Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный повелитель - Становление Дарта Вейдера (-19) Джеймс Лучено


Фандом:
Опубликован:
17.05.2016 — 17.05.2016
Аннотация:
0380 Темный повелитель - Становление Дарта Вейдера (-19) Джеймс Лучено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Отступив в сторону, Вейдер рубанул чалактанку по спине, и она растянулась на краю ложи; затем, заметив, что Кулка и Форт пытаются подняться, обезглавил обоих рыцарей. С тыла к нему попытались подступить Джемб и Нам — оба не являлись опытными фехтовальщиками, и Вейдер быстро вывел из игры обоих, лишив Джемба правой руки, а Нама — правой ноги.

К своему ужасу, Старстоун осознала, что внезапно осталась против Вейдера в одиночестве. Тот немедленно подал знак штурмовикам оставить её в покое и заняться той небольшой горсткой вуки, которая ещё пыталась держать оборону на данном ярусе.

— Теперь ты, падаван, — проронил он, начав заходить сбоку.

Призвав на помощь Силу, Старстоун со всей яростью набросилась на противника, атакуя стремительно, размашисто и ГНЕВНО. Через мгновение она поняла, что Вейдер лишь даёт возможность выйти на волю её чувствам, как это делал со своими студентами учитель фехтования в Храме, позволяя им поверить, что теснят его, хотя в действительности они лишь выматывались настолько, что потом теряли концентрацию и появлялась возможность обезоружить их одним ударом.

Так что она предпочла отступить, поменяв тактику и попытавшись успокоиться. «Вейдер так высок, так внушителен… Но, возможно, мне удастся прорвать его защиту, как это сделала мастер Чатак».

— Твои мысли выдают тебя, падаван, — заметил Вейдер вскользь. — Ты не должна тратить время на раздумья. Ты должна действовать решительно. Не подавляй свой гнев, лучше черпай из него силы! Воспользуйся им, чтобы одолеть меня.

Старстоун провела ложный выпад, затем отступила и попыталась рубануть с плеча.

Сменив хватку на одноручную, Вейдер парировал удар и выбросил меч вперёд. Оли еле успела отвести клинок в сторону, но сит продолжал наступать, отвечая на её отчаянные выпады более резкими, уверенными движениями, тесня девушку к краю ложи.

Он действовал чётко, экономично, заставляя её отступать и отступать…

Она чувствовала себя так, будто сражается с дроидом, только этот дроид был запрограммирован находить достойный ответ на любые её уловки. Уклоняясь от алого лезвия, размашисто рассекшего воздух, она совершила высокое сальто и на миг оказалась в безопасности.

Но только на миг.

— Ты слишком легкомысленна, падаван.

Капли пота застилали девушке глаза. Она попыталась сосредоточиться на течении Силы. В этот момент она лишь неясно сознавала появление в общей гамме нового звука, прорезавшего хаос битвы. В следующую секунду до боли знакомый корабль рванул к древесной ложе, и ещё до того, как он успел совершить посадку, две не менее знакомые фигуры выпрыгнули из открытого люка.

Тотчас же измазанная в крови рукоятка меча Форта будто по собственной воле сорвалась с деревянного настила, и, пролетев в миллиметрах от маски Вейдера, упала точно в ладонь одного из вновь прибывших и зажглась. Со стороны приземлившегося корабля донёсся какой-то булькающий звук, и нечто металлическое и тяжёлое рухнуло на настил и покатилось в сторону дуэлянтов.

Крутанувшись на месте столь стремительно, что его чёрный плащ рассёк воздух, Вейдер обнаружил у себя в ногах голову майора Эппо.

В нескольких метрах от него Роан Шрайн выставил перед собой сияющий клинок Форта, расставив ноги в боевой стойке. Бок о бок с ним стоял Эрчир, сжимая бластеры в обеих шестипалых руках и укладывая на настил любого, кто подбирался на расстояние выстрела.

— Беги! — крикнул девушке Шрайн.

Старстоун уставилась на него.

— Как ты уз…

— Филли держал нас в курсе. А теперь беги — скорее!

Вейдер не стал препятствовать её бегству.

— Очень трогательно, Шрайн, — проговорил он спустя мгновение. — Ведёшь себя так, будто она — твоя собственная ученица.

Шрайн взмахнул рукой.

— Оли, забери раненых на корабль! — Приблизившись к Вейдеру, он произнёс: — Ведь именно я тебе нужен, а, Вейдер? Вот он, твой шанс. Я — взамен остальных.

— Шрайн, нет… — начала было Старстоун.

— Забери раненых! — оборвал её тот. — Джула ждёт.

— Я тебя не оставлю!

— Я догоню вас, как только разберусь с НИМ.

Вейдер перевёл взгляд со Шрайна на Старстоун.

— Слушай своего мастера, падаван. Он уже потерял двоих учеников. Уверен, он не сильно жаждет потерять и третьего.

Собрав волю в кулак, Старстоун спешно бросилась помогать Джембу, Клосси, Наму и нескольким вуки взобраться на десантный челнок. Силясь унять свои страхи за Шрайна, она старалась не смотреть на него, но чувствовала, как он тянется к ней в Силе.

«Он снова стал джедаем».

Глава 42

Чтобы не нарваться на штурмовые корабли, кружившие над Качиро, словно рой насекомых, вылетевший из растревоженного улья, Скек провёл челнок над краем ложи и нырнул к изъеденной огнём посадочной платформе; выстрелы из имперских орудий продолжали выжигать следы на обшивке корабля. В тесном пассажирском салоне в компании прочих уцелевших сидела Старстоун; её рука покоилась на плечах Клосси Энно, которая то и дело теряла сознание: рана на спине чалактанки напоминала обуглившийся ров. В другой части салона Джемб и Нам прижимали ладони к обрубкам конечностей, призывая на помощь Силу, чтобы не терять контроль над собой.

Вуки лежали вперемешку на полу, злобно рыча или хныча от боли. Двое аборигенов из тех, кого Старстоун и Эрчир втащили на корабль, уже были мертвы.

«Да что же это за Вейдер?» спрашивала она себя. «Что за страшилище?» Она вновь окинула взглядом выжженную полосу на спине Клосси, затем вдруг обратила внимание на рану на своём собственном плече, которую до этого даже не чувствовала. Вейдер поставил на ней своё ситское клеймо.

«Способен ли Шрайн одолеть его?» — Держитесь! — прокричал Эрчир, расположившийся в кресле второго пилота. — Поездочка запомнится надолго!

Скек ускорял корабль. Повреждённые репульсоры еле-еле держали его вес, и корабль резко кренился на бок. В результате первым у платформы очутилось не днище, а крыло, прочертившее рваную борозду в деревянном настиле; челнок круто занесло и его нос въехал в корпус припаркованного на платформе парома, находившегося в ещё более жалком состоянии.

Старстоун стукнулась головой о переборку с такой силой, что перед глазами замелькали звёзды. Аккуратно опустив Клосси на пол, она бросила быстрый взгляд на Джемба и Нама. Затем, они на пару с Эрчиром протолкались к выходу из челнока, в то время как Скек возился с управлением.

Солнечный свет медленно гас, а воздух был затянут завесой из дыма и крошечных песчинок.

По небу разносилось завывание корабельных двигателей и метались яркие вспышки света. Вуки и гости Кашиика бешено носились по платформе в поисках спасения. Ещё несколько аборигенов — включая ту компанию, которая первой встретила джедаев на планете, — оттаскивали раненых в укрытие. Многие торговые суда уже поднялись в воздух, но примерно столько же кораблей к этому моменту уже стали жертвами выстрелов с имперских штурмовых транспортов или были захоронены под ветвями, рухнувшими с верхних уровней Качиро.

Линия фронта передвинулась к востоку от платформы, ближе к озеру. Там, останки нескольких рухнувших штурмовых кораблей полыхали в огне, а земля была устлана трупами вуки и клон-солдат. Имперские войска штурмовали древесный город со всех сторон, даже с дальнего берега озера, по которому неостановимой волной шли болотные спидеры и прочие водные транспортные средства. Огненные стрелы срывались с укреплённых позиций на верхних уровнях стволов, но штурмовые корабли и мобильная артиллерия постепенно выжимали вуки из укреплений, придавливая линию обороны всё ближе к поверхности.

Голова Старстоун шла кругом; чтобы сохранить равновесие, девушка опёрлась рукой на опрокинутый стабилизатор челнока.

В клубах дыма показался размытый силуэт Филли: юноша перемещался по платформе ползком, держа за руку слепую Деран Налуал. С другой стороны к кораблю приближался Каджел в компании десятка вуки, среди которых был и Чубакка; многие аборигены хромали, у некоторых отдельные участки меха были в крови.

— Где остальные? — спросил девушку Филли, как только посчитал, что его слова уже можно расслышать в грохоте взрывов.

Она махнула рукой на челнок.

— Скек, Джемб, Нам и Клосси внутри.

— Форт? — уточнил Филли. — Кулка?

— Мертвы.

Деран Налуал понурила голову, ещё сильнее стиснув руку Филли.

— А Шрайн?

Взгляд широко распахнутых глаз Оли устремился к древесной ложе, как будто она только что вспомнила о нём.

— Наверху.

Филли не сводил глаз с девушки.

— «Пьяный танцор» над нами. Ты готова улететь?

Она уставилась на него.

— Улететь?

Он кивнул.

— Хотя бы попытаться.

Девушка окинула взглядом округу, в её глазах читался плохо скрываемый ужас.

— Мы не можем оставить всё это на растерзание Империи! Мы сами повинны в том, что произошло!

Филли плотно сжал губы.

— А как же твоя мечта о возрождении Ордена? — Он попытался взять её за руку, но девушка не далась. — Если ты хочешь остаться здесь и умереть героем, я останусь и умру с тобой, — решительно произнёс юноша. — Но только если ты убедишь меня, что наши смерти хоть что-то будут значить.

— Филли прав, — донёсся из-за спины Оли голос Эрчира — практически крик, потому что иначе его было бы невозможно расслышать. — Будешь корить себя позже, Оли. Если мы ещё планируем уцелеть в этой передряге, то, чем раньше мы поднимемся в воздух, тем лучше.

Старстоун обвела взглядом лежащую в руинах посадочную платформу.

— Возьмём на борт стольких, скольких сможем.

Заслышав её слова, Каджел начал рьяно жестикулировать, обращаясь к вуки, с которыми он прибыл.

— Чубакка, набейте десантный челнок и транспортник под завязку! Запихните на борт всех, кого сможете.

Другие вуки тоже слышали слова девушки, и уже через несколько мгновений аборигены толпами повалили к кораблям. Прошло ещё несколько секунд, и пространство вокруг кораблей оказалось забито таким количеством вуки и торговцев, сколько едва ли были в состоянии поднять два ветхих судёнышка. Но всего несколько десятков аборигенов успели протолкнуться внутрь кораблей, когда имперские транспорты неожиданно прекратили артобстрел Качиро.

Причина столь внезапного отступления стала ясна уже через несколько секунд: сорвавшись с небес, колоссальные стрелы турболазерных лучей прожгли листву глухих чащ, где скрывались тысячи вуки. С оглушительным треском гигантские ветви стали отрываться от вроширов, а горячий ветер начал разносить огонь по платформе, воспламеняя всё, что могло гореть.

Под грохот взрывов вуки с громкими криками начали выбегать из леса; их шкуры горели, обугливались и дымились.

Лишь через мгновение Старстоун поняла, что лежит спиной на деревянном настиле платформы; волосы её растрепались на горячем зловонном ветру. Подобравшись, она попыталась подняться на ноги и в этот момент услышала голос Каджела: — Орбитальная бомбардиро…

Остаток фразы потонул в громовых раскатах, когда несколько десятков гигантских ветвей треснули у своих оснований в верхних уровнях Качиро и обрушились прямо в озеро, прижав к земле несколько акров прибрежной растительности.

Плеча девушки вдруг коснулась рука Эрчира.

— Оли, мы загружены под завязку.

Она чисто механически кивнула.

Филли, бежавший к транспортнику, внезапно остановился на полдороги, развернулся и бросил на девушку встревоженный взгляд.

— Постой! А кто поведёт эту штуковину?

Оли изумлённо уставилась на него.

— Но я думала…

— Я не пилот! Как насчёт Джемба или Нама?

Она покачала головой.

— Они не в том состоянии. — Её взгляд заметался по толпе и на мгновение задержался на Каджеле.

— А ты сможешь пилотировать транспорт?

Тот скептически показал на себя.

— Разумеется. Если только вы не боитесь, что нас собьют в первую же секунду, как мы поднимемся в воздух.

Ужас девушки нарастал, сердце учащённо билось, отдаваясь болью в барабанных перепонках. «Я не могу оставить всех их здесь!» В следующее мгновение её окликнул Каджел: он указывал рукой на Чубакку.

— Чубакка поведёт транспорт!

Она окинула вуки нерешительным взором, затем посмотрела на Каджела в поисках поддержки.

— Он хотя бы в кресло влезет?

Чубакка пролаял что-то, обращаясь к Каджелу.

— Он согласен пилотировать транспорт, но взамен вы должны позволить ему на обратном пути отвести транспорт в Рвукррорро, — объяснил Каджел. — Это его родное поселение. Там его семья.

Старстоун уже кивала.

— Конечно, позволим.

— Всем на борт, — проорал Эрчир. — Люки задраить! — Повернувшись к Старстоун, он спросил: — На котором полетишь?

Она покачала головой.

— Я не полечу. Я буду ждать Шрайна.

— О, нет, ты не будешь его ждать, — отмахнулся гуманоид.

— Эрчир, ты видел Вейдера!

— И Роан видел.

— Но…

— Попробуем подхватить его по дороге, — Эрчир указал на транспорт. — А теперь забирайся на борт и попроси Чубакку держаться как можно ниже. Мы со Скеком обеспечим прикрытие.

Глава 43

— Знаешь, я немного привязался к майору Эппо, — заметил Вейдер, носком сапога откидывая с дороги отсечённую голову командира клонов. Он приблизился к противнику ещё на шаг.

Усилив хватку на эфесе светового меча, принадлежавшего Форту, Шрайн сделал шаг влево, вынуждая Вейдера менять угол наступления.

— Я испытывал нечто похожее по отношению к Бол Чатак.

— Скажи мне, Шрайн, ты и есть та самая ловушка, в которую надеялись заманить меня остальные?

Шрайн продолжал двигаться в бок.

— Меня даже в планах не было. В действительности я вообще пытался отговорить их от этой глупой затеи.

— Но в конце концов ты так и не смог остаться в стороне. Даже если это значило отказаться от столь многообещающей карьеры контрабандиста.

— Потеря сенатора Зара нанесла нашей репутации непоправимый урон. Я пришёл к выводу, что пора разобраться с конкуренцией раз и навсегда.

— Точно, — протянул Вейдер, слегка приподнимая лезвие. — Я — твой главный конкурент.

Сдавив рукоять меча обеими руками, Вейдер шагнул вперёд и одним стремительным размашистым ударом едва не выбил клинок Форта из хватки Шрайна. Джедаю с трудом удалось сохранить равновесие; в следующую секунду он бросился вперёд, делая ложный диагональный выпад слева, затем перевёл меч по дуге вправо и атаковал. Лезвие почти пробило защиту Вейдера: клинок отскочил от поднятой вверх левой руки, и из чёрной перчатки взметнулись клубы дыма. Шрайн тут же нацелил удар в шею, но Вейдер резко крутанулся вправо, а его вытянутый вперёд клинок едва не раскроил противника надвое.

Чуть согнувшись в талии, Шрайн начал отступать, парируя стремительную серию резких, но невероятно мощных ударов. Одним быстрым прыжком он оказался вне досягаемости противника; в следующую секунду наклонил тело в бок, занёс меч над правым плечом и бросился в атаку. Вейдер парировал выпад, не изменив стойки и не отступив ни на шаг, однако его нижняя часть туловища и ноги оказались незащищёнными.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх