Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это очень тяжкие преступления, — жёстко сказал король. — Есть ли у тебя доказательства?
— Лишь немногие, — признала Абигайль. — Но я знаю, где можно найти остальные.
— Хорошо. — Какое-то время Рауль пристально смотрел ей в глаза, словно прочитывая всё то, что происходило в данный момент у неё в голове. Не пытаясь прочитать, а именно прочитывая. — Раз уж так сложилось, что я вмешался во внутренние дела графства, я доведу это дело до конца. Мы останемся в замке до тех пор, пока не решим этот вопрос...и несколько других. Думаю, завтра мы поставим точку в этом деле. До тех пор обвиняемые останутся под стражей.
Рейвен беззвучно подозвал двух своих стражников.
— Уведите её, — велел он, кивая головой на Абигайль.
Кентон выступил вперёд, снова обнажая меч.
— Даже не думай, — покачал головой он.
— Ваше Величество, — сказал Рейвен, — я ведь правильно понял ваши слова: с этой женщины не сняты обвинения?
— Вы поняли правильно, — кивнул Рауль. — Обвинения будут сняты либо подтверждены в ходе суда.
— В таком случае её следует отконвоировать обратно в тюрьму.
Рейвен бросил в сторону Кентона победоносный взгляд. Король улыбнулся краешками губ.
— Разумеется, — кивнул он. — Если вы готовы провести эту ночь в тюрьме, граф, я не стану возражать.
— Простите, Ваше Величество?..
— Вы и эта девушка сейчас в одинаковом положении, Рейвен, — ровным голосом, но не без удовольствия пояснил Рауль. — Против каждого из вас выдвинуто обвинение в тяжком преступлении. И дело каждого из вас будет рассмотрено завтра лично мной. Поэтому до суда вы оба будете оставаться под стражей. А вот будете ли вы находиться при этом в гостевых комнатах замка или в тюрьме — это я предоставляю решать вам.
— Ваше Величество, я прошу у вас права сопровождать госпожу Аткинсон, — склонив голову, обратился к королю Кентон.
— Даже если её отправят в тюрьму? — осведомился король.
— Даже в этом случае.
Абигайль благодарно взяла Кентона за руку.
— Ваше Величество, это возмутительно, — вмешался Рейвен. — По меньшей мере непристойно.
— Вы видите в его просьбе что-нибудь предосудительное, Айрин? — повернулся к фаворитке Рауль.
— Ровным счётом ничего, — развела руками Говорящая. — Если бы человек, заключённый под стражу, попросил разрешения выйти на свободу, тогда да, ему следовало бы это запретить. Но когда свободный человек просится под замок... я лично не вижу никаких причин, чтобы ему отказывать. А ты как считаешь, Юджин? Что говорит по этому поводу закон?
Личный секретарь короля тронул поводья и поравнялся с Говорящей.
— Закон молчит, — ответствовал он. — Точнее сказать, не существует законов, которые запрещали бы свободному человеку садиться в тюрьму — разумеется, если такова его воля. Прецедентов, насколько мне известно, пока не было, но положения вещей это не меняет.
Рейвен вынужденно кивнул. Он понимал, что эти трое только что попросту над ним посмеялись, но не смог бы найти тому ни одного конкретного подтверждения. Настал черёд Кентона бросить на графа победоносный взгляд.
Сколь бы ни хотелось Рейвену досадить этому мальчишке, он не стал уподобляться человеку из притчи, который предпочёл лишиться одного глаза, лишь бы его сосед остался без двух. Поэтому и Рейвен, и Абигайль с Кентоном были препровождены в предоставленные для них комнаты, у дверей которых расположилась охрана. Охрана была выделена королём: полагаться в этом вопросе на телохранителей Рейвена он по понятным причинам не стал. Кроме того, во избежание нежелательных сюрпризов, Рейвен был размещён не в своих покоях, а в комнате, выбранной для этой цели незаинтересованным лицом из королевской свиты.
Суд короля, в ходе которого должна была решиться судьба обоих обвиняемых, был назначен на следующий день.
Глава 15.
Когда, после всех улаженных дел и отданных распоряжений, король наконец-то смог уединиться со своей фавориткой в отведённых для них покоях, он первым делом снял с головы корону и в сердцах забросил её на кровать.
— Отрекаешься от трона? — с усмешкой спросила Говорящая, скидывая обувь и с наслаждением вытягиваясь поверх постели.
— Ненавижу эту штуку, — заявил Рауль, усиленно потирая голову там, где её натёр царственный венец. — Какой садист её изобрёл? В жизни своей не носил ничего более неудобного!
— Я знаю по меньшей мере двух человек, которые с удовольствием бы тебе помогли, приняв эту ношу на себя.
— Перебьются.
— Не сомневаюсь, — с удовлетворённой улыбкой отозвалась Айрин. — Не беспокойся, скоро мы вернёмся домой, и ты сможешь запрятать её на самую дальнюю полку.
— Именно так я и поступлю.
Насчёт дальней полки это, конечно, были мечты, однако в столичном королевском дворце Рауль и в самом деле мог себе позволить надевать корону лишь в наиболее торжественных случаях и на самые официальные встречи. В том, чтобы носить её постоянно, потребности не было. Другое дело в поездках, вдалеке от дворца: тут был свой особый этикет, заставляющий короля ежеминутно всем своим видом напоминать окружающим, кто перед ними находится.
— Почему нельзя было сделать её из какой-нибудь ткани? — продолжал злиться он.
— А это для того, чтобы ты непрерывно ощущал, как бремя государственных забот давит на голову.
Фаворитка, как и обычно, не полезла за словом в карман.
— Если такая умная, почему бы тебе самой не поносить её пару недель? — едко спросил Рауль.
— Благодарю покорно, — отозвалась Айрин, брезгливо разглядывая корону. — Мне эта штука не по размеру и, к счастью, не по статусу. Так что страдай в одиночку.
— Что-то я смотрю, у тебя больно хорошее настроение, — заметил король, усаживаясь в кресло.
— Почему бы и нет? Мне надоели поездки. Два дня пути — это не так мало. Знаешь, между твоими графствами слишком большие расстояния, ты не мог бы что-нибудь предпринять по этому поводу? Ну вот, вчерашняя гостиница не в счёт, она была ужасна. Мне, конечно, нравится дрессировать крыс, но у них же останавливаются не только Говорящие! А тут наконец-то нормальная комната и мягкая постель.
— Ты уверена, что она мягкая?
Айрин лукаво улыбнулась.
— Жду-не дождусь, когда ты забудешь о неудобных регалиях и, наконец, надумаешь это проверить.
Рауль с ухмылкой перебрался на кровать. В течение некоторого времени в отведённой королю комнате не было места разговорам.
— Что ты собираешься делать? — спросила Айрин, принимаясь расчёсывать волосы гребнем, который предусмотрительная горничная заранее выложила на низкий прикроватный столик.
Рауль ответил не сразу, с удовольствием наблюдая за её действиями. Смотреть, как Айрин расчёсывает свои длинные волосы, он мог до бесконечности; в этом плане данный процесс был сродни таким явлениям природы, как текущая вода и горящий огонь.
— Я ещё не решил, — сказал он затем, отлично поняв, о чём именно из всех возможных тем был задан её вопрос. — У них здесь всё чересчур мутно. Придётся разобраться как следует.
Накинув рубашку, он отбросил волосы со лба и подошёл к окну.
— А мне показалось, ты поверил этому Алисдейру, — заметила Айрин.
— В то, что он — законный наследник Торнсайдов? Пожалуй. Я успел к нему присмотреться за эти два дня. Ты же именно с этой целью подсадила его в нашу карету?
— С чего ты взял?! — с деланным возмущением воскликнула Айрин. — Может, он мне просто понравился? Он симпатичный.
— В таком случае могу тебе только посочувствовать, — ехидно ответил Рауль. — Как на женщину он на тебя за всё это время ни разу не взглянул.
— Ну, как тебе не стыдно так сразу взять и испортить мне настроение, — протянула Айрин. — Не мог хотя бы сказать об этом как-нибудь поделикатнее? Бич всех королей — эгоцентризм. Почему ты решил, будто я хотела, чтобы к нему присмотрелся ты? Могли же у меня быть и другие меркантильные цели!
— Ладно, признаю, ты посадила его к нам ещё по двум причинам, — пошёл фаворитке навстречу Рауль. — Во-первых, ты хотела, чтобы он успел рассказать нам дополнительные подробности, сверх того, что обсуждалось на совещании. Во-вторых, ты просто-напросто пожалела его после той сумасшедшей скачки и решила предоставить ему возможность отдохнуть во время путешествия.
— Ты невыносим, — покачала головой Говорящая. — Как тебе не стыдно читать меня, как раскрытую книгу? Если хочешь знать, женщины этого не любят. Мог бы хоть немножко меня приревновать.
— Если бы я тебе не доверял, тебя бы сейчас здесь не было. И, между прочим, пытаясь заставить меня ревновать, ты оказываешь плохую услугу своему протеже.
— Верно, я об этом не подумала. Ладно, раз сцены ревности всё равно не получится, продолжай. Ты говорил, что успел к нему присмотреться.
— Да, и он производит впечатление человека, который вполне устроил бы меня на этом месте. Младший Рейвен со своей функцией не справляется, это очевидно. Держать народ в ежовых рукавицах тоже надо уметь. Ещё три-четыре серьёзные выходки, от силы пять, и у него здесь начнётся самый настоящий бунт, а мне только этого не хватало ко всей прочей головной боли.
Он снова приложил пальцы к натёртому короной участку кожи.
— В таком случае почему ты говоришь, что ничего ещё не решил?
— Алисдейру я в целом доверяю, — ответил Рауль. — А вот девчонке не верю ни на грош.
— Почему?
— Она же газетчица. Ты знаешь эту породу людей. Для них сенсация — это всё. Они бесцеремонны и беспринципны, и, когда речь идёт о поисках материала, забывают о границах разумного. Я думаю, она пришла к Рейвену сама, окрутила его, пытаясь добыть какую-то информацию, с этой же целью уложила его в постель, а потом вдруг решила, что не готова идти до конца. Или ещё что-нибудь пошло не так, как ей хотелось.
— Если судить по словам Кентона, дело обстояло совсем не так.
— Большая часть того, что рассказывает Кентон, известна ему с её слов. А в том, что касается этой девчонки, он неспособен сохранять объективность.
— Брось, ты же и сам не веришь в то, что она — ведьма!
— Не верю, — кивнул Рауль. — Именно поэтому я остановил тот фарс на площади. Но то, что она не ведьма, ещё не означает, что она не заявилась к нему сама и не нарвалась на неприятности по собственной воле.
— Допустим. Но даже если она пришла к графу сама... Есть люди, к которым просто нельзя позволить себе не явиться.
— Ты на что-то намекаешь? — изогнул брови Рауль.
— Что уж там намекаю, говорю прямым текстом! — рассмеялась Говорящая. — Стала бы я тогда уродовать себя с таким остервенением, если бы к тебе можно было просто взять и не прийти.
— Представь себе, многие приходили вполне с удовольствием. И зачастую прыгали в кровать по собственной инициативе. Брать никого силой уж точно не приходилось.
— Тебе — нет, — перешла на серьёзный тон Говорящая. — Но, судя по тому, что о нём рассказывают, граф — мастер на такие дела.
— Слухи могут оказаться беспочвенными. Хотя даже если и так, подмоченная репутация остаётся проблемой. Вывод один: этим делом надо будет заняться всерьёз. И в Торнсайде придётся задержаться... Хотя лучше бы он провалился сквозь землю.
Рауль снова подошёл к окну, из которого открывался вид на Стонридскую башню. Несмотря на то, что уже начались сумерки, очертания тюрьмы просматривались весьма отчётливо. Айрин тихонько приблизилась к королю и положила руки ему на плечи.
— Ты можешь быть спокоен, — сказала она. — О твоей безопасности позаботятся.
— Мне ничто не угрожает, — поморщился он. — Это так...воспоминания.
— Для этого у тебя есть я, — ответила Говорящая, разворачивая Рауля к окну спиной и проводя рукой по его щеке. — Чтобы обезопасить тебя от любых воспоминаний.
Улыбнувшись, Рауль перехватил её руку и поцеловал запястье.
Дверь с громким стуком закрылась, оставляя нас с Кентоном одних в отведённой нам комнате. Нет, я не обольщалась. Конечно, это была тюрьма, просто значительно более комфортная и с той самой камерой на двоих, о которой мечтала светловолосая супруга зубодёра. Снаружи то и дело раздавались голоса дежуривших у двери охранников. Но как минимум теперь у меня были хоть какие-то шансы выйти из тюрьмы в более перспективном направлении, чем на эшафот.
Кентон быстро обошёл комнату, оглядел её деловым взглядом, а затем, кивнув на широкую застеленную кровать, сказал мне:
— Ложись.
Сам он сел на край кровати и принялся стягивать с себя сапоги.
Я посмотрела на него напряжённо, почти затравленно.
— Кентон, я сейчас не могу, — тихо проговорила я. — Я очень благодарна тебе за всё, что ты для меня сделал, правда, но я действительно не могу.
— Кому ты нужна? — фыркнул он, откидывая край одеяла. — Ложись, я тебе сказал!
Пожав плечами, я подошла к кровати и забралась под одеяло.
— Спокойной ночи! — снова фыркнул Кентон, а сам, как был, в одежде, лёг рядом поверх постели.
Своё оружие он тоже оставил лежать рядом.
Долго уговаривать меня не пришлось: глаза закрывались сами собой. За три ночи в тюремной камере сильно не выспишься, особенно если в ней сидит чёртова дюжина людей, из которых к тому же ты — единственная женщина. А уж сегодняшние приключения, скажем прямо, сил не прибавили.
Когда я проснулась, снаружи окончательно стемнело. В комнате тоже было не слишком светло: темноту разгоняла лишь парочка заглядывавших в окно звёзд, да хрупкий огонёк одинокой свечки. Повернув голову, я увидела, что Кентон по-прежнему лежит рядом; глаза его были прикрыты, грудь поднималась и опускалась в такт ровному дыханию.
— Ты потрясающий, Кентон, — тихо сказала я, осторожно, чтобы не разбудить, кладя свою ладонь поверх его пальцев. — И, кажется, я тебя люблю.
— Знаю, — произнёс он, не открывая глаз.
— Да неужели? — едко спросила я в ответ на эту наглость. — А кто ещё недавно готов был придушить меня от ревности, когда прослышал, что я собираюсь идти в замок?
— Я и сейчас готов тебя за это придушить, — отозвался Кентон.
— Ну так за чем же дело стало? Приступай, я даже сопротивляться не буду, — грустно пообещала я.
— За кого ты меня принимаешь? За дверью стража. Я не хочу, чтобы меня осудили за убийство и вздёрнули на виселице.
— Тебе скорее отрубят голову, — рассудительно возразила я.
— Это в корне меняет дело.
Рука Кентона метнулась к моему горлу, хотя глаза по-прежнему оставались закрытыми.
— Я знаю, что ты всё равно этого не сделаешь, — заявила я, даже не пытаясь увернуться. — Потому что ты тоже меня любишь.
— С чего ты взяла?
— Зачем бы иначе ты стал сидеть здесь со мной под стражей?
— Интересно, когда бы меня ещё пригласили переночевать в графском замке, со всем возможным комфортом, на мягкой постели?
— Учитывая, что ты даже не снимаешь одежду и держишь меч на расстоянии вытянутой руки, очень убедительно.
— Скорее всего это излишняя мера предосторожности, — серьёзнее сказал Кентон. — Но мы по-прежнему в логове Рейвена, хоть сам он и под замком. Так что перестраховаться не повредит.
— Скажи, как тебе это удалось? Уговорить короля приехать в Торнсайд?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |