Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Если бы у англичан были такие пегасы во время кавалерийских атак в Крымской войне, — пробормотал доктор Чейз, — то атака легкой бригады... могла бы...
— Папа! — прервала его Аннабет.
Доктор Чейз заморгал. Он посмотрел на дочь и через силу улыбнулся.
— Прости, дорогая. Я знаю, тебе пора.
Он в последний раз неловко, из самых лучших побуждений прижал ее к груди. Когда она повернулась, чтобы оседлать Гвидо, доктор Чейз произнес:
— Аннабет! Я знаю... знаю, что Сан-Франциско — опасное место для тебя. Но помни, пожалуйста, что у нас ты всегда найдешь крышу над головой. Мы тебя в обиду не дадим.
Аннабет ничего не ответила, но, когда она отворачивалась, глаза у нее были на мокром месте. Доктор Чейз начал было говорить что-то еще, но потом явно одумался. Он печально поднял руку в знак прощания и тяжело поплелся через темное поле.
Мы с Талией и Аннабет уселись на наших пегасов. Паря на приличной высоте, мы пролетели над бухтой, направляясь к восточным холмам. Скоро Сан-Франциско превратился в светящееся пятно за нами, и только на севере время от времени вспыхивали молнии.
* * *
Талия так вымоталась, что сон сморил ее прямо на спине Толстяка. Я понял, что она действительно устала, поскольку смогла отключиться в воздухе, несмотря на страх высоты, но волноваться было не о чем. Ее пегас летел легко и непринужденно, четко отслеживая положение седока, и Талии ничего не угрожало.
Мы с Аннабет летели бок о бок.
— Похоже, отец у тебя отличный, — сказал я.
Было слишком темно, чтобы разглядеть выражение ее лица. Аннабет оглянулась, хотя Калифорния давно уже осталась позади.
— Надеюсь, — ответила она. — Мы с ним столько лет ссорились...
— Да, ты говорила.
— Так ты думаешь, я про это врала? — Вопрос прозвучал вызывающе и одновременно несколько нерешительно, будто она сама себя спрашивала.
— Я не говорю, что ты врала. Просто он отличный мужик. И твоя мачеха тоже... ничего. Может, они, уф, немного успокоились с вашей последней встречи.
Аннабет помолчала.
— Но они живут в Сан-Франциско, Перси. А я не могу жить так далеко от лагеря.
Я не хотел задавать ей следующий вопрос. Боялся услышать ответ. Но все же я спросил:
— Так что же ты собираешься теперь делать?
Под нами проплывал городок — остров света среди тьмы. Он промелькнул так быстро, словно мы летели на самолете.
— Не знаю, — призналась Аннабет. — Но спасибо, что выручил меня.
— Да ну, пустяки. Мы же друзья.
— Ты не верил, что я умерла?
— Ни одной минуты.
— Вот и Лука, понимаешь? — сказала Аннабет после затянувшейся паузы. — Я хочу сказать... он жив.
Я удивленно уставился на нее. Что она имеет в виду? Может быть, ее так потрясло все пережитое?..
— Аннабет, но ты же сама видела, как он упал. После таких падений...
— Он жив, — упрямо повторила Аннабет. — Я это знаю. Так же как ты знал про меня.
Это сравнение не доставило мне особой радости.
Теперь городки мелькали все быстрее, острова света сливались в один, пока весь пейзаж внизу не превратился в сияющий ковер. Светало. Небо на востоке поблекло. И там, впереди, раскинулось огромное бело-желтое пятно света — огни Нью-Йорка.
"Как тебе скоростная доставка, босс? — хвастливо спросил Пират. — Получим прибавку сена к завтраку или как?"
"Ты крутой парень, — похвалил я его. — То есть я имел в виду — конь".
— Ты не веришь мне насчет Луки, — сказала Аннабет. — Но мы еще увидим его. Он в беде, Перси. Кронос заворожил его.
Я не был расположен спорить, хотя меня все это бесило. Как она могла до сих пор переживать из-за этого урода? Как могла находить для него оправдания? Он заслужил свое падение. Он заслужил... ладно, я скажу. Он заслужил смерти! В отличие от Бьянки. В отличие от Зои. Лука не должен был остаться в живых. Это несправедливо.
— Вот оно, — услышал я голос Талии. Она проснулась, и теперь указывала на Манхэттен, который быстро, с гудением надвигался на нас. — Началось.
— Что началось? — спросил я.
Потом я взглянул в том направлении, куда указывала Талия, и все понял. Высоко над Эмпайр-стейт-билдингом отдельным островом света появился Олимп — парящая в воздухе гора, ярко сияющая огнями факелов и жаровен и ослепительно блистающая мраморными дворцами.
— Зимнее солнцестояние, — сказала Талия. — Совет богов.
Глава девятнадцатая
Боги выбирают для нас казнь
Сам по себе полет не очень приятное занятие для сына Посейдона, но лететь прямо во дворец Зевса, окутанный громами и молниями, было и того хуже.
Мы покружили над центром Манхэттена, описав полный круг возле горы Олимп. Я был там всего однажды, поднявшись на лифте на потайной 600-й этаж Эмпайр-стейт-билдинга. На этот раз, если такое вообще возможно, Олимп поразил меня еще сильнее.
Расположенные на склоне горы дворцы, озаренные факелами и жаровнями, светились в утренних сумерках двадцатью разными оттенками — от кроваво-красного до цвета индиго. На Олимпе явно никто не спал. Извилистые улочки кишели полубогами, духами природы и младшими божествами, последние ехали в колесницах или в паланкинах, которые несли циклопы. Зима, похоже, никогда не добиралась до этого места. Я уловил благоухание буйно цветущих садов — запахи жасмина, роз и чего-то еще более сладостного, чему я не знал названия. Музыка волнами накатывала из множества окон — приглушенные звуки лир и тростниковых дудочек.
Вершину горы венчал величайший дворец — сияющая белизной обитель богов.
Мы спешились в наружном дворике перед высокими серебряными воротами. Не успел я подумать о том, чтобы постучать, как ворота распахнулись сами собой.
"Удачи, босс", — сказал Пират.
"Спасибо".
Не знаю почему, но я чувствовал себя так, словно иду на расстрел. Я еще никогда не видел богов в полном сборе. Я знал, что любой из них может стереть меня в порошок, а некоторые и в самом деле очень не прочь это сделать.
"Эй, если не вернешься, можно, я займу твой домик под конюшню?"
Я посмотрел на пегаса.
"Мысли вслух, — сказал Пират. — Извини".
Пират и его друзья улетели. Мы Талией и Аннабет остались одни. С минуту мы стояли, озирая дворец, как стояли некогда — миллион лет тому назад — перед Уэстовер-холлом.
А затем плечо к плечу двинулись в тронный зал.
* * *
Двенадцать огромных тронов расположились вокруг главного очага в виде буквы "U", почти как домики в лагере. На потолке сияли созвездия, и даже самое новое из них было тут: Зоя-охотница, летящая по небу со своим луком.
Ни один трон не пустовал. Все боги обладали ростом футов пятнадцать, не меньше, и если уж говорить начистоту... когда дюжина огромных и всемогущих существ разом обращает на тебя взор... Тут даже встреча с чудовищем покажется увеселительной прогулкой.
— Добро пожаловать, герои, — сказала Артемида.
— Му-у-у-у!
И только тогда я заметил Бесси и Гроувера.
В центре зала рядом с очагом парила водяная сфера. В ней с наслаждением резвился Бесси, рассекая воду змеиным хвостом и вертя головой по сторонам. Он упивался новой возможностью — поплавать в волшебном пузыре. Коленопреклоненный Гроувер стоял перед троном Зевса, словно отчитываясь перед ним, но, увидев нас, воскликнул:
— У вас получилось!
Он рванулся навстречу нам, но тут вспомнил, что повернулся спиной к Зевсу, и взглядом испросил дозволения.
— Беги, — кивнул Зевс.
Наверняка ему не было дела до Гроувера. Повелитель небес устремил внимательный взгляд на Талию.
Гроувер рысцой побежал к нам. Копыта сатира звучно цокали по мраморному полу. Плескался в водяном пузыре Бесси. В очаге потрескивали дрова. Боги молчали.
Я тревожно взглянул на своего отца, Посейдона. Он сидел на троне в тех же шортах, гавайской рубашке и сандалиях, в каких я видел его во время нашей последней встречи. То же обветренное, загорелое лицо, темная борода и глубокие зеленые глаза. Я не мог сказать точно, что он чувствует, но приветливые морщинки разбегались от уголков его глаз. Посейдон кивнул, словно хотел сказать: "Все в порядке".
Гроувер с распростертыми объятиями бросился к Аннабет и Талии и крепко прижал их к груди. Затем схватил меня за руки.
— Перси, у нас с Бесси получилось! Но ты должен убедить их! Они не могут сделать это!
— Что сделать? — спросил я.
— Герои! — обратилась к нам Артемида.
Богиня соскользнула с трона и превратилась в девочку — девочку с рыжеватыми волосами, которая чувствовала себя как рыба в воде в окружении гигантов олимпийцев. Она двинулась навстречу нам, ее серебристые одежды мерцали. Лицо не выражало никаких чувств. Казалось, богиня ступает по дорожке из лунного света.
— Совету доложили о ваших деяниях, — сказала нам Артемида. — Теперь они знают, что на западе воздвигается гора Отрис. Они знают о попытке Атласа вырваться на свободу и о собирающемся войске Кроноса. Мы проголосовали за то, чтобы действовать.
Боги стали перешептываться, шаркая подошвами, так, словно не все одобряли подобный план, но никто не возразил.
— По повелению владыки Зевса, — продолжала Артемида, — мне с моим братом Аполлоном предстоит охотиться на самых могущественных чудовищ, чтобы убить их, прежде чем они присоединятся к титанам. Госпожа Афина лично проверит остальных титанов, дабы удостовериться, что все они пребывают в заточении. Владыке Посейдону было дано разрешение в полной мере излить свою ярость на круизное судно "Принцесса Андромеда", пустив его ко дну. Что касается вас, герои... — Она обернулась к бессмертным. — Эти полукровки сослужили Олимпу великую службу. Кто-нибудь здесь не согласен с этим?
Богиня охоты оглядела собравшихся богов, поочередно встречаясь глазами с каждым. Зевс, одетый в темный костюм в тонкую полоску, сохранял полную неподвижность, его черная борода была аккуратно подстрижена, глаза горели энергией. Рядом с ним сидела красавица с серебристой косой, переброшенной через плечо, в платье, переливавшемся всеми цветами радуги, подобно павлиньим перьям. Госпожа Гера.
По правую руку от Зевса восседал мой отец Посейдон. Рядом с ним разместился крупный мужчина — глыба мышц, голова неправильной формы и всклокоченная каштановая борода. Язычки пламени вспыхивали в его бакенбардах, ногу ниже колена охватывало нечто вроде стальной скобы. Владыка кузнецов Гефест.
Гермес подмигнул мне. Сегодня он надел деловой костюм, а в руках держал свой мобильник-кадуцей, все время принимая сообщения. Аполлон сидел на золотом троне, не снимая темных очков. На нем были наушники, и я вообще сомневался, слышит ли он, что происходит в зале, но, взглянув на меня, брат Артемиды поднял вверх оба больших пальца. У Диониса был скучающий вид, в руках он вертел кисть винограда. Арес — тот сидел на хромированном троне, обитом кожей, сверкал на меня глазами и натачивал нож.
С женской стороны тронного зала богини располагались в следующем порядке. Ближе всего к Гере, темноволосая, в зеленых одеждах, на троне, увитом ветвями яблони, — Деметра, богиня плодородия. Рядом с ней сероглазая красавица в элегантном белом платье. Это могла быть только мать Аннабет, Афина. И затем Афродита, которая понимающе улыбнулась мне, отчего меня непроизвольно бросило в краску.
Все боги Олимпа собрались здесь. В зале скопилось столько энергии и мощи — казалось чудом, что весь дворец не разлетается на куски.
— Должен сказать, — нарушил тишину Аполлон, — эти ребята поработали на славу.
Прокашлявшись, он стал декламировать:
— Герои, снискавшие лавры...
— Хм, да, высший класс, — прервал его Гермес, словно при звуках поэзии Аполлона у него начинались судороги. — Все за то, чтобы оставить их в неприкосновенности?
Поднялись две робкие руки — Деметра, Афродита.
— Погодите минутку, — грозно проворчал Арес. — Эти двое опасны. — Он указал на нас с Талией. — Будет куда надежнее, если мы подержим их здесь...
— Арес, — прервал его мой отец Посейдон, — это достойные герои. Мы не причиним вреда моему сыну.
— И моей дочери, — проворчал Зевс. — Она держалась молодцом.
Талия зарделась. Опустила глаза. Я понимал, что она чувствует. Я тоже почти не разговаривал с отцом и уж тем более не удостаивался его похвал.
Богиня Афина откашлялась и выпрямилась на троне.
— Я тоже горжусь своей дочерью. Но двое других угрожают нашей безопасности.
— Мама! — воскликнула Аннабет. — Как ты можешь...
Афина остановила ее невозмутимым, но решительным взглядом.
— К несчастью, мой отец Зевс и дядя Посейдон предпочли нарушить данную клятву — не заводить больше детей. Только Аид, как это ни забавно, сдержал слово. Как мы знаем из Великого Пророчества, дети трех старших богов... такие как Талия и Перси... опасны. Каким бы тупоголовым ни был Арес, он зрит в корень.
— Верно! — поддержал Арес. — Эй, постой-ка. Кого ты назвала?..
Он стал подыматься с трона, но вокруг его пояса, словно пристяжной ремень, обвилась виноградная лоза и заставила сесть обратно.
— Об одном прошу, Арес, — вздохнул Дионис. — Оставь драку на потом.
Арес выругался и сорвал обвившую его лозу.
— Так говори, не стесняйся, старый пьянчуга! Ты серьезно хочешь защитить этих придурков?
Дионис устало посмотрел на нас сверху вниз.
— У меня нет причин их любить. Афина, ты на самом деле думаешь, что безопаснее всего — уничтожить их?
— Я не хочу никого судить, — произнесла Афина. — Просто указываю на возможный риск. Как поступить — пусть решает Совет.
— Я не стала бы их карать, — сказала Артемида. — Напротив, я вознаградила бы их. Если мы будем уничтожать героев, которые оказывают нам великие услуги, то мы не лучше титанов. Если такова справедливость богов Олимпа, я не желаю иметь к ней никакого отношения.
— Успокойся, сестричка, — сказал Аполлон. — Ради всего святого, надо смотреть на вещи легче!
— Не смей называть меня сестричкой! Я наградила бы их!
— Хорошо, — проворчал Зевс. — Возможно. Но чудовище, по крайней мере, должно быть уничтожено. По этому поводу мы пришли к согласию.
Все дружно закивали.
Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, о чем они говорят. И сердце мое налилось свинцовой тяжестью.
— Бесси? Вы хотите уничтожить Бесси?
— Му-у-у-у-у! — протестующе замычал Бесси.
Мой отец нахмурился.
— Ты назвал Офиотавра Бесси?
— Отец, — сказал я, — это всего-навсего морское существо. Замечательное морское существо. Очень симпатичное. Вы не можете уничтожить его.
Посейдон приподнялся на троне.
— Перси, это могущественное чудовище. Если титаны похитят его или...
— Вы не можете так поступить, — настойчиво повторил я. Потом посмотрел на Зевса. Пожалуй, мне стоило бы испугаться, но я вызывающе уставился на него. — Пророчества никогда не удается контролировать. Разве не так? Кроме того, Бесс... Офиотавр — сама невинность. Убивать таких — неправильно. Так же неправильно, как... как то, что Кронос пожирал своих детей только за то, что они могут сделать. Неправильно!
Зевс, казалось, задумался над моими словами. Потом перевел взор на Талию.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |