Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Дьявольский котел"


Опубликован:
27.12.2024 — 27.12.2024
Читателей:
1
Аннотация:
К середине XXIII века космические полеты не привели к коммерческому буму и стали постепенно сворачиваться. С этим не согласна инициативная группа, которой удается создать ультрабыстрый звездный двигатель и получить доступ ко всей галактике. На планете, с которой пятьдесят тысяч лет назад рассылались звездолеты для исследования других цивилизаций, группа обнаруживает закостенелое общество, утратившее звездные технологии, антигравитацию, искусственный интеллект и даже видеосвязь. Рядом с одиночной черной дырой кем-то давно поставлен дейтериево-водородный коричневый карлик как дорожный знак для путешественников. Разумную жизнь на другой планете, откуда поступали радиосигналы, уничтожило омега-облако. Такие облака формирует и выпускает попавшее в ловушку на орбите вокруг ядра галактики долгоживущее плазменное существо, предупреждая тем самым своих сородичей об опасности.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Хорошо.

— Вы можете что-нибудь разобрать? — спросил Антонио. — О чем они говорят?

— Есть голосовые сообщения. Их множество. Вся планета, должно быть, живет с радиосвязью.

— Замечательно. — Антонио поднял оба кулака. Доктор Сайенс в момент наивысшей гордости. — Наконец-то.

— Это похоже на Землю.

Руди сжимал щеки ладонями, как ребенок на Рождество. — У вас есть какие-нибудь фотографии?

— Нет. Это только аудио.

— Хорошо. Вы что-нибудь понимаете из этого, Филлис?

— Нет. Ничего. Но я слышу музыку.

Хатч расплылась в улыбке шириной в милю. — Включите динамик.

— Что вы хотите услышать? У меня есть несколько сотен вариантов на выбор.

— Просто выберите один.

Корабль наполнился судорожными криками. Они посмотрели друг на друга и разразились безудержным смехом. Антонио никогда не слышал ничего подобного. — Попробуйте еще раз, — сказал Руди. — Что-нибудь помягче.

Филлис выдала им мелодию, которая звучала как фортепианная музыка, за исключением того, что была на регистр выше, чистый альт, как будто кончики пальцев бешено стучали по клавиатуре.

Антонио недовольно проворчал. — Такая древняя цивилизация, — сказал он. — Самое меньшее, что они могут сделать, это постараться не походить на обывателей.

На этот раз Филлис рассмеялась и заменила трансляцию на что-то более близкое к домашнему: медленный, пульсирующий ритм, создаваемый струнными, духовыми и Бог знает какими еще инструментами, в то время как мягкий голос издавал звуки, которые Антонио никогда бы не смог воспроизвести.

— Красиво, — сказал Руди. — Прелестно.

— Совсем рядом есть еще один мир. Атмосферы нет. Радиус орбиты составляет шестьдесят миллионов километров.

Хатч посмотрела на изображение, которое Филлис вывела на экран. — Там будет довольно тепло, — сказала она.

— Планетная система наклонена на семьдесят градусов от плоскости галактики.

Антонио сидел на мостике рядом с Хатч. В проеме люка стоял Руди.

Мир живых существ, мир музыки, на самом деле был третьей планетой от солнца. — Атмосфера пригодна для дыхания, — сказала Филлис. — Содержание кислорода немного выше, чем мы привыкли, но недостаточно, чтобы создать проблему. — Опыт подсказывал, что, спустившись на землю, они будут в безопасности от местных микроорганизмов. Болезни, похоже, не распространялись на инопланетные биологические системы. Тем не менее, Антонио знал, что они не станут совершать посадку без защиты.

— Сила тяжести составляет 0,77 g.

— Хорошо, — сказал Руди. — Звучит удобно.

— Хатч, — продолжила ИИ, — у меня есть контакт с "Макадамсом".

— Хорошо. Дайте мне какой-нибудь канал связи.

— Он у вас.

— Мэтт, — сказала она, — привет.

— Привет, Хатч. Вы слушали?

— Да. Думаю, мы наткнулись на золотую жилу.

В общей сложности Филлис обнаружила одиннадцать планет, включая ту, с которой велось вещание. Понятно, что никто не заботился о других. Радиомир был земного типа, радиус его орбиты составлял 130 миллионов километров. — Он зеленый, — сказал Мэтт, который подошел значительно ближе. — Мы можем видеть океаны и ледяные шапки.

"Престон" совершил третий прыжок, преодолев 200 миллионов километров, и оказался на расстоянии броска камня от нового мира. Он мирно плыл впереди в море облаков. Хатч вывела изображение планеты на экран и увеличила его. Континенты, широкие океаны, цепи островов, горные хребты. Если бы не форма континентов, это могла бы быть Земля.

У нее даже была единственная огромная луна, покрытая кратерами.

Великолепно.

— "Макадамс" прямо перед нами, — сказала Филлис.

— На орбите есть что-нибудь искусственное? — спросил Руди.

— Ответ отрицательный, — сказала Филлис. — Если я что-нибудь обнаружу, то дам вам знать, но, похоже, там ничего нет.

— А как насчет луны? Есть какие-нибудь признаки того, что они там побывали?

На вспомогательном экране появилась лунная поверхность. Серая, покрытая кратерами, с несколькими вершинами. Унылые, ничем не примечательные пейзажи. — Никаких признаков не видно.

— В этом нет особого смысла, — сказал Антонио. — Мы знаем, что в более раннюю эпоху они совершали космические путешествия.

— Это было очень давно, — сказал Руди. — Могло случиться все, что угодно.

Изображение луны исчезло, и на смену ему пришли виды планеты через телескопы. Города сверкали на солнце. Хатч поднялась со своего места, подняла кулаки над головой и обняла Руди. Антонио подошел к ней, и она обняла его тоже. — Наконец-то, — сказала она. — Я уже перестала верить, что это когда-нибудь случится.

Это были величественные сооружения с башнями, мостами и широкими автострадами. — Наблюдаю самолет, — сказала Филлис. Появился воздушный корабль. Дирижабль с воздушным винтом, который, возможно, родился прямо в начале двадцатого века. И реактивный самолет. — Большой, — сказала Филлис. — Вероятно, он перевозит двести пассажиров.

Она снова переключилась на один из городов. Он был огромным, раскинувшимся на двух реках. На его улицах было много машин. Машины. Транспортные средства, которые могли бы быть поездами или автобусами.

— Можно нам взглянуть на них? — спросил Руди. — На обитателей?

Да. Филлис сосредоточила внимание на углу улицы.

Это были двуногие существа с толстой талией, похожие на бочки с конечностями. Мимо непрерывным потоком двигались автомобили. Затем, должно быть, прозвучал сигнал, потому что они остановились, и существа высыпали на улицу. Большинство из них были одеты в свободные брюки и рубашки. Не было никакого различия между полами, и никто не мог определить, насколько велики были эти существа. Их кожа была гладкой, слегка отталкивающей, как у рептилий. У них были лица: два глаза по бокам черепа, а не спереди. — Они начинали как чья-то добыча, — сказал Антонио.

У них были нос и рот, но никаких признаков ушей. Глаза были относительно большими.

Они наблюдали, как реактивный самолет взлетел со взлетно-посадочной полосы далеко за городом. Через несколько минут за ним последовал еще один.

— Что мы собираемся делать? — спросил Антонио. — Спуститься и поздороваться?

— Во времена Академии, — сказал Руди, — это было бы запрещено.

Хатч кивнула. — Пилот был бы обязан уведомить нас, и мы бы выслали команду.

В тот момент она была ослепительна. Ее глаза наполнились светом. — И кто-нибудь когда-нибудь уведомлял вас? — спросил Антонио.

— Мы так никого и не нашли. Пока я была там.

— За исключением нескольких дикарей, — сказал Руди.

Радость, охватившая Антонио, внезапно испарилась при мысли о том, что они могут сделать несколько заметок и двигаться дальше, оставив контакт на кого-то другого. — Так что же нам делать? — спросил он.

Руди был поражен. Антонио слышал, как он дышит, видел, как он качает головой, словно попал в рай. — Не уверен, — сказал он. Они обгоняли солнце, оставляя его позади. Впереди в лучах приближающегося рассвета сверкали новые города.

Когда все успокоилось, Хатч поняла, что ей почти жаль, что они никого не нашли раньше. Возможно, это было то, к чему она привыкла. Возможно, в конце концов, она стала слишком осторожной для такой работы. А может, просто постарела. — В прошлый раз, когда мы пытались зайти поздороваться, — сказала она, — то потеряли несколько человек.

Руди кивнул и что-то сказал, но сам не слушал. Его мысли были далеко, на улицах города.

— Филлис, — спросила она, — вы уже можете разобрать какие-нибудь радиосигналы? Что они говорят?

— Ответ отрицательный, Хатч. Это займет некоторое время. Во-первых, кажется, существует довольно много разных языков.

— Сколько времени?

— Сколько это займет? Мне понадобится несколько дней.

— Мы не можем ждать так долго, — сказал Руди. Он уже смотрел в сторону кормы, в коридор, который вел мимо их кают к шахте в невесомости и доступу к стартовому отсеку.

— Почему бы и нет, Руди? Куда вы так спешите?

Боже мой, разве это не было очевидно? — Да ладно, Хатч, мы же не собираемся играть в эту игру "лучше перестраховаться, чем потом сожалеть", не так ли?

— Рада, что вы смотрите на это с моей точки зрения, Руди, — сказала она тоном, который ясно давал понять, кто здесь главный. — Мы не будем вмешиваться. И вообще, даже если бы вы спустились сегодня днем и пожали кому-нибудь руку, вам было бы трудно поздороваться.

— Знаю. Но, черт возьми...

— Давайте просто сохранять хладнокровие. Хорошо? — Затем, обращаясь к Филлис: — Дайте нам знать, когда мы сможем с ними поговорить.

— Хорошо.

— Кроме того, мы захотим найти кого-нибудь, с кем можно было бы поговорить. Попробуйте найти кого-нибудь похожего, — она улыбнулась, — на Руди. Или Антонио. Физика или журналиста. Когда найдете, поищите способ связаться с ним.

ИИ потребовалось почти четыре дня, чтобы преодолеть языковой барьер. — В основном это просто развлечения, — сказала Филлис. — Драмы. Приключения. Комедии. Очень похоже на то, что было бы у нас. Вероятно, также есть изрядный трафик от одной станции к другой, которого мы не получаем. Скорее всего, сигнал трансляций более сильный.

— Драма, приключения и комедия. Не могли бы вы дать нам посмотреть?

— Я предоставлю их для просмотра. У вас есть какие-то предпочтения?

— Все, что у вас есть, — сказал Руди. — Может быть, покажете нам их качественные товары.

— Я не могу судить об этом.

Руди постарался не выглядеть глупцом. Конечно. Ребячество. — Просто выберите что-нибудь наугад. Можете ли вы предоставить копию для чтения? Так будет быстрее.

— Конечно.

— Мне тоже, — сказал Антонио.

— А вам, Хатч?

— Постарайтесь как можно точнее воспроизвести эфирную версию. Хорошее шоу, Филлис. И еще один вопрос: если мы сможем с кем-нибудь поговорить, вы сможете сделать синхронный перевод?

— В данный момент — нет. У меня еще недостаточно опыта. И обязательно будут некоторые ограничения.

— Ладно. Это ваша следующая задача. Выберите один из наиболее широко используемых языков.

Начали мигать индикаторы режимов. — Я буду готова завтра примерно в это же время.

Комедии были фарсовыми. Существа играли друг с другом в мошеннические игры, неизбежно попадались и часто падали. Они притворялись, что обладают навыками, которых у них нет, гонялись друг за другом по съемочной площадке, преследовали безнадежные планы быстрого обогащения, постоянно терпели неудачу в своих попытках добиться успеха у представителей противоположного пола.

Даже с близкого расстояния Хатч с трудом различала пол. Женщины были меньше ростом, но в остальном не отличались от мужчин. Ни груди, ни выпуклых бедер, ни ощущения мягкости.

Шоу отличались от относительно утонченных комедий, к которым она привыкла. Когда она прокомментировала это Руди, он снисходительно улыбнулся. — Вы должны быть открытой, Хатч. Не думайте, что только потому, что это другое, это не на нашем уровне.

— Руди, — ответила она, — это глупо. Глупо постоянно спотыкаться о свои ноги.

Драмы, по большей части, были сериалами со злодейскими персонажами. Хорошие парни и плохие парни. Белые шляпы и черные. Злодей убегает с чьей-то невестой по причинам, которые часто не ясны. Следовала серия погонь. Неизбежно возникали перестрелки с применением огнестрельного оружия, и женщину находили.

— Чего я не понимаю, — сказала она Антонио, — так это того, что, как мы знаем, эта цивилизация существует уже давно. Почему развлечения на таком детском уровне?

— По-моему, они очень хороши, — сказал Антонио.

Были новостные передачи. И комментарии, хотя последние, казалось, сводились к скандалам и обсуждению знаменитостей. Политики она не слышала.

Утром все мужчины согласились, что передачи были очень похожи на земные. И поэтому казалось неизбежным, что обитатели планеты были удивительно похожи на людей. — Конечно, не анатомически, — сказал Руди. — Но во всех отношениях, которые имеют значение.

— Вы думаете, анатомия не имеет значения? — спросил Мэтт.

— Я все еще думаю, что это глупо, — сказала Хатч. — Имею в виду, что эти люди сотни тысяч лет назад исследовали галактику. А сейчас они смотрят "Бриггс и коматозник"?

— Бриггс и кто?

— Я это придумала, — сказала она. — Но вы понимаете, что я пытаюсь сказать. Что случилось с эволюцией? Неужели они пошли вспять?

— Вы слишком остро реагируете, Хатч, — сказал ей Мэтт из "Макадамса". — Дайте этим людям передохнуть. Это развлечение. Значит, это не пьесы Бернарда Шоу. Чего вы хотите?

Джон не смог удержаться от смешка. — Вы считаете, что современные развлечения — это изощренное занятие? — спросил он.

Это заставило ее занять оборонительную позицию. — Все в порядке, — сказала она.

— Как это соотносится с Софоклом?

— Черт возьми, Джон, будьте благоразумны...

— Я так и делаю. Спросите себя, что бы подумали зрители "Еврипида" о ночном шоу.

Она не стала возражать. В этом споре было невозможно победить.

В тот же день Филлис объявила, что готова выступить в качестве переводчика. — И, возможно, я нашла кого-то.

— Кого? — спросил Руди.

— Имя не выговаривается. По крайней мере, не для человека с вашим базовым оборудованием. Он физик. Вчера выступал на медицинском шоу. Они даже опубликовали его код, чтобы мы могли с ним связаться.

— Вы знаете, как перевести код, чтобы мы могли ввести правильный сигнал?

— Думаю, да. Но есть проблема.

— Какая именно?

— Они используют радиосвязь, но только в качестве общедоступного средства связи или для коммерческих целей "точка-точка". Она не используется для личного общения. Это для кораблей в море, самолетов в аэропортах и тому подобное.

— А личное общение?

— Я бы предположила, что по стационарному телефону. У них вдоль многих магистралей протянуты провода. Вероятно, это то, что мы ищем.

— Известно ли нам, где живет этот человек с непроизносимым именем?

— Я точно определила район, откуда велась трансляция.

— Вы сказали, что код относится к стационарному телефону. Нам придется спуститься и позвонить.

— Это верно.

— И вы говорите, что не можете произнести название места, откуда он родом?

— Я сказала, что вы не можете.

— Это должно быть выполнимо, — сказал Руди.

Хатч покачала головой. — Филлис, покажите мне, как выглядят линии стационарных телефонов.

На экране появился участок шоссе. Была ночь, на безоблачном небе сияла большая луна. Линии были натянуты на ряд столбов по одну сторону дороги.

Руди вздохнул. — Это не очень-то похоже на древнюю цивилизацию.

Пока они смотрели, вдалеке появилась пара огней. Приближалась машина.

— Это линии связи? — спросила Хатч. — Или линии электропередачи?

— Возможно, и то, и другое. Вам придется спуститься и выяснить.

— Это звучит опасно, — сказал Антонио.

Это было именно то, о чем думала Хатч. Но возможность встретиться с инопланетянами из высокоразвитой цивилизации, то, что люди пытались сделать всю свою жизнь, — встретиться с одним из этих парней и задать несколько вопросов... Упустить это было бы слишком непростительно. — Как мы собираемся это сделать? — спросила она.

123 ... 2627282930 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх