Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перемирие на Бакуре (+4) Кэти Тайерс 1993


Опубликован:
01.06.2016 — 01.06.2016
Аннотация:
0810 Перемирие на Бакуре (+4) Кэти Тайерс 1993
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

И нахмурился. Угрызения совести его не мучили — его расстроили показания сканера, свидетельствовавшие о практически безупречном состоянии здоровья Скайуокера, а ведь этот человек, сам того не подозревая, проглотил несколько яиц паразитов, чрезвычайно губительно действующих на человеческий организм. Нереусу нужно было удостовериться в жизнеспособности этих яиц и притом быстро, но полноценное медицинское обследование могло бы насторожить Скайуокера, а именно его неведение являлось решающим фактором с точки зрения успеха задуманного.

Над столом между Скайуокером и Танасом возникло голографическое изображение. В центре — бледно-голубая сфера, вокруг нее серебристые точки кораблей, образующих оборонительную сеть. Красные точки кораблей сси-руук мерцали далеко в стороне.

— Вы, я вижу, тоже используете красный цвет для обозначения врага, — заметил Соло.

— Вероятно, этот стандарт принят везде, где у людей кровь красная, — сказал Скайуокер.

О да, у людей она красная. Нереус самодовольно улыбнулся, быстро и незаметно пробежав пальцами по клавиатуре, спрятанной в укромном месте стола, связался таким образом со своим медицинским отделом и откинулся на спинку кресла.

Пятнадцать минут спустя, когда остальные все еще продолжали обсуждать стратегию, из медицинского отдела на сканер Нереуса поступила затребованная им информация. Он снова пробежал пальцами по клавишам, помещая в фокус сканера небольшую зону тела Скайуокера между поясом и ключицей…

Две крошечные личинки четырнадцати часов от роду уже проникли в левый бронх. Примитивные микроорганизмы, способные, тем не менее, высасывать драгоценную жизнь.

Вообще-то изначально яиц было три, но даже одной личинки олабрианской трихоиды достаточно для летального исхода. Это известно любому хорошему паразитологу.

Соло, который вот уже на протяжении двух часов раздавал оскорбления налево и направо, в конце концов заявил Танасу:

— Коммодор, есть одна вещь, которая меня никак не устраивает. Взгляните, — он махнул рукой на голографическое изображение маневров. — Давайте вернемся немного назад, — точки, изображающие корабли, начали обратное движение. — Стоп! Вот, видите? Вы…

Нереус отключил сканер. Соло неизвестно почему остановился, но Скайуокер сделал ему знак продолжать.

— Корабли Альянса размещены парами в точках максимального риска, — гнул свое Соло. — Из вашей модели нельзя понять, каковы будут потери в этих звеньях, а между тем при таком расположении наши пострадают гораздо больше. Мне это не нравится.

Может быть, этот контрабандист кое-что в тактике все же смыслит, решил Нереус. Коммодор Танас, который, по своей привычке, вертел в руках нож, сунул его в нагрудный карман и сказал:

— Коммандер Скайуокер все время подчеркивает, чтобы я рассматривал ваши силы как свои собственные. Если бы это были мои истребители, я бы разместил их именно так — чтобы минимизировать общие потери, — он дотронулся до клавиши на пульте. — Рассмотрим фазу четыре, с демонстрацией предполагаемых потерь, — узор на голограмме изменился. — Теперь я запрограммирую новое расположение, чтобы эскадрильи наших истребителей на ключевых позициях заменили половину ваших кораблей. Вы этого хотите, генерал?

Соло развел руками.

— Вот. Фаза четыре, наша эскадрилья подключена, вероятные потери.

Погасло больше светящихся точек, как имперских, так и тех, что принадлежали Альянсу.Скайуокер дышал по-прежнему легко. Кашель появится, скорее всего, часов через четыре-шесть, в зависимости от общего физического состояния, — и примерно за два часа до того, как начнется обильное легочное кровотечение.

— Я убедил вас, генерал Соло?

— Похоже, что да.

— Думаю, мы можем остановиться на этом, — сказал Скайуокер, сложив руки на столе. — Силы Альянса будут наступать первыми. Мы прорвем блокаду и отрежем этот крейсер от остального флота сси-руук, чтобы вы смогли окружить его. Достаточно уничтожить один крейсер, и они уже призадумаются. А если уничтожить два… — он показал на голограмме, что имел в виду. — Ну, тогда, я думаю, мы сможем увидеть, что, по большому счету, они в состоянии бросить против нас. Еще один вопрос, — теперь он обращался к Танасу. — Если сси-руук не станут сами нападать, сколько времени мы будем занимать выжидательную позицию?

Нереус откашлялся, чтобы привлечь к себе внимание.

— До завтрашнего вечера, — сказал он. К этому времени ты, джедай, будешь уже мертв.

— Я бы порекомендовал поторопиться, — осторожно выбирая слова, сказал Танас. — Нападающие, как известно, всегда оказываются в выигрыше из-за эффекта неожиданности…

— До завтрашнего вечера, — с металлом в голосе повторил Нереус.

Если для коммодора Танаса и существовала возможность смыть с себя пятно позора, то только в том случае, если он будет подчиняться воле Нереуса, а не собственным желаниям. Если он будет подчиняться воле Нереуса до малейших деталей, а иначе… Иначе сам станет рабом на каких-нибудь горных разработках. Нереус ясно дал ему это понять, когда они прошлым вечером встречались один на один.

— Прекрасно, — сказал Танас. — Итак, коммандер Скайуокер, генерал Соло, до завтра.

Нереус пожал всем руки, не снимая перчаток. На этой стадии личинки были не заразны, но сама мысль о них вызывала чувство омерзения. Олабрианские трихоиды могли поселяться в организмах почти всех высших животных. Нереус уже пытался заразить ими сси-руук, но, судя по всему, они уничтожали тела пленников сразу же после перекачки. Скайуокеру было еще далеко до того, чтобы в его теле появилось достаточно взрослое прожорливое потомство, которое проходило недолгую стадию куколки, после чего уже само могло откладывать яйца. Если сси-руук не увезут Скайуокера с планеты, его, конечно, нужно будет ликвидировать сегодня же ночью. Может быть, он даже пойдет на это добровольно, чтобы не заразить всю планету. Жертвовать собой — это так благородно в глазах молодого идеалиста.

Одно не вызывало сомнений — хотя бы раз за ближайшие восемь часов Скайуокер посетит двенадцатый док.


* * *

Люк спиной чувствовал взгляд губернатора Нереуса, когда они с Хэном покидали штабную комнату. Это был взгляд человека, рассчитывающего никогда больше их не увидеть.

Как только они свернули за угол, Хэн пробормотал:

— Нужно совсем выжить из ума, чтобы доверять этим людям.

Люк проговорил одной стороной рта:

— Если не считать коммодора Танаса.

— А? — Хэн поднял бровь и повернулся, оглядывая коридор.

Правильно. Осторожность прежде всего.

— Он человек честный, — сказал Люк. — Хочет сделать свое дело и рад помочь. Он не человек Нереуса.

— Он человек Империи.

— М-м-м…

— Тебе нравится Танас, потому что он восхищается тобой?

Люк улыбнулся.

— Нет. Но это приятно, согласись. И, главное, ново.

— Ну да, конечно. Имперский вояка, который расточает тебе комплименты… Это действительно ново.

Перед последним поворотом они замедлили шаг. Люк привлек Силу, проверяя, не поджидает ли их кто-нибудь. Никого. Хэн, однако, все время сжимал рукоятку бластера.

Как только они оказались за пределами имперского офиса, Хэн спросил, хмуро глядя на Люка:

— Это мое воображение или ты и впрямь сегодня озабочен гораздо больше, чем вчера?

— У меня есть сведения, полученные из надежного источника, что губернатор Нереус собирается сдать меня сси-руук. Ты не обратил внимания — по-моему, во время совещания он получил какое-то сообщение?

— Да, — сказал Хэн. — Тем больше оснований проявлять осторожность.

— Я и проявлял осторожность, — Люк был раздражен, но это не мешало ему зорко поглядывать по сторонам. — Это мое воображение или ты сегодня и впрямь гораздо больше доволен собой, чем вчера?

Хэн резко остановился.

— О чем ты? Может, хочешь спросить, каковы мои намерения в отношении твоей сестры?

Люк настороженно оглянулся по сторонам и улыбнулся Хэну.

— Мне известны твои намерения, дружище. Ты ей нужен. Только смотри не разочаруй ее.

Улыбка Хэна засияла, словно бакен на астероиде.

— Не дождешься.

Люк обхватил его за плечи. Им через многое пришлось вместе пройти, и это сделало их близкими, как братья. Теперь вот еще и Бакура…

Позади послышались шаги. Люк скользнул за столб и снял с пояса меч. Хэн мгновенно оказался рядом.

Судя по звукам, шли трое. Хэн вопросительно поднял бровь, Люк покачал головой, обходя столб и прячась за ним, пока троица прошествовала мимо. Это был Нереус в сопровождении двух телохранителей.

Он выглядел совершенно спокойным. Однако что-то в его походке и еще слабый «запах», который ощущался через Силу, заставили Люка придти к неожиданному заключению.

— Он вот-вот впадет в панику.

— В панику? — Хэн удивленно наморщил лоб. — Он?

Люк проводил взглядом удаляющиеся спины.

— Надо за ним приглядывать.

— Ну, это ясно и так, — Хэн слегка расслабился.

Как только они вернулись к себе, он ушел в свою комнату. Люк зашифровал и отправил сообщение Веджу Антиллесу:

«Соглашение достигнуто, нападение назначено на завтрашний вечер. Сотрудничай с людьми губернатора Нереуса, исполняй приказания Танаса, но ни в коем случае не отключай дефлекторную защиту».

Лейю, как только она появится, вместе с Хэном нужно отправить на «Сокол». Она ушла куда-то одна после завтрака, но в связи с надвигающейся угрозой следовало поторопиться. Люк, убедившись, что с ними все в порядке, тут же улетит на «Смятении».

В животе у него заурчало. Нужно поесть, но не здесь. В двенадцатом доке есть кантина, вряд ли еда там может быть отравлена.

— Ты готов, Хэн? — крикнул Люк. Хэн появился из своей комнаты.

— Аейя не отвечает.

— Может быть, они с Каптисоном ушли куда-то, где имперские не смогут подслушать их разговор?

— Может быть, — сказал Хэн. — Отправляйся к нашим, а я пока поищу ее.


* * *

Премьер-министр Каптисон предложил поехать на машине, и, к удивлению Лейи, к ним присоединился и старший сенатор Орн Белден. Нагрудный карман у него заметно оттопыривался — наверно, там лежал его слуховой аппарат. На этот раз бакуриан не отвлекали ни дроиды, ни Чубакка.

Шофер Каптисона, одетый в ливрею, подогнал закрытый правительственный аэрокар. Белден приложил палец к губам. Лейя понимающе кивнула. Пока нельзя говорить откровенно. Она сказала светским тоном:

— Это прекрасный город. Во многих смыслах Бакура напоминает мне Аддераан, — она подняла взгляд на бегущие по небу слоистые облака. — Во всяком случае, регионы с повышенной влажностью. Вы исследовали эти кварцевые отложения на предмет металлов?

Каптисон, сидящий рядом с ней, сложил на животе руки и понимающе улыбнулся.

— Очень тщательно. Как вы думаете, почему город основали именно здесь? — он непринужденно откинулся назад. — После нескольких лет бума залежи стали иссякать, и Бакурианская Корпорация распалась на части. Та, в которую входил мой отец, считала, что нужно проводить дальнейшие изыскания и основывать новые города. Еще одна фракция лоббировала разработку других ресурсов Бакуры. Третья — которая состояла главным образом из представителей уже второго поколения — считала, что можно будет очень хорошо заработать на новых поселенцах и туристах, нужно только построить роскошные города.

— Как только галактика узнает о вновь открытом обитаемом мире, он становится… модным.

— Да, и это зачастую приводит к тому, что на него начинают стекаться… м-м-м… нежелательные элементы.

Наверно, он имел в виду повстанцев и контрабандистов или аферистов и торговцев всякой всячиной.

— Не исключено.

Каптисон засмеялся.

— Вы, Лейя, во многом похожи на мою племянницу.

— Только жизнь у меня намного сложнее, чем у Гаэриель.

— В детстве она была славной девчушкой, — прохрипел Белден, который сидел сзади рядом с телохранителем Каптисона. — Посмотрим, удастся ли ей стать хорошим сенатором.

Премьер-министр рассеянно постучал пальцами по окну.

— Она, как и вся современная молодежь, быстро повзрослела и утратила многие иллюзии.

— Я ее понимаю, — сказала Лейя. — Со мной произошло то же самое, и притом в гораздо более раннем возрасте.

Судя по аэрокарам, мелькающим то справа, то слева, шофер Каптисона летел по строго определенной трассе. Как во многих крупных городах, беспорядочное воздушное движение над Салис Д'ааром было запрещено.

— Ох, пожалуйста, поблагодарите от моего имени коммандера Скайуокера за его попытку помочь Эппи, — вмешался в разговор сенатор Белден. — Он поймет, что я имею в виду.

Потом он перевел разговор на горные разработки, урожай наманы и производство сока из нее.

Лейя все ждала, когда же эти люди сочтут, что они находятся в безопасности и можно наконец поговорить откровенно. Возможно, другого шанса подтолкнуть их к мысли о вступлении в Альянс у нее не будет.

Минут через пять шофер Каптисона посадил аэрокар на крыше небольшого здания, над которым на высоте нескольких метров парили яркие вывески. Лейя собралась было встать, но Каптисон положил руку ей на плечо.

— Подождите, — сказал он одними губами.

Спустя десять минут шофер и телохранитель Каптисона улетели на правительственном аэрокаре, а Лейя оказалась на переднем сиденье маленького наемного флаера, белого, с льдисто-голубыми подушками на сиденьях.

— И часто вы это проделываете? — спросила она.

Их уловка позабавила, хотя больше обрадовала ее.

— Первый раз, — теперь сам Каптисон вел флаер. — Это идея Белдена.

— Ни в одном правительственном аэрокаре вести откровенные разговоры не стоит, — старший сенатор, сидя между ними, похлопал по своему оттопыренному нагрудному карману. — Это тоже поможет. Теперь нас уж точно никто не подслушает.

Нахмурившись, Каптисон включил музыкальный канал. Кабину наполнила мелодия в исполнении ударных инструментов.

— Вы, наверно, понимаете, что мы рискуем, вообще разговаривая с вами. На людях нам запрещено даже выражать вам сочувствие по поводу гибели Алдераана. В личной беседе, однако…

Значит, это вовсе не слуховой аппарат.

— Что это у вас такое, сенатор?

Белден расстегнул карман.

— Реликт времен Бакуры до прихода Империи. Корпоративные разборки сделали наше правительство во многом беспомощным, но они же заставили наших предков яростно бороться за выживание. Эта штука создает вокруг нас пузырь, непроницаемый для звуковых сканеров. С тех пор, как тут воцарилась Империя, никто больше их производить не осмеливается.

123 ... 2627282930 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх