Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тайпэн. Миротворец.


Опубликован:
09.03.2014 — 20.06.2014
Читателей:
1
Аннотация:
Продолжение истории Ли. Вторая книга цикла "Нефритовый Трон", в отрыве от первого романа лучше не читать. (Кратко о сути: псевдо-азиатское фэнтэзи, приключения с легким налетом дворцовых интриг и авторскими попытками философствовать; произведение окончено, версия от 20.06.2014).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я тоже не знаю твоего, — собеседник Ханя приложил левую руку к груди и слегка склонил свою рогатую голову. — Фэ Куанши рад-Шаарад, самый младший из детей владыки Камадо.

— Ли Хань, тайпэн Империи. Так почему же я должен верить, что ты выступишь против собственного отца?

— Потому что мне надоело быть здесь, смотреть на игры старших братьев, понимая, что их конец предсказуем, и все это лишь часть спектакля, который организует наш прародитель, — ответ Куанши прозвучал резко и яростно. — Мне надоел этот унылый мир и его обитатели, я хочу напиться волей и свободой, перестав быть чье-то марионеткой. Но это возможно, лишь по другую сторону прохода, что мне поручено охранять.

— Ты предлагаешь выпустить тебя в наш мир в обмен на помощь? Не слишком ли велика будет цена, которую впоследствии придется заплатить живым? — руки тайпэна вновь крепко стиснули древко копья.

— Я поклянусь не приносить вреда живому, если тебя это устроит. Я просто хочу вырваться отсюда! — блеск молний осветил лицо демона, напоминая о близости погони. — Хочешь, я поклянусь служить тебе полсотни лет?! Сотню тебе и твоему сыну?! Тысячу тысяч лет тебе и твоим потомкам?!

— Я верю его словам еще меньше, чем сладким речам одной хвостатой рыжей вруньи, — Таката, не переставая через каждое мгновение оглядываться назад, посмотрела Ли прямо в глаза. — Но решать тебе, и решать быстро.

— Как ты можешь помочь нам с телом для Йотоки? Ты сможешь его создать на той стороне и гарантировать нам, что оно будет сохраняться само по себе? — уточнил Хань, кивнув къёкецуки и обращаясь уже к Куанши.

— Нет, я не могу ничего подобного, и буду честен с тобой, — демон тоже опасливо покосился на приближающийся грозовой фронт. — Но у меня есть материальное тело, мое собственное. Его я точно смогу удерживать и использовать, как пожелаю. Единственный вариант для вас, как не потерять дух пленницы — поместить ее в мой сосуд.

— И как извлечь ее оттуда потом?

— Не знаю, но другого варианта нет, во всех остальных вы просто ее лишитесь. Но так, у вас хотя бы еще есть шанс, как разобраться с этим вопросом позже.

— Я не хочу этого делать, — Ли стиснул зубы, но переступил через себя. — Но, похоже, других вариантов и вправду нет. Клянешься служить мне до самой смерти и не причинять вред живому без особой на то необходимости?

— Клянусь, клянусь, — поспешно буркнул Куанши. — Быстрее! Надо объединить нас и подготовить к переходу!

— Что нужно?

Младший сын проклятого полководца прошел между расступившихся къёкецуки и приблизился к Удею. Аккуратно взяв на руки призрачное тело Йотоки, демон заглянул ей в лицо, но никакой реакции со стороны духа так и не последовало. Фрагменты маски и пластины шлема Куанши начали раздвигаться, открывая его истинный облик. Он оказался похож на своего отца, только вот кожа его была гладкой и темно-серой, наличествовала лишь одна пасть, а глаза остались все теми же огненными провалами. Демон припал к губам Йотоки, и силуэт в туманных одеждах начал таять. Спустя пару мгновений все было кончено. Роговые пластины, издавая щелкающие звуки, заняли свои прежние места.

— Отлично, — Куанши, заметно повеселев, быстро обернулся к Ханю. — Следует вторая часть сделки, теперь-то вам придется протащить меня на ту сторону в любом случае.

— Как обойти заклятье?

— Кровь. Кровь тех, кто не был рожден в этом мире. Отданная добровольно, иначе я напал бы на вас еще тогда, когда вы только появились здесь, — от нетерпения сын Шаарад буквально притоптывал на месте. — К счастью, у меня хватило ума и выдержки на то, чтобы увидеть, зачем вы явились. К еще большей моей радости, вы не продумали это похищение до конца.

— Хватит трепаться, — Таката резко оборвала пространные словесные излияния Куанши. — Годиться любая кровь?

— Лучше человеческая, — хмыкнул демон, посмотрев на Ли.

— Сколько тебе понадобиться?

— Всего одна чаша, — Куанши быстро вытащил из своего подсумка резной сосуд из кости, украшенный переплетением изломанных черных иероглифов.

— Все уже было давно подготовлено, так? — не удержался от усмешки Хань.

— Я ждал этого очень долго.

Пять ярких вспышек и странных звуков, непохожих ни на что, что можно услышать в нормальной природе, рассеяли густой молочный туман в заповедной низине. Четверо путешественников, вернувшихся из чуждой реальности, и один гость медленно приходили в себя. Научиться, вновь ощущать плотский мир оказалось тяжелее, чем попасть в обиталище духов.

— Не может быть...

Различать окружающие предметы Ли смог не сразу, но первое, за что зацепился его взгляд, была знакомая женская фигура с огненно-рыжими волосами. Кумицо пораженно наблюдала за тайпэном и остальными, стоя на краю колдовского рисунка в окружении голубых огней. В глазах Фуёко странным образом сменяли друг друга неверие, радость, удивление и страх.

— Ты сумел, — голос оборотня дрогнул. — Как?

— Пришлось заключить пару сделок, — выдавил Ли из себя, удивляясь, с чего это вдруг его потянуло на откровенность.

Судя по всему, в своем теперешнем состоянии у тайпэна не было достаточно сил, чтобы до конца противостоять зачарованному голосу кумицо. К тому же воспоминания о соглашении с Шаарад, резанули сознание Ханя весьма неприятно. Конечно, формально он не нарушил их договоренности, ведь будучи живым, Ли имел право делать все, что ему вздумается. Преследовать человека и вторгаться в мир живых, чтобы вернуть себе свой трофей, командующий Ло-тэн вряд ли захочет, ведь по большому счету этот эпизод был довольно мелким и незначительным событием. Даже если речь зайдет о личном оскорблении, то почему-то Хань был уверен, что для того, чтобы Шаарад действительно оскорбился, нужно было бы нечто большее. С другой стороны, возвращение в Камадо представлялось пока неизбежным, и уж тогда изгнанный командир проклятых полчищ точно не упустит возможности поквитаться за нанесенную обиду по полной. Понимал это, наверняка, и сам Шаарад.

— Наконец-то! — голос полный звенящей радости, судя по глубине и необычному тембру, принадлежал Куанши. — Теперь начнется мое восхождение!

Хань как раз, наконец-то, встал и обернулся к демону, уже возвышавшемуся неподалеку от центра ритуальной фигуры, начерченной на земле. Внешний облик сына Шаарад не сильно переменился, ростом же он оказался на голову выше Ли. Между когтей Куанши плясали всполохи первородных молний, а глаза чудовища горели еще ярче, чем прежде. В нескольких шагах за спиной у потомка Шаарад с обнаженными мечами замерла Таката. Ёми помогала Удею подняться на ноги, хотя в ее свободной руке уже тоже был сжат длинный клинок.

— Что за тварь вы протащили с собой? — в вопросе Фуёко чувствовалось напряжение, старинные кинжалы послушно скользнули из ножен на бедрах в изящные пальцы кумицо.

— Ты не забыл о клятвах?! — поинтересовался Ли, холодно прищурившись, и уже понимая какой ответ он услышит.

— Глупец! — Куанши расхохотался, небрежным жестом выпуская в ночное небо, скрытое туманной дымкой, целый веер искрящихся разрядов. — Клятву держит лишь тот, кто не способен быть свободным и следовать своей воле! Мой отец может позволить себя играть в обещания и клятвы, но я не настолько стар, чтобы соблюдать эти правила, которые ничего не значат! Ты впустил меня в этот мир, Ли Хань, и я буду милостив за это. Ты умрешь первым, быстро и почти безболезненно, и не увидишь, как я обращу эту реальность в свое царство боли и ужаса, в сравнении с которым владения Камадо будут казаться страной счастья и радости!

Куанши все также небрежно направил свою когтистую лапу в сторону Ханя, но прежде чем люди и мертвые демоны бросились на него, тело клятвопреступника согнулось в жестокой судороге и повалилось на землю. Демон взревел от боли, его руки и ноги беспорядочно задергались, размазывая линии и руны, вписанные в заклинательный круг, а массивная голова начала мотаться из стороны в сторону, оставляя на сырой земле широкие борозды от рогов.

— Я не стану! Нет! Ты будешь исполнять... Я выше этого... Я сумею заставить тебя... Я пожрал твою суть! Ты не можешь... Заставь меня...

Безумные выкрики Куанши смешивались между собой, и порой два одинаковых голоса говорили одновременно. Постепенно метания начали прекращаться, но тихий диалог и не думал заканчиваться.

— Уничтожу... Не сможешь... Моя сила... Уже нет... Лишь часть меня... Как и ты...

Из состояния шока людей и къёкецуки, наблюдавших за этой поистине странной картиной, вывел тихий и мелодичный смех кумицо.

— Что за духа вы протащили в теле этого урода? — сверкая своей безупречной лисьей улыбкой, спросила Фуёко.

Ли честно ответил, кумицо расхохоталась в полный голос.

— Они что дерутся между собой? — догадался Хань.

— Я лишь слышала о чем-то подобном, — оборотень неторопливо убрала свое оружие обратно в ножны и, не обращая внимания на недвусмысленные взгляды къёкецуки, приблизилась к затихшему Куанши. — Когда два духа делят одно тело, то сильный быстро пожирает слабого, обычно полностью развоплощая личность и память последнего. Если же оба духа достаточно сильны, или их силы практически полностью равны, то борьба может затянуться надолго. Ваш дружок явно не рассчитывал на сопротивление.

— Затянувшаяся борьба, как именно долго она может длиться? Речь о мгновениях, часах или днях? — уточнила Таката, не спуская глаз с рыжеволосой.

— О веках, если зайдет слишком далеко, — Фуёко широко улыбнулась в ответ.

— И что в конечном итоге?

— Если никто так и не победит, то двое станут одним, унаследовав что-то от каждой из сторон, но ждать этого придется очень и очень долго.

— Замечательно, тогда, раз время терпит, давайте разберемся с еще одной проблемой. Такой хвостатой и очень брехливой! — предложила Таката.

— Не советую торопиться, — изумрудный глаз оборотня, не скрытый под огненной челкой, хитро стрельнул по сторонам. — Ведь, как верно сказал ваш хозяин уже один раз, тогда я не захочу рассказать вам больше, чем вы знаете.

— И снова угодить в ловушку, вроде замка Камадо, — Таката презрительно фыркнула. — Нет уж, спасибо, обойдемся. А вот сделать себе меховой воротник из твоей шкурки у меня руки еще с Ланьчжоу чешутся.

— Я же не знала, что у кого-то хватит глупости, чтобы сунуться на ту сторону, — невинно ответила Фуёко, адресовав Ханю искренний укоряющий взгляд. — Я даже испугалась, что вы не вернетесь. Но хвала Судьбе, что на этот раз Старшей Сестре достался действительно серьезный противник, которого не стоило недооценивать. И все же, она идет впереди вас на пару ходов, и вы лишь все время догоняете. Без моей помощи вам не поравняться, и уж тем более не обогнать ее.

— Я вижу и даже как-то могу понять твои мотивы, — сказал Ли, делая жест остальным, чтобы те опустили оружие. — И все же, я готов рисковать своей жизнью, но не жизнями друзей и случайных встречных. Я не могу принять помощь, которая обходится так дорого.

— Тогда, тебе нужен кто-то, кто будет готов делать это без твоего согласия, — кумицо слегка склонила голову набок. — Придется пойти с тобой.

— Что?! — глаза Такаты вспыхнули кровавыми огнями. — Ты совсем потеряла чувство реальности?! Да это просто смешно! Ли никогда...

— В нашей ситуации от любой помощи не следует так сразу отказываться, — сухой голос тайпэна оборвал потрясенную къёкецуки.

— Правильный выбор, — кивнула Фуёко.

— Ты что? Ты хочешь таскать эту брехливую дрянь с собой? — старшая из мертвых демонов оглянулась в поисках поддержки и, увидев такое же удивление на лицах Ёми и Удея, продолжила. — Чтобы она сообщала обо всем своим сестричкам? Выведывала наши планы и мешала на каждом шагу? Демона-клятвопреступника, которого ты вытащил из чужого мира, тебе было мало, и для остроты ощущений нам срочно понадобился еще и лживый перевертыш?

— За мою прошлую помощь Ли, о которой он знает, я уже поплатилась, оказавшись здесь, — видя колебания Ханя, кумицо решила не ждать. — Когда станет известно, что вторжения не будет, а его ведь не будет, как я догадываюсь, и выяснится, что Фуёко вновь косвенно помогла вам в этом, то меня попросту отстранят от большой игры. Вот только я этого совсем не желаю. Если для того, чтобы остаться, нужно будет сменить сторону, то для меня в этом нет никакой дилеммы. Но второго предложения точно не будет, в это можете поверить без вариантов.

Под напряженными взглядами друзей и выжидательным взором кумицо, Ли чувствовал себя не так уверенно, как обычно. Слишком многое разом переплеталось в этом решении, и слишком много "если" и "может быть" крылось за простым согласием или отказом. Знания Фуёко и плюсы, которые они давали, манили Ханя ничуть не меньше чем ее голос и воспоминания об их последней встрече в Ланьчжоу. Скрывать это от самого себя, Ли считал бессмысленным. Было это колдовством оборотней или нет, его физически тянуло к кумицо, и сопротивляться этому чувству было так же тяжело, как и в случае с къёкецуки. К тому же, именно Фуёко могла стать тем спасительным шансом, что поможет разобраться с присягой, принесенной владыке на асбестовом троне. Лисице-оборотню, как ни странно, Хань мог доверить эту тайну и надеяться на то, что она поможет ему найти способ обойти данный обет. Нет, Ли ни в коем случае не собирался нарушать клятву, но с другой стороны после увиденного в запретном саду, возвращаться к Шаарад совсем не хотелось. Логика и здравый расчет разрывались между упускаемыми возможностями и желанием во всем согласиться с Такатой, но интуиция подталкивала императорского полководца лишь к одному единственному выбору. В этот раз, Ли просто знал, что Фуёко говорит правду, и не хотел искать причин, почему он так безоговорочно верит в это.

— Я никогда и никого не принуждал силой следовать за собой, и все вы вольны идти туда, куда пожелаете, — сказал, наконец, тайпэн.

— Оставить тебя в тот момент, когда ты лишился тех малых зачатков разума, которыми владел, да еще и намерен взять в свою компанию нечто такое, — Таката пренебрежительно хмыкнула в сторону кумицо. — Считай, что я делаю это из жалости, и уже не надеюсь на какое-либо оправдание твоим безумствам.

— Мне все равно, для таких сложных решений у меня есть хозяин, — отрезал Удей. — Но провиант пусть достает себе сама, и готовить на нее я тоже не буду.

Ёми посмотрев заинтересовано сначала на Ханя, затем на Такату, а затем на Фуёко, быстро пробежалась взглядом по этой цепочке еще раз и, понимающе улыбнувшись, тихо пробормотала, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Будет весело.

Ли облегченно выдохнул, а кумицо, удовлетворенно хмыкнув, уперла руки в бока и наградила Такату торжествующей улыбкой.

— Я даже не знаю, кого из вас двоих я ненавижу больше...

Сиплый гортанный голос Куанши, о котором все как-то невольно забыли, быстро развеял разрядившуюся атмосферу, заставив всех вновь схватиться за оружие. Демон медленно поднялся и, покачиваясь, покрутил головой.

— Наверное, все-таки тебя, — рука Куанши начала подниматься в сторону Ли, но остановилась на середине движения. — Клятва будет исполняться, не забывай.

123 ... 2627282930 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх