громко заплакал.
— О чем вы так горюете? — с улыбкой обратился к нему неожиданно вошедший
во двор человек. — Ваш батюшка при жизни часто пользовался моими советами.
Если вы испытываете какое-либо затруднение, почему вы проливаете слезы,
а не обратитесь ко мне за помощью?
Так сказал Чжу Чжи из Гучжана, прежде состоявший на службе у Сунь Цзяня.
— Я плачу с досады, что не могу исполнить желаний моего отца! — Сунь Цэ
вытер слезы и пригласил его сесть.
— Вы нуждаетесь в войске и можете попросить его у Юань Шу, якобы для того,
чтобы оказать помощь У Цзину. Тогда вы осуществите великое дело! — сказал
Чжу Чжи. — Зачем вам изнывать под властью других людей?
В эту минуту вошел неизвестный человек и обратился к Сунь Цэ со словами:
— Я знаю, что вам нужно! У меня под командой есть сотня молодцов, готовых
служить вам.
Это был советник Юань Шу, Люй Фань из Сияна. Сунь Цэ любезно пригласил его
сесть, чтобы вместе обсудить план.
— Боюсь только, — продолжал Люй Фань, — что Юань Шу не согласится дать
вам войско.
— У меня есть наследственная императорская печать, — сказал Сунь Цэ, —
она досталась мне после погибшего отца. Это будет хорошим залогом.
— Юань Шу давно хочет раздобыть эту печать, — заметил Люй Фань. — Под
такой залог он даст войско!
Все трое на том порешили. На другой день Сунь Цэ явился к Юань Шу, со
слезами поклонился и сказал:
— Я все еще никак не соберусь отомстить за отца. Ныне яньчжоуский цы-ши Лю
Яо вновь стал притеснять дядю моей матушки У Цзина. Моя престарелая мать,
жена и дети находятся в Цюйа и подвергаются опасности. Осмелюсь попросить у
вас несколько тысяч храбрых воинов, чтобы с их помощью выручить из беды моих
близких. Если не верите мне, примите в залог императорскую печать,
оставленную мне отцом.
— Мне ваша печать не нужна, — отвечал Юань Шу, в душе весьма
обрадованный. — Но, впрочем, оставьте ее здесь. Я дам вам три тысячи воинов
и пятьсот коней. Как только все уладите, сразу же возвращайтесь. Ваш чин не
предоставляет вам большой власти, я представляю вас к званию чжэ-чун сяо-вэй
и титулу Истребителя разбойников. Выступайте в поход в ближайшие же дни.
Сунь Цэ поблагодарил его и в назначенный день выступил в поход вместе со
своими прежними военачальниками Чэн Пу, Хуан Гаем и Хань Даном. Возле Лияна
им повстречалось чье-то войско. При виде военачальника, человека с
прекрасным лицом и изящной осанкой, Сунь Цэ соскочил с коня и поклонился. Он
узнал в нем Чжоу Юя. Еще во времена войны с Дун Чжо семья Чжоу Юя
переселилась в Шучэн. Будучи ровесниками, Чжоу Юй и Сунь Цэ подружились и
поклялись стать братьями. Сунь Цэ был старше Чжоу Юя на два месяца, а потому
Чжоу Юй служил ему, как старшему брату. Дядя Чжоу Юя — Чжоу Шан был
даньянским тай-шоу, и Чжоу Юй ехал повидаться с ним. Друзья обрадовались
встрече, и Сунь Цэ посвятил Чжоу Юя в свои планы.
— Я буду служить тебе так же верно, как служат человеку собака и конь, —
заявил Чжоу Юй, — и отдам все свои силы для выполнения твоего великого
замысла.
— Твоя дружба обеспечит успех дела! — воскликнул довольный Сунь Цэ.
Чжоу Юй был представлен Чжу Чжи, Люй Фаню и другим.
— Мой старший брат, — сказал Чжоу Юй, — тебе должно быть известно, что
в Цзяндуне есть два Чжана?
— Какие два Чжана?
— Один — Чжан Чжао из Пынчэна, а другой — Чжан Хун из Гуанлина. Они
обладают даром толкования знамений неба и земли. Они живут здесь, укрываясь
от смут. Почему бы тебе, брат мой, не пригласить их?
Сунь Цэ приказал отправить обоим мудрецам дары и приглашение, но те не
пришли. Тогда Сунь Цэ сам отправился к ним. Он остался весьма доволен их
рассуждениями и сумел уговорить их служить ему. Сунь Цэ пожаловал Чжан Чжао
звание и военную должность, а Чжан Хуна сделал своим советником. Затем они
вместе обсудили план нападения на Лю Яо.
Этот Лю Яо происходил из Дунлая и был потомком Ханьского дома. Прежде он
занимал должность цы-ши округа Янчжоу и жил в Шоучуне, но, преследуемый Юань
Шу, перешел в Цзяндун и поселился в городе Цюйа. Узнав, что приближаются
войска Сунь Цэ, он поспешно созвал своих военачальников на совет. Один из
них, Чжан Ин, предложил:
— Я с войском расположусь в Нючжу, и будь у врага хоть бесчисленная армия,
все равно она не сможет приблизиться.
— Я хотел бы пойти впереди! — воскликнул стоявший у шатра Тайши Цы.
После того как Тайши Цы вырвался из окружения в Бэйхае, он приехал к Лю Яо,
и тот оставил его при себе.
— Ты еще слишком молод и не сможешь командовать большим войском, —
отвечал Лю Яо. — Оставайся-ка возле меня и повинуйся моим приказам.
Тайши Цы удалился удрученный. Чжан Ин с войском двинулся в Нючжу, оставив в
Дигэ огромные запасы провианта. Когда приблизился Сунь Цэ, Чжан Ин двинулся
навстречу. Противники встретились на отмели у Нючжу. На поединок с Чжан Ином
выехал Хуан Гай, но тут в войсках Чжан Ина неожиданно возникло смятение —
доложили, что кто-то поджег их лагерь. Чжан Ин отступил и, преследуемый Сунь
Цэ, бежал в горы.
Как выяснилось потом, лагерь подожгли два могучих воина — Цзян Цинь и Чжоу
Тай. Они проведали, что Сунь Цэ, который был прославленным героем в
Цзяндуне, нуждается в способных людях, и привели к нему под начало отряд из
трехсот с лишним человек.
Сунь Цэ назначил их сяо-вэями головного отряда колесниц. Захватив оружие и
провиант, оставленные противником в Нючжу и Дигэ, и взяв более четырех тысяч
пленных, Сунь Цэ двинулся в Шэньтин.
Чжан Ин, потерпевший поражение, возвратился к Лю Яо, и тот собирался казнить
его, но советники Чжай Юн и Се Ли уговорили Лю Яо простить виновного и
послать его военачальником в Линлин. Лю Яо сам повел войска в Шэньтин и
разбил лагерь у южного склона хребта. Сунь Цэ расположился у северного
склона.
— Кажется, поблизости в горах есть храм Ханьского Гуан-у? — спросил Сунь
Цэ у местных жителей.
— Этот храм на вершине хребта, — отвечали ему.
— Мне снилось, что Гуан-у зовет меня повидаться с ним, — сказал Сунь Цэ
своим советникам. — Я должен пойти и помолиться о счастье.
— Но ведь у южного склона лагерь Лю Яо, — напомнил ему Чжан Чжао, — что
вы будете делать, если попадете там в засаду?
— Чего мне бояться? Дух Гуан-у поможет мне!
Сунь Цэ облачился в латы, вооружился копьем и в сопровождении тринадцати
всадников выехал из лагеря. Поднявшись на гору и достигнув храма, он сошел с
коня и воскурил благовония. Окончив обряд, он преклонил колена и стал
молиться: "Если я, Сунь Цэ, добьюсь своей цели в Цзяндуне и восстановлю
наследие моего отца, то я заново отстрою тебе храм и четырежды в год по
праздникам буду совершать жертвоприношения".
После молитвы Сунь Цэ вышел из храма, сел на коня и обратился в своим
военачальникам:
— Я желаю перейти хребет и разведать, где находится лагерь Лю Яо.
Военачальники считали, что этого делать нельзя, но Сунь Цэ не послушался их.
Вместе они поднялись на вершину хребта. К югу виднелись деревушки и рощицы,
где в засаде укрывались небольшие отряды.
Гонец тотчас же доложил Лю Яо о появлении Сунь Цэ.
— Сунь Цэ хитрит! Он хочет вовлечь нас в бой, — сказал Лю Яо, — не
преследуйте его.
— Если сейчас не схватить Сунь Цэ, какого же еще случая ждать? — с жаром
возразил Тайши Цы. Не ожидая приказа Лю Яо, он облачился в латы, вскочил на
коня и бросился из лагеря с громким криком: — Эй, храбрецы, за мной!
Никто не двинулся с места. Только один какой-то неизвестный воин восторженно
крикнул:
— Тайши Цы действительно отважен! Ладно, помогу ему!
Это рассмешило военачальников.
Тем временем Сунь Цэ, хорошенько осмотрев всю местность вокруг, двинулся в
обратный путь. Как раз в тот момент, когда он переваливал хребет, с вершины
донесся громкий окрик:
— Сунь Цэ, стой!
Сунь Цэ обернулся и увидел двух скачущих всадников. Он развернул в ряд
тринадцать своих спутников и сам с копьем наизготовку остановился в ожидании
врага.
— Который тут Сунь Цэ? — крикнул Тайши Цы.
— А ты кто такой? — спросил Сунь Цэ.
— Я — Тайши Цы из Дунлая и хочу поймать Сунь Цэ!
— Он перед тобой, — со смехом ответил Сунь Цэ. — Вы двое явились к
одному, но я вас не боюсь, иначе я не был бы Сунь Цэ.
— А я не испугаюсь, если ты и со всей своей шайкой пойдешь на меня!
Подняв копье, Тайши Цы помчался на Сунь Цэ. Всадники схватились. После
пятидесяти схваток победа еще не определилась. Чэн Пу и другие втайне
восхищались единоборством. Тайши Цы, видя, что искусство владения копьем
Сунь Цэ безупречно, притворился побежденным и стал отступать. Сунь Цэ
погнался за ним, огибая гору, и громко кричал ему вслед:
— Беглеца нельзя считать хорошим сыном Поднебесной!
"У этого негодяя за спиной двенадцать человек, а у меня один, — думал Тайши
Цы. — Живым его не схватишь — остальные придут ему на помощь. Лучше
завлечь его одного в такое место, где его люди не смогут нас найти, а там уж
попытаться убить",
Тайши Цы то вступал в бой, то вновь обращался в бегство. Но разве мог Сунь
Цэ упустить его! Так они достигли равнины, где протекала речка. Здесь Тайши
Цы вдруг снова повернулся и вступил в поединок. Последовало еще пятьдесят
схваток. Сунь Цэ занес копье, но Тайши Цы, отклонившись, ухватился за его
копье. Тогда Сунь Цэ тоже ухватился за копье Тайши Цы, и они до тех пор
тянули друг друга, пока оба не свалились с коней. Кони убежали. Они бросили
копья и схватились на кулаки. Боевые халаты разорвались в клочья. Сунь Цэ
уцепился за короткое копье, висевшее за спиной Тайши Цы, а Тайши Цы сорвал с
его головы шлем. Сунь Цэ с копьем бросился на Тайши Цы, но тот закрылся
шлемом. Вдруг позади послышался шум — это шло войско Лю Яо, около тысячи
человек. Сунь Цэ растерялся. Но тут на помощь ему прискакали Чэн Пу и другие
всадники. Противники отпустили друг друга. Тайши Цы взял коня у воина, а Чэн
Пу поймал коня Сунь Цэ. Воины Лю Яо ожесточенно набросились на Чэн Пу и
стали с боем продвигаться наискось по Шэньтинскому хребту, как вдруг со
всех сторон раздались оглушительные крики — это проходил Чжоу Юй с войском.
Уже наступили сумерки, поднялся свирепый ветер, полил дождь. Обе стороны
вынуждены были отвести войска.
На другой день Сунь Цэ со своей армией подступил к лагерю Лю Яо. Оба войска
заняли боевой порядок, расположились друг против друга в виде круга. Сунь Цэ
прикрепил к своей алебарде маленькое копье, отобранное у Тайши Цы, и, стоя
перед строем, приказал воинам кричать: "Если бы Тайши Цы не бежал столь
поспешно, он был бы уже убит!" А Тайши Цы выставил перед строем шлем Сунь Цэ
и тоже велел кричать: "Голова Сунь Цэ уже здесь!"
Оба войска подняли страшный шум: одна сторона хвасталась своими победами,
другая — превозносила свою мощь. Тайши Цы выехал на коне, чтобы померяться
силами с Сунь Цэ. Но Чэн Пу сказал Сунь Цэ:
— Вам не следует тратить свои силы. Я сам схвачу его, — и двинулся
вперед.
— Подавайте сюда самого Сунь Цэ! — кричал Тайши Цы. — Что мне с тобой
возиться!
Великий гнев охватил Чэн Пу, я он, взяв копье наперевес, понесся на Тайши
Цы. Всадники скрестили оружие. Когда бой дошел до тридцати схваток, Лю Яо
ударами гонгов велел отойти своим войскам.
— Я вот-вот схватил бы этого разбойника, — возмущался Тайши Цы. — Зачем
вы приказали отвести войска?
— Мне донесли, что Чжоу Юй вместе с Чэнь У вступил в Цюйа и завладел
городом. Я потерял семью и все имущество. Надо, не задерживаясь здесь, идти
в Молин и вместе с войском Се Ли и Чжай Юна поспешить на помощь в Цюйа.
Тайши Цы ушел с отступающей армией Лю Яо. Сунь Цэ не преследовал их.
— Армия врага больше не желает сражаться, потому что Чжоу Юй взял Цюйа, —
сказал Чжан Чжао. — Хорошо бы сегодня ночью захватить лагерь Лю Яо.
Сунь Цэ согласился с ним и, разделив войско на пять отрядов, двинулся
вперед. Лю Яо потерпел новое поражение, воины его разбежались. Одному Тайши
Цы удержаться было трудно, и он с несколькими десятками всадников бежал в
Цзинсянь.
Так Чэнь У оказал еще одну услугу Сунь Цэ. Сунь Цэ очень любил и уважал его
и, пожаловав ему звание сяо-вэй, послал во главе передового отряда против Се
Ли. Чэнь У с двумя-тремя десятками всадников ворвался в строй врага и снес
более пятидесяти голов. Се Ли заперся в лагере и не осмеливался выходить
оттуда. В это время Сунь Цэ напал на Молин. Но вдруг ему сообщили, что Лю Яо
с Чжай Юном захватили Нючжу. Сунь Цэ с большим войском поспешил туда. Лю Яо
и Чжай Юн вышли ему навстречу.
— Я сам пришел сюда! Почему же вы не сдаетесь? — крикнул им Сунь Цэ.
Из-за спины Лю Яо выехал какой-то человек с копьем в руках. Это был Юй Ми.
В третьей схватке Сунь Цэ захватил его живым в плен и галопом вернулся в
строй. На выручку Юй Ми понесся Фань Нэн. Он уже занес было копье, собираясь
ударить Сунь Цэ в спину, но воины Сунь Цэ закричали:
— На вас покушаются!
Сунь Цэ обернулся и, заметив приближающегося Фань Нэна, испустил
громоподобный крик. Фань Нэн со страху упал с коня, сломал себе шею и умер.
Сунь Цэ подъехал к знамени и сбросил Юй Ми на землю — тот был мертв,
задохнувшись в объятиях Сунь Цэ. С тех пор люди прозвали Сунь Цэ "Маленьким
богатырем".
В тот день войска Лю Яо были разбиты наголову. Не менее половины их сдалось
в плен. Сунь Цэ отрубил более десяти тысяч голов. Лю Яо и Чжай Юн бежали в
Юйчжан к Лю Бяо, а неутомимый Сунь Цэ вернулся и снова напал на Молин. Он
приблизился к городскому рву и приказал Се Ли сдаться. В этот момент со
стены кто-то украдкой выпустил стрелу и попал Сунь Цэ в правую ляжку. Он
упал с коня. Военачальники подняли его и увезли в лагерь. Там ему извлекли
стрелу и смазали рану целебным настоем. Сунь Цэ приказал распространить
среди воинов слух, что он скончался. Се Ли, прослышав о мнимой смерти Сунь
Цэ, ночью поднял войска и вместе с Чжан Ином и Чэнь Хэном вышел из города.
Вдруг со всех сторон выскочили скрывавшиеся в засаде воины; во главе их на
коне выехал Сунь Цэ с громким возгласом:
— Сунь Цэ здесь!
Воины противника в испуге пали ниц, побросав копья. Сунь Цэ приказал
прекратить бой. Чжан Ин попытался спастись бегством, но был сражен насмерть
копьем Чэнь У. Чэнь Хэн был убит наповал стрелой Цзян Циня, Се Ли погиб в
общей свалке.