верю своим глазам! — восторгался декан Рейвенкло, обращаясь к мистеру Поттеру. — Большинство волшебников, включая и меня, просто попытались бы сразиться с ним — палочка против палочки, и точно бы проиграли. Молодец, мой мальчик, отличная работа!
— Спасибо, профессор. — Юный маг понизил голос. — Помните, о чём мы говорили, сэр? Если мне понадобится помощь, могу я на вас рассчитывать?
— Да. Давно пора. Моя палочка с тобой.
— Спасибо, профессор. — Гарри повернулся к своим жёнам. — Гермиона? Ты готова?
— Да.
И тут с громким хлопком появился Альбус Дамблдор.
— Гарри, мой мальчик, рад видеть успех нашего плана.
— "Нашего", директор? Это какое же вы имеете к нему отношение, если не считать требований, чтобы я этого не делал и тому подобного?
— Гарри, сейчас не время для шуток, — теперь директор тихо шёптал. — Здесь слишком много лишних ушей, поэтому мы должны быть заодно.
— Не согласен. Мадам Боунс, кажется, вы хотели поговорить с директором?
— Верно. Альбус Дамблдор, у меня ордер на ваш арест.
— Могу я поинтересоваться, в чём меня обвиняют? — перед главой ДМП стоял доброжелательный, но строгий дедушка.
— Похищение, присвоение средств, злоупотребление запрещёнными зельями, содействие в изнасилованиях и многое другое. Вашу палочку!
— Вряд ли, Амелия. Полагаю, я вас покину. Пожалуйста, не зовите своих авроров — не хочу им навредить.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |