Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "Пропасть отпущения грехов" (Пространство откровения 3)


Опубликован:
19.06.2024 — 19.06.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Активно осваивающее ближние экзопланеты человечество привлекло внимание машинной расы ингибиторов-волков, которая "выбраковывает" слишком развитые биологические цивилизации галактики, оставляя только те, которые не выходят в космос. Ингибиторы начинают разрушать процветающие миры и колонии, против них бессильны любая защита и любое оружие. Получившая еще до рождения дар знаний могучих цивилизаций прошлого девочка Аура подсказывает меры противодействия и советует начать переговоры с существами соседней браны, которые могли бы помочь, но взамен хотят получить доступ к нашей Вселенной. С подачи гиперсвина Скорпио люди отвергают это рискованное предложение и устанавливают исключительно полезные контакты с малозаметными, но могущественными строителями гнезд.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Все девять других старших были немного старше пловцов. Это были люди, которые стали взрослыми на Ресургеме еще до эвакуации. Как и в случае с пловцами, лица участников менялись, когда новые представители сменяли друг друга. Скорпио, тем не менее, считал своим долгом знать их всех, проявляя особую привязанность к личным деталям, которую он приберегал только для близких друзей и кровных врагов. Он знал, что такое кураторское отношение к персональным данным было одной из его сильных сторон, компенсируя недостаток дальновидности.

Поэтому его сильно беспокоило, что в комнате был один человек, которого он едва знал. Хоури сидела почти напротив него, за ней ухаживал доктор Валенсин. Скорпио не имел на нее влияния, не понимал ее слабостей. Этот пробел в его знаниях беспокоил его, как отсутствие зуба.

Он размышлял об этом, задаваясь вопросом, чувствует ли кто-нибудь еще то же самое, когда шум разговоров внезапно оборвался. Все, включая Хоури, повернулись к Клавейну, ожидая, что он откроет собрание.

Клавейн встал, выпрямляясь. — Я не собираюсь говорить слишком много. Все свидетельства, которые я видел, указывают на то, что Скорпио отлично справился с управлением этим заведением в мое отсутствие. У меня нет намерения заменять его руководство, но во время нынешнего кризиса я предложу все, что в моих силах. Надеюсь, у вас у всех было время ознакомиться с резюме, которое мы со Скорпом составили на основе показаний Хоури?

— Мы их читали, — сказал один из бывших колонистов, бородатый, тучный мужчина по имени Халлатт. — Воспринимаем ли мы что-либо из этого всерьез — это совсем другое дело.

— Она, конечно, делает несколько необычных заявлений, — сказал Клавейн, — но это само по себе не должно нас удивлять, особенно учитывая то, что произошло с нами после того, как мы покинули Йеллоустоун. Сейчас необычные времена. Обстоятельства ее прибытия не могли не вызвать удивления.

— Дело не только в заявлениях, — сказал Халлатт. — Дело в самой Хоури. Она была заместителем Илии Вольевой. На мой взгляд, это едва ли лучшая рекомендация.

Клавейн поднял руку. — Вольева, возможно, и причинила зло вашей планете, но, на мой взгляд, она также искупила свои грехи своим последним поступком.

— Она может верить, что сделала это, — сказал Халлатт, — но дар отпущения грехов принадлежит тому, против кого совершен грех, а не грешнице. На мой взгляд, она все еще была военной преступницей, а Ана Хоури была ее сообщницей.

— Это ваше мнение, — подтвердил Клавейн, — но согласно законам, по которым мы все согласились жить во время эвакуации, ни Вольева, ни Хоури не должны были привлекаться к ответственности за какие-либо преступления. Сейчас меня волнуют только показания Хоури и то, будем ли мы действовать в соответствии с ними.

— Минуточку, — сказала Хоури, когда Клавейн сел. — Возможно, я что-то упустила, но разве кто-то еще не должен принять участие в этой небольшой подготовке?

— Кого вы имеете в виду? — спросил Скорпио.

— Корабль, конечно. Тот, в котором мы случайно сидим.

Скорпио почесал складку кожи между лбом и вздернутым кончиком носа. — Я не совсем понимаю.

— Капитан Брэнниган привел вас всех сюда, не так ли? — спросила Хоури. — Разве это не дает ему права на место за этим столом?

— Возможно, вы не обратили внимания, — сказала Полина Сухая. — Это больше не корабль. Это достопримечательность.

— Вы правы, что спросили о капитане, — сказала Антуанетта Бакс, ее низкий голос сразу привлек к себе внимание. — Мы пытались наладить с ним диалог почти с тех пор, как приземлилась "Бесконечность". — Ее унизанные кольцами пальцы лежали на столе, ногти были выкрашены в ярко-зеленый цвет. — Никакой реакции, — сказала она. — Он не хочет разговаривать.

— Значит, капитан мертв? — спросила Хоури.

— Нет... — сказала Бакс, настороженно оглядываясь по сторонам. — Он все еще время от времени показывает свое лицо.

Полина Сухая снова обратилась к Хоури. — Могу я задать еще один вопрос? В своих показаниях вы утверждаете, что Ремонтуа и его союзники — наши союзники — добились значительных успехов в ряде областей. Двигатели, которые невозможно обнаружить, корабли, которые невозможно увидеть, оружие, которое проникает сквозь пространство-время... В этом вся суть. — Слабый, испуганный голос Сухой всегда звучал на грани смеха. — Тем более что у вас было очень мало времени, чтобы сделать эти открытия.

— Это не были открытия, — сказала Хоури. — Прочитайте краткое резюме. Ключ к созданию этих вещей дала нам Аура, вот и все. Мы ничего не открыли.

— Давайте поговорим об Ауре, — сказал Скорпио. — На самом деле, давайте вернемся к самому началу, к тому моменту, когда две наши силы разделились в районе дельты Павлина. "Зодиакальный свет" был сильно поврежден, это мы знаем наверняка. Но системам самовосстановления не потребовалось бы больше двух-трех лет, чтобы починить его снова, при условии, что вы снабдили их достаточным количеством сырья. И все же мы ждали двадцать три года. Почему так долго?

— Ремонт занял больше времени, чем мы ожидали, — ответила Хоури. — У нас возникли проблемы с получением сырья, поскольку ингибиторы взяли под свой контроль большую часть системы.

— Но, конечно, не двадцать лет, — сказал Скорпио.

— Нет, но после того, как мы пробыли там несколько лет, стало ясно, что нам не грозит непосредственная опасность преследования со стороны ингибиторов, при условии, что мы остаемся рядом с объектом Гадес, реконструированной нейтронной звездой. Это означало, что у нас было больше времени для изучения объекта. Сначала мы испугались, но ингибиторы всегда держались от этого подальше, как будто им что-то в этом не нравилось. На самом деле, мы с Торном уже догадывались об этом.

— Расскажите нам немного больше о Торне, — мягко попросил Клавейн.

Все услышали, как дрогнул ее голос. — Торн был лидером сопротивления, человеком, который осложнял жизнь режиму, пока не появились ингибиторы.

— У вас с Вольевой были какие-то отношения с ним, не так ли? — спросил Клавейн.

— Через него мы убеждали людей принять нашу помощь в эвакуации. Из-за этого я часто общалась с Торном. Мы довольно хорошо узнали друг друга. — Она замолчала.

— Не спешите, — сказал Клавейн с добротой, которую Скорпио в последнее время не слышал в его голосе.

— Однажды глупое любопытство привело нас с Торном слишком близко к ингибиторам. Они окружили нас и даже начали засовывать свои зонды в наши головы, выпивая нашу память. Но затем что-то — какая-то сущность — вмешалось и спасло нас. Что бы это ни было, оно, по-видимому, возникло в районе Гадеса. Возможно, это было даже продолжением самого Гадеса, еще одним видом исследования.

Скорпио постучал пальцем по лежащему перед ним резюме. — Вы сообщили о контакте с человеческим разумом.

— Это был Дэн Силвест, — сказала она, — тот самый самовлюбленный ублюдок, который с самого начала все это затеял. Мы знаем, что много лет назад он нашел путь в матрицу Гадеса, воспользовавшись тем же путем, которым амарантяне избежали ингибиторов.

— И вы думаете, что Силвест — или кем бы он ни стал к тому времени — вмешался, чтобы спасти вас с Торном? — спросил Клавейн.

— Я знаю, что он это сделал. Когда его разум соприкоснулся с моим, я ощутила приступ... назовем это раскаянием. Как будто до него наконец дошло, каким большим профаном он был, и какой вред он причинил во имя любопытства. Было похоже, что он был готов, пусть и в малой степени, начать заглаживать свою вину.

Клавейн улыбнулся. — Лучше поздно, чем никогда.

— Однако он не мог творить чудеса, — сказала Хоури. — Посланника, которого Гадес отправил на Рок, чтобы помочь нам, было достаточно, чтобы отпугнуть машины-ингибиторы, но это лишь помешало им, позволив вернуться нам с Илией. Но, по крайней мере, это был знак того, что если у нас есть надежда что-то сделать с ингибиторами, то помощь следует искать в Гадесе. Некоторым из нас пришлось вернуться внутрь.

— Вы были одной из них? — спросил Клавейн.

— Да, — сказала она. — Я сделала это так же, как и раньше, потому что знала, что это сработает. Не через входную дверь внутри аппарата, вращающегося вокруг Гадеса, как это сделал Силвест, а падая на звезду. Другими словами, я умирала, позволяя гравитационному полю Гадеса разорвать меня на части, а затем собрать заново внутри него. Я ничего из этого не помню. Думаю, я благодарна.

Скорпио было ясно, что Хоури не имела даже ни малейшего представления о том, что на самом деле произошло с ней во время ее проникновения в объект Гадес. Из ее предыдущего рассказа стало ясно, что она верила в то, что физически воссоздана внутри звезды, сохранилась в крошечном, дрожащем пузыре плоского пространства-времени, так что она была невосприимчива к чудовищному давлению гравитационного поля Гадеса. Возможно, так оно и было на самом деле. В равной степени это могло быть и какой-то причудливой выдумкой, созданной для нее ее некогда человеческими хозяевами. В конечном счете, все, что имело значение, — это то, что существовал способ общения с сущностями, находящимися внутри матрицы Гадеса, и, что, возможно, более важно, способ вернуться в реальную вселенную.

Скорпио размышлял об этом, когда его коммуникатор тихо зажужжал. Когда он встал из-за стола, Хоури прервала свой монолог.

Раздосадованный тем, что их прервали, Скорпио поднес коммуникатор к лицу и развернул наушник. — Надеюсь, это будет что-то хорошее.

Раздавшийся голос был прерывистым и отдаленным. Он узнал в нем охранника, который встретил их на посадочной площадке. — Я подумал, что вам нужно это знать, сэр.

— Давайте побыстрее.

— Поступило сообщение о появлении третьего класса в пятьсот восемьдесят седьмом. Это самый высокий уровень почти за шесть месяцев.

Как будто ему нужно было объяснять. — Кто это видел?

— Пэлфри, рабочий трюмного управления.

Скорпио понизил голос и плотнее прижал наушник к уху. Он сознавал, что внимание всех присутствующих сосредоточено на нем. — Что видел Пэлфри?

— Как обычно, сэр: не очень много, но достаточно, чтобы нам было трудно убедить его снова зайти так далеко.

— Возьмите у него показания, зафиксируйте их, дайте понять, чтобы он никому об этом не говорил. Понятно?

— Вас понял, сэр.

— Затем найдите ему другую работу. — Скорпио помолчал, нахмурившись, обдумывая все возможные последствия. — Если подумать, я бы сам хотел с ним поговорить. Не позволяйте ему покидать корабль.

Не дожидаясь ответа, Скорпио прервал связь, вставил наушник обратно в коммуникатор и вернулся к столу. Он сел, жестом попросив Хоури продолжать.

— Что все это значило? — спросила она.

— Ничего такого, о чем стоило бы беспокоиться.

— Я беспокоюсь.

Он почувствовал острую боль между глаз. В последнее время у него часто болела голова, и такой день не помогал облегчить ее. — Кто-то сообщил о привидении, — сказал он, — одном из маленьких проявлений капитана, о которых упоминала Антуанетта. Это ничего не значит.

— Нет? Я появляюсь, он появляется, и вы думаете, это ничего не значит? — Хоури покачала головой. — Я знаю, что это значит, даже если вы не осознаете. Капитан понимает, что происходит что-то серьезное.

Заноза боли превратилась в маленький сломанный наконечник стрелы. Он ущипнул кожу между мордой и лбом. — Расскажи нам о Силвесте, — попросил он с преувеличенным терпением.

Хоури вздохнула, но сделала, как ее просили. — В "звезде" было что-то вроде приветственного комитета, Силвест и его жена, как и в прошлый раз, когда я их видела. Это даже выглядело как та же комната — научный кабинет, полный старых костей и оборудования. Но ощущения были другие. Я как будто участвовала в какой-то светской игре, но была ее единственной участницей. Я больше не разговаривала с Силвестом, если вообще когда-либо разговаривала.

— Самозванец? — спросил Клавейн.

— Нет, не это. Я говорила с подлинной личностью... Я уверена в этом... но в то же время это был и не Силвест. Это было так, как будто... он был снисходителен ко мне, надевал маску, чтобы у меня было с кем поговорить. Я знала, что до меня доходит не вся история. Получала утешительную версию, в которой не было жутких моментов. Думаю, Силвест считал, что я неспособна справиться с тем, кем он на самом деле стал, спустя столько времени. — Она улыбнулась. — Думаю, он считал, что сведет меня с ума.

— После шестидесяти лет, проведенных в матрице Гадеса, он мог бы это сделать, — сказал Клавейн.

— Тем не менее, — сказала Хоури, — я не думаю, что на самом деле был какой-то обман. Во всяком случае, ничего такого, что не было бы абсолютно необходимым для сохранения моего рассудка.

— Расскажи нам о ваших последующих визитах, — попросил Клавейн.

— Первые несколько раз я ходила туда одна. Потом всегда с кем-то еще — иногда с Ремонтуа, Торном, несколькими другими добровольцами.

— Но всегда с тобой? — спросил Клавейн.

— Матрица приняла меня. Никто не хотел рисковать и идти туда без меня.

— Я их не виню. — Клавейн сделал паузу, но всем присутствующим было очевидно, что он хотел сказать что-то еще. — Но Торн умер, не так ли?

— Мы падали навстречу нейтронной звезде, — сказала она, — как и всегда, и вдруг что-то ударило нас. Возможно, это был энергетический выброс от случайного попадания оружия, мы никогда не узнаем наверняка; возможно, оно вращалось вокруг Гадеса в течение миллиона лет, или это могло быть что-то от ингибиторов, что-то, что они рискнули разместить так близко к звезде. Этого было недостаточно, чтобы уничтожить капсулу, но достаточно, чтобы убить Торна.

Она замолчала, позволив неловкой тишине воцариться в комнате. Скорпио огляделся, заметив, что все опустили глаза; что никто не осмеливался взглянуть на Хоури, даже Халлатт.

Хоури продолжила говорить. — Звезда захватила меня живой, но Торн был мертв. Она не смогла собрать то, что от него осталось, в живое существо.

— Мне жаль, — едва слышно произнес Клавейн.

— Есть кое-что еще, — сказала Хоури почти таким же тихим голосом.

— Продолжай.

— Часть Торна выжила. Мы занимались любовью в долгом падении в Гадес, и поэтому, когда я отправилась в "звезду", взяла часть его с собой. Я была беременна.

Клавейн выждал приличное время, прежде чем ответить, давая своим словам осмыслиться, придавая им то достоинство, которого они заслуживали. — А ребенок Торна?

— Это Аура, — сказала Хоури. — Малышка, которую Скейди украла у меня. Ребенок, за которым я прибыла сюда.

ЧЕТЫРНАДЦАТЬ

Арарат, 2675 г.

Помещение, в котором Пэлфри было приказано ждать Скорпио, представляло собой небольшую пристройку к одному из больших складских помещений, используемых трюмным управлением — подразделением администрации, отвечающим за поддержание нижних этажей судна в сухом состоянии, насколько это возможно. Изогнутые стены маленькой камеры были покрыты блестящим серо-зеленым налетом, который затвердел, превратившись в волокнистые воскообразные образования. Гладкий пол был сделан из листового металла. К нему толстыми болтами был прикручен маленький потрепанный письменный стол из центрального хозяйственного отдела. На столе стояли и лежали пепельница, полупустой стакан с чем-то похожим на смолу и части нескольких узлов разобранного трюмного насоса. Рядом с деталями насоса лежало то, что Скорпио принял за вакуумный шлем старинного дизайна, с металлического корпуса которого облупилась серебристая краска. За столом сидел Пэлфри, курил одну сигарету за другой, его глаза покраснели от усталости, редкие черные волосы в беспорядке торчали на розовой от загара голове. На нем был комбинезон цвета хаки со множеством карманов, а на шее на потрепанных шнурках висело что-то вроде дыхательного аппарата.

123 ... 2627282930 ... 106107108
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх