Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

мир глазами намикадзе часть 2


Автор:
Опубликован:
17.09.2012 — 17.09.2012
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я в порядке,— спокойно произнес парень, глядя перед собой.— Не стоит обо мне беспокоиться.

Конан мило улыбнулась и, сильнее прижавшись к нему, положила голову ему на плечо. Он не возражал.

— Кстати,— вдруг нарушил эту идиллию Наруто.— У меня к тебе есть поручение. Собери всех обратно. Отдых закончен, пора приниматься за дело.

— Эм,— девушка слегка удивилась. Зачем было просить ее сделать это. Ведь он мог спокойно связаться со всеми членами организации ментально и сам им сообщить. Хотя... к чему эти размышления. Перечить она все равно не рискнула.

— Хорошо,— с этими словами Конан отстранилась, поднялась на ноги, устремила голову ввысь, вновь сотворила крылья и воспарила.

"Если ты хочешь побыть один, Наруто, ты мог бы просто попросить. Или это, то о чем я не должна была знать"— пронеслось у нее в голове.

— Шикамару, тебя вызывает Шестой,— в комнату, где играли очередную партию отец с сыном, вошла мать с повязанным фартуком.

— Ммм, хорошо,— ответил парень, даже не отвлекаясь от игры.

"Время идет и поколения сменяют друг друга"— подумал старший Нара, посмотрев на своего выросшего сына, прежде чем сделать очередной ход.-"Шикамару, ты уже сильнее меня. Да и в сеги я тебе проигрываю. Я горд за тебя"

— Иди, Шикамару,— своим неповторимым голосом произнес Шикаку.

— Ладно,— парень встал, последний раз глянул на игральную доску, переставил одну фигуру и спокойно сказал, отодвигая выдвижную дверь:

— Шах и мат.

Добравшись до двери кабинета, младший Нара постучал и, услышав громкое "Хайде", вошел в комнату. Здесь же он заметил и Саске. Странно, что Сакуры не было.

Хокаге стоял перед окном, глядя на деревню, за которую нес ответственность.

— Вот и ты, Шикамару,— когда оба Саннина встали прямо перед столом, сказал Какаши, оборачиваясь.— Не буду ходить вокруг да около, Совет начинается. Всех Каге вызывают и разрешено брать с собой лишь двух охранников.

— Как я понимаю, это мы,— усмехнулся Саске.

— Кто же еще,— Хатаке снял шляпу, под белой маской которой оказалась его привычная темно-синяя маска.— Деревню временно оставлю на ответственность Цунаде-сама и Сакуре. Никаких отговорок не принимаю, через десять минут жду вас у главных ворот.

— Есть,— откликнулись разом оба парня и вышли из кабинета.

В это время в Суне.

— Удачи вам, Казекаге-сама!!!— кричала толпа.

— Берегите себя!!!

— Канкуро, Темари, идем,— спокойно сказал Гаара, оборачиваясь спиной к толпе провожающих, с которыми уже успел попрощаться. На песчанике поверх его обычной одежды был повязан длинный, белый шарф, а за тыквой крепилась шляпа правителя деревни.

— Да,— быстро бросил Канкуро, поправляя лямки своих подвешенных на спине соединенных свитков.

— Хорошо,— коротко ответила Темари, на прощанье в очередной раз помахав толпе. Девушка не стала обременять себя на такое дальнее путешествие таким тяжелым грузом, как огромный веер, поэтому он был удачно запечатан в свитке средних размеров, закрепленном у нее на пояснице. Темное кимоно уступило свое место накидке в виде светлого плаща, под которым была лишь кольчужная футболка и короткие шорты. Довершали картину небольшие подсумки на боках и высокие, черные сапоги.

"Ну, вот и началось активное действие по проблеме"— думал Гаара.-"Интересно, получиться хоть как-нибудь оправдать Наруто"

Деревня Скрытой Скалы.

— Цучикаге! Покажите им всем!!!

— Курозучи, Аказучи, хорошо позаботьтесь о Цучикаге!!!

— Ох, мои бедра,— проворчал маленький старичок с длинными усами и короткой бородой и с крайне недовольным выражением лица. Его немногочисленные седые волосы были соединены в три косы и связаны вместе сзади. Поверх был надета зеленая накидка, а за спиной крепилась шляпа Каге. Единственное, что ярко выделялось — это большой, красный нос.

— Дедуля, вам уже пора в отставку. Возьмите приемника,— улыбнулась девушка, с виду очень похожая на Анко. Вот только свои темные волосы она держала стриженными до шеи. И на ней была стандартная униформа шиноби скалы. Разве что за спиной висела большой деревянный ящик, который здесь видимо было принято считать за рюкзак.— Те времена уже далеко в прошлом. Время славы ушло.

— Да, что ты знаешь! Я — великий Цучикаге, ужасный и заставляющий сердца врагов холодеть от одного своего имени!— закричал еще больше недовольный старик. В следующую секунду его бедра хрустнули, видимо от перенапряжения, и великий и ужасный весь покрылся потом, вытаращив глаза.

— Ох, мои бедра!

— Я возьму ваш багаж,— усмехнувшись, сказал большой по габаритам и очень упитанный мужчина с лицом, чем-то похожим на жабу, на котором так же была стандартная униформа. Но, в общем, выглядел он довольно дружелюбно. А вот ящик за спиной держал по сравнению с остальными просто огромный.

— НЕ ТРОГАЙ, АКАЗУЧИ!!!— закричал, по-видимому, глубоко оскорбленный правитель деревни.— Я САМ!!!

Кончилось все тем, что Аказучи пришлось тащить на своих широких плечах и Цучикаге, причитающего про свои бедра, и его багаж. Курозучи, шедшая позади, вздыхала, жаловалась на судьбу и одновременно думала:

"Теперь всех людей заставляет дрожать и покрываться холодным потом уже не ты или твое имя, дедуля, а упоминание о лидере Акатсуки"

Девушке вспомнилось, как при прошлом нападении на деревню почти половина была уничтожена всего одним бывшим шиноби этой же самой деревни. К счастью, жертвы были малочисленны.

Деревня Скрытого Тумана.

В отличие от остальных деревень здесь не было ни радостных криков, ни шума толпы. Люди стояли тихо и гордо, словно были одним не из самых слабых цепей аристократии. Конечно же, все это бред, просто туманники, как говориться, знали себе цену и их с детства обучали дисциплине и порядку. Все эмоции были крепко зажаты в тисках холода души, хотя отнюдь не все они были таковыми, какими хотели казаться.

Говорил лишь один человек, как сильнейший после верхушки или что-то вроде этого.

— Ао, Чоджиро, хорошо позаботьтесь о Мизукаге-сама.

— Конечно,— ответил высокий мужчина среднего возраста. Его белые, не серые, именно белые, волосы, хорошо зачесанные, стояли вверх, как конец новогоднего торта с кремом, завязанные протектором. Правый глаз скрывала небольшая черная повязка. А одежда представляла собой длинное, темное кимоно с белыми краями, опоясанное белым поясом, на левом боку которого крепился подсумок. А, что выделялось в Ао — это были листочки с иероглифами вместо серег.

— Я сделаю все, что смогу... надеюсь... если получиться,— неуверенно произнес невысокий мальчик, примерно лет тринадцати. У него были голубые волосы, отдающие белым светом. Очки на глазах, соединенные с наушниками. На нем была одета полосатая водолазка и короткие штаны с защитным окрасом, которые были заправлены в короткие сапоги. На обеих ногах были закреплены подсумки с сюрикенами. А за спиной висел странной формы, забинтованный меч с двумя ручками, соединенными цепью. Спереди на водолазке был одет протектор Тумана.

— Ну, что ты, Чоджиро,— улыбаясь, подобно ангелу, спустившемуся с небес, добро произнесла Мизукаге. Это была девушка двадцати шести — двадцати семи лет. Стройное телосложение, длинные, темно-рыжие волосы, закрепленные небольшой повязкой на голове, изумрудно-зеленые глаза, нежная кожа без единой морщинки. Ее идеальную фигуру подчеркивало легкое синее платье, обделанное с верхнего и нижнего края сеточкой. Шляпу, доказывающую ее право называться Каге, она держала в руке.— Ведь из многих достойных выбрали именно тебя. Ты очень сильный.

— А... Да! Я сделаю все, что смогу... я надеюсь,— покраснев, сказал паренек.

"Она такая милая!"

— Все, что тебе нужно сказать это: "Да, госпожа!"— недовольно наступая на Чоджиро начал Ао.— Никому тут не нужны твои щебетания! Ты — мужчина! И веди себя, как мужчина!

"Мужчина?"— Мизукаге вдруг слегка опустила голову, так что ее глаза накрыла тень. Ее губы утончились.

— Ао, кхем, не надо так, кха, грубо,— сказал старец стоящий рядом.

— Я просто пытался вразумить ребенка и дать ему совет.

"Нужен мужчина?!"

— Э...— хотел было что-то сказать Чоджиро.

— Ну, что это за лепетание! Если хочешь что-то сказать, то гово...

Внезапно Мизукаге подошла вплотную к Ао и приподнялась, чтобы быть на одном уровне с его головой. Она, все так же ангельски улыбаясь, тихо прошептала ему на ухо:

— Заткнись, или я тебя УБЬЮ.

— Э...— обалдел шиноби.

— Ладно, Ао, Чоджиро, идем!— весело бросила она, махнув рукой со шляпой толпе.

"Я все сделаю, чтобы защитить ее прекрасную улыбку... если смогу"— подумалось мальчику.

В это же время в Деревне Скрытого Облака.

— Райкаге-сама,— в кабинет вошла помощница правителя деревни. И она уже знала, какой ее ожидает прием. Разбитый стол или сжатые до потери прежней формы стокилограммовые гантели.

Ответом ей была тишина. Девушка опешила, увидев Каге своей деревни.

Он сидел за своим столом, лицом к широкому окну, пустыми глазами вглядываясь в небо.

Первой мыслью было закричать. А причиной послужило бы то, что Райкаге сейчас мертв, иного объяснения его молчанию быть не может. Но вдруг...

— Анзу, пожалуйста, позови Кираби,— сказал Райкаге. ЖИВОЙ?!?!

Анзу проглотила язык. Двое находившихся в том же кабинете шиноби тоже были в состоянии нереальности.

— Шии, Даруи, вы готовы?— спросил правитель деревни, поднимаясь со стола и перекидывая шляпу за спину. При этом его белый плащ развился под легким ветерком.

— Да, сэр,— ответил Шии. Это был среднего роста блондин с коротко стриженными, причесанными в две противоположенные стороны волосами. На нем была стандартная униформа Облака.

— Да,— вторил ему Даруи. В отличие от Шии он был чернокожим и более мускулистым. Его средней длины белые волосы образовывали шапку на голове. А на плечах красовались две татуировки.

Оба шиноби были, мягко говоря, в афиге от поведения их Каге.

— Брат, ты хотел меня видеть,— нарушил это молчание вошедший пчела. Он никак не изменился с тех пор.

— Да, Кираби, пока меня не будет, займись делами деревни,— еще раз заставив всех офигеть, Райкаге спокойной походкой вышел из кабинета ЧЕРЕЗ ДВЕРЬ(!!!).

Кираби, Шии, Даруи, остались стоять, не в состоянии пошевелиться.

— Мне долго еще вас ждать?!— донесся крик из коридора и два телохранителя выбежали следом.

— Сэр, разве мы не идем к воротам?— спросил Шии, когда они с напарником заметили, что Райкаге слегка сбился с курса и идет совсем в другом направлении.

— Пока, нет. До отправки мне нужно еще кое-что сделать,— туманно ответил глава деревни.

Они подошли к высокой башне, округлая вершина которой терялась где-то за облаками. Со всех сторон ее поддерживали стальные канаты.

— Почта?— удивился Даруи.

Райкаге со своей свитой вошли в помещение и начали подъем по круговой лестнице.

Через две минуты они зашли в самую верхнюю комнату. Это был широкий окружный зал, по краям которого стояли сплошные этажные клетки с разнообразными посыльными птицами.

Шии с Даруи остались стоять у входа.

— Райкаге-сама,— встал один из двух сидящих здесь постовых.

— Быстро Хоши сюда,— скомандовал он.

Незамедлительно второй постовой, тот, кто все это время сидел, поднялся со стула, подбежал к стоящей неподалеку клетке, открыл дверцу и, просунув внутрь руку, вынул ее уже с сидящим на ней соколом Хоши.

Брат Кираби сел за стоящий здесь стол, взял кисть, окунул в баночку с чернилами и начал выводить строчки иероглифов на чистом листе. Причем делал он это с удивительной скоростью и плавностью. Казалось, что здоровенные утяжелители на руках ему совершенно не мешают.

Шии с Даруи хотели было посмотреть, что это за письмо и кому оно может быть адресовано, но, едва лишь взглянув в угрюмое лицо их главы, передумали.

И лишь последняя строчка коснулась зоркого глаза парней, даже против их желания.

"... С уважением, Райкаге"

После этих быстрых манипуляций, глава деревни поднялся на ноги, подошел к окну, на подоконнике которого на жердочке сидела Хоши. Его большие пальцы ловко подогнули бумагу, так что получился миниатюрный свиток, который он связал серией нескольких печатей и только после этого привязал к ноге сокола.

Его рука вытянулась, так чтобы птица могла сесть. Интуитивно Хоши запрыгнула на утяжелитель. Райкаге распахнул окно и сделал легкий взмах.

Сокол, широко расправив свои крылья, поддался воздушному потоку и воспарил.

— Идем,— мужчина вновь направился к двери.

"Надеюсь, я поступил правильно"

Коноха.

У главных ворот стояло огромное количество людей.

— Удачи вам, Хокаге-сама!!!

— Оправдайте ваш статус!!!

— Докажите им, чего вы стоите!!!

Какаши стоял на дороге, ведущей в противоположенную сторону от врат и деревни. На нем были его обычные темно-синие штаны, оканчивающиеся чуть выше обуви, так что были видны бинты на ногах. Вся та же синяя водолазка и зеленый жилет Дзенина, поверх которых была накинута верхняя часть балахона Каге (так же, как у Райкаге). Шляпа висела за спиной. Черные глаза пылали энергией.

Двое парней, стоящих по обе стороны от их главы, имели слегка отсутствующий вид.

— Саске, Шикамару, мы надеемся на вас. Исполните свои роли с честью и без промашек,— наставила Саннинов на путь Цунаде, стоящая рядом с третей из их числа. Сакура улыбалась, глядя, каким растерянным выглядел Саске, не смотря на всю свою невозмутимость. Еще бы! Встреча Пяти Каге! И вдруг именно тебя выбирают, как достойного сопровождать.

Шикамару уже второй час докуривал одну сигарету. В данный момент он, как никогда напоминал Асуму, осталось добавить только бороду и протектор на лоб.

— Сейчас достаточно мирное время, и вряд ли Какаши-сенсею потребуется охрана,— спокойно произнес он.

— А про Акатсуки забыл?— недовольно спросила Цунаде. Нара примолк. Хотя и так молчал.

— Ну, ладно, ладно. Цунаде-сама, они прекрасно вас поняли,— улыбаясь, сказал Хокаге.— Саске, Шика, идем.

— Да,— Шикамару выбросил так и не докуренную сигарету.

— Есть,— Учиха поправил ножны катаны и хрустнул шейными позвонками.

Эта тьма, которой позавидовала бы сама Бездна.

Невозможно было увидеть даже пальцы на вытянутой руке. Казалось, что свет здесь вообще не существует.

Однако Наруто шагал ровно и уверенно. Словно видел сквозь эту густую тьму. Его шаги отдавались продолжительным эхом в этом пустом пространстве. Он все шел и шел.

Внезапно впереди показался огонек. Намикадзе на секунду остановился, вглядываясь в того, чей силуэт виднелся перед большим костром, горящим вдали. Мичиган в его глазах на мгновенье сверкнул, прежде чем он продолжил свой ход. Все так же неспешно, но уверенно.

— Наруто?— спустя полминуты спросил мужчина, сидящий на горизонтально положенном бревне спиной к подошедшему. Отсвет от огня не позволял толком разглядеть детали этого человека, но светлые, желтые волосы, ярко переливающиеся отблесками пламени, дали возможность узнать этого легендарного шиноби.

— Здравствуй, отец,— младший Намикадзе обошел костер кругом, направляясь ко второму бревну, поставленному здесь, словно кто-то уже знал о его приходе и заранее приготовил еще одно сиденье. Он опустился на слегка дугообразное, но все же ровное дерево. Его правая рука потянулась к голове и плавным движением стянула шляпу. Парень наклонился вперед, как и его отец, прислонившись локтями к коленям. Головной убор повис в руке.

123 ... 2526272829 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх