— Геракл, пошли, отойдем в сторонку.
— Что случилось?
— У меня идея! Мы получим эти перья в самый кратчайший срок. А эти двое послужат отличной приман-кой.
— Это как?
— А вот так...
Изложение плана заняло минуту. Еще три минуты ушло на проработку деталей. Потом Геракл отправился рубить деревья, а я принялась раскапывать свою сумку. Мне нужно было кое-что смастерить. И хорошо бы управиться до завтрашнего дня. Время не ждет.
Выглядело это так. Плот был сколочен Гераклом из нетолстых стволов трех эххорров. Это дерево чем-то напоминало нашу сосну. Геракл объяснил, что оно очень легкое и плотное, из него всегда делают корабли, лодки, плоты. И, правда, попав в родную стихию плот, подчинялся каждому моему движению. Но этого еще было мало. На плот погрузили одного из этих двоих мерзавцев и крепко привязали к бревнам. Рот ему затыкать не стали. Пусть орет погромче. Второго просто связали, как колбасу, закатили в пещеру, которых на берегу было великое множество, и заткнули рот. Пусть пока полежит. Вернемся — отпустим, если он нам не понадобится. И мы скользнули в воду. Плот был моей оригинальной конструкции. Во-первых, между бревнами вставили двенадцать трубочек из тростника. Постарались сделать так, чтобы они не выпали. Об-мазали все смолой, которую Геракл растопил на костре, безнадежно изуродовав мой любимый котелок. Оставили парочку щелей в бревнах, как раз под пленными. И — самое главное — Геракл, отлично владею-щий топором, прибил к бревнам четыре ручки? Рычага? Короче четыре палки и привязал к ним ремни, уцепившись за которые мы могли плыть и тащить плот за собой. То, что мы хотели сделать, было подло и мерзко. Но что ж теперь поделать!? Не получается быть чистеньким и беленьким для всех вокруг. Вот не получается. Я решила именно так и перестала переживать, а Геракл еще и не начинал. Представляете — по его мнению, этих двоих стоило убить уже за попытку кражи! Дикий мир!
На рассвете мы вошли в воду и поплыли. Плыть оказалось несложно. Морская вода щипала глаза, ну да черт с ней. Мы держались руками за ремни, периодически вдыхали воздух через трубочки и проверяли ножи за поясом. Я часто поднималась на поверхность и проверяла, туда ли мы плывем. Потом перестала. Птички начали летать слишком близко над водой. А вот и скалы. Воплей я не слышала — вода глушила все звуки, но первое перо, попавшее в воду, увидела. Оно пробило верхние слои воды и теперь медленно по-гружалось, за счет веса ости. Я знаком показала Гераклу, чтобы держал плот, и отвязала от пояса мешок. Собирать перья было довольно легко. Они медленно тонули. Мешало другое. Надо было постоянно под-плывать к плоту и переводить дух. Геракл время от времени шевелил плот, чтобы поддержать в птичках боевой дух — и я чувствовала содрогания дерева. Когда я наполнила третий мешок и подвесила его к плоту — всего около ста пятидесяти перьев, Геракл кивнул мне на мою сторону плота. Я послушно взялась за ры-чаг и потянула плот обратно, всей кожей ощущая, как в дерево над нами втыкаются перья. Тянуть его было куда как тяжелее. То ли плот потяжелел, то ли мы устали — кто знает. На берегу, мы тоже узнали. И то и другое было верным. Плот стал гораздо тяжелее, чем был — за счет перьев, а мы, выйдя из воды, только-только и смогли, что втащить его на песок — и тут же рухнули рядом. К черту все вокруг, даже надвигаю-щуюся грозу — к черту! Я подумала, что теперь я еще долго нырять не стану.
Гроза так и не налетела, чему мы очень порадовались. Есть в мире справедливость. Нам было сейчас ну совсем не до грозы. Мы выполняли очень тяжелую и грязную работу. Дергали перья из плота и из того бедняги, отмывали их в море от крови и складывали на песке. Потом пересчитаем, просушим и сложим в мешки. Было противно до тошноты. И это еще мягко сказано. Человек, которого я (чего уж там оправды-ваться — я, без меня Геракл век бы до этого не додумался!) использовала как приманку, был весь истыкан перьями-стрелами. Хорошо еще, что Геракл плотно пригнал бревна друг к другу, а щели замазал смолой. Если бы кровь попала в воду, нам бы пришлось солоно. Акулы чуют кровь за несколько километров... хотя я не знаю, водятся ли здесь акулы. Наконец все было промыто, уложено в несколько куч на песке и мы по-делили обязанности с Гераклом. Он пошел хоронить нашего воришку, а я начала считать перья и уклады-вать их. Всего оказалось семьсот двадцать шесть перьев самых разных размеров. От коротеньких до длин-нющих. Я отложила тринадцать перьев получше для себя любимой. Подумала — и отложила столько же для Геракла. Семьсот — красивое ровное число. Хватит царю за глаза. Мы и так план перевыполнили не хуже коммунистов. Аж на сорок процентов. Потом я подумала — и оседлала коней. Собрала вещи. Пора. Наконец вернулся Геракл.
— Я тут похоронил этого воришку в пещере. Потом показал труп его приятелю. Тот раскаялся в своих за-блуждениях и уверяет, что никогда воровать не будет, — подмигнул мне приятель. — Я ему поверил и оста-вил нож. Кляп вытащил, ноги развязал, так что парень сам освободится часов через шесть. Мы уже будем далеко.
— Это где ж ты нож оставил? — удивилась я.
— А в пещеру кинул туда подальше, — пояснил приятель. — Пока найдет, да пока разрежет... А чего ты перья не убрала?
— А это ты сам убери, — пожала я плечами. — У нас семьсот двадцать шесть перьев. Тринадцать мне, трина-дцать тебе, остальное Репею. Будешь потом детям показывать.
— Еще детей мне не хватало, — фыркнул Геракл. — Благодарствую.
Я улыбнулась, приподнялась на цыпочки и чмокнула приятеля в щечку.
— Поехали. Нас ждет отчет у Эмрипея. Будем врать напропалую.
— А зачем врать, — не понял Геракл, забираясь на лошадь.
— Как — зачем? Ну, ты и наивен, друг мой! Даром что выше меня вымахал. Учти на будущее — люди ценят тебя не по подвигам, а по твоим рассказам. Главное не стесняться вешать лапшу на уши — все сожрут и до-бавки потребуют!
Мы рассмеялись и отправились в обратный путь.
ГЛАВА 12
Его Величество Эмрипей был в натуре весьма не в духе. Как мои студенты перед зачетом. Тоскливый та-кой, хуже всякой истерики.
— Чего надо? — лениво поинтересовался он у меня и Геракла. — Я кому сказал, без перьев не возвращаться!? Вы что, ослушаться меня решили!?
Я хлопнула в ладоши. Двери тронного зала медленно распахнулись, и стражники внесли нашу добычу — упакованную в мешки, завязанную особым образом, а поверх еще и опечатанную.
— Семьсот перьев, как вы и приказали, великий царь, — Геракл изобразил поклон. Я тут же вцепилась в руку друга. Так, на всякий случай.
Эмрипей спрыгнул с трона и подошел к одному из мешков. Картинно выхватил кинжал. Я на всякий слу-чай напрягла мышцы. Если что — поставлю подножку, или просто уберусь с пути кинжала, а потом разбе-ремся. Заодно и зал царем подметем, а то грязно тут. Но Эмрипей просто вспорол мешок Перья, звеня колокольчиками-переростками, посыпались на пол.
— Ну, молодцы! — протянул царь. — Хвалю! Хвалю!!!
Сорвал с пояса ножны, в которых был кинжал и протянул их вместе с оружием Гераклу.
— Заслужил, братишка! Носи!
Геракл принял оружие, преклонив колено, и тут же повернулся ко мне.
— Держи, Тина! Великий царь, да если бы не она — я б и до сих пор на стимфалийской отмели сидел!
— Кинжал оставь себе, — отмахнулся царь. — А для подруги твоей у меня подарок найдется. Эй, слуги!
Три человека в белых туниках вбежали в зал и поклонились.
— Принесите моей гостье ТО ожерелье. Которое мне апериняне подарили.
Слуги опрометью метнулись из зала. И вернулись через несколько минут с небольшим мешочком.
— Носи, — протянул мне Эмрипей. — А если позволишь, я сам его надену тебе.
— Воля Великого царя — закон для его подданных, — я пожала плечами.
Эмрипей достал из мешочка колье. Красота! Золотой обруч в виде ветки цветущей яблони, а на нем — цве-ты из розовых бриллиантов. Россыпи цветов. Я только ахнула.
— Великий царь, я не заслуживаю...
— Это мне лучше знать, — оборвал меня Эмрипей. Потом обошел меня и застегнул на шее колье. Бриллиан-ты холодом обожгли кожу.
— Какая красота, — прошептала я. И, кажется, я ошиблась с первым впечатлением. Не такой уж Эмрипей и противный. Может и правда изменить мужу? Если в женщинах местный царь разбирается так же хорошо, как и в драгоценностях — дело того стоит. Ну да ладно. Перед отъездом посмотрим.
— А у меня беда, ребята, — вздохнул царь. — Как вы уехали — амазонки на страну напали. Несколько деревень разграбили и сожгли, женщин вырезали, мужиков тоже, кого с собой увели, кого убили. Воевать будем с ними. Через три дня выступаем.
— Воевать с бабами? — возмутилась я, как-то позабыв, что разговариваю с царем. — Во, блин, заняться лю-дям нечем! А из-за чего они так взбесились? Моча в голову ударила?
— А кто их знает. Бабы — дуры, — изрек Эмрипей, тоже позабыв, что я пока не средний и не
мужской род. — Уж почитай который раз налетают. Редко какой год без них обходится! Приходится соби-рать войско да двигать за ними, мстить за поруганную честь.
— Это не дело, — уверенно сказала я. — Чего они хотят?
— Как всегда, земли им нужны у Фегорнского залива. Уж третий век из-за земель этих бьемся, народ сто-нет. Еще прадед мой с амазонками рубился...
— И все равно это не дело, — оборвала я царя. — Великий царь, дайте мне провожатого, я поеду да поговорю с амазонками. Сразу они меня не прикончат, авось и разрулю ситуацию?
— Чего? — не понял царь.
— Поговорим с ними, чтобы войну не развязывали. — Перевел Геракл.
— Они вас прикончат, — припечатал Эмрипей.
Я насмешливо фыркнула. Подумаешь, амазонки! Не был ты, несчастный, у нас на кафедре биологии! Вот где клубок гадюк-то! Шипят, сплетничают, гадят по-всякому, в душу без мыла залезть норовят...
А ты — амазонки! Наивня-ак!
— Великий царь, — с нажимом повторила я. — Дайте мне провожатого.
— Нам, — вмешался Геракл.
— Очень ты мне там нужен! — возмутилась я.
— А кто тебя там охранять будет?! — мгновенно начал разборку парень. Избавила я его от комплексов на свою голову. Раньше бы он перед царем лаяться постеснялся, а сейчас стены дрожат от его рева. — Не-ет, без охраны — никуда не отпущу! Виданное ли дело — к амазонкам — и в одиночестве!
— Да не ты ли со мной хвостом собрался!?
— А хоть бы я!
Мы сцепились, наплевав на царя и на слуг.
— Гера, не борзей! Если у них сейчас критические дни — они тебя на гуляш переработают! А я должна буду им мстить! Нет у меня времени на всякую чушь!
— Тина, это ты увянь! Я что, козел позорный — подругу на такое дело одну отпустить? Вместе поползем!
— Вместе и вынесут!? В одном гробу!? Так, что ли!? Ты жить должен!
— А ты нет что ли?! — передразнил меня этот нахал.
— А я уже взрослая!
— Закрой пасть и слушайся!!! — заорал вконец доведенный Геракл. — Никуда ты одна без меня не поедешь!!! А будешь возражать — царя попрошу, чтобы тебе темницу поудобнее подыскал! И ошейник с поводком!!!
— Что-о-о!?
— Что слышала! Темницу, ошейник и намордник!!! Если мы друзья, тогда слушайся!
Я неожиданно для себя захохотала. Геракл подхватил кувшин с водой, стоявший возле царского трона на столике — и выплеснул на меня.
— Урою!!! — завопила я, забыв про истерику.
— Пришла в себя? — поинтересовался приятель. — Едем вместе.
— Выучила я тебя на свою голову.
— Выучила.
Эмрипей посмотрел на нас, как на опасных сумасшедших, а потом хлопнул в ладоши. Появился слуга.
— Эмпердор, проводи гостей, да скажи Тесею, чтобы к амазонкам их проводил. И на конюшне распоря-дись, чтобы коней им свежих дали.
Мы поклонились — и свалили к амазонкам.
Тесей оказался этаким зубром, два на полтора метра, в кольчуге и со шрамом на физиономии. Услышав, что мы едем к амазонкам, он покачал головой.
— Вам что — голову сложить негде? Жить надоело — так со стены бы бросились!
— Да мы пробовали. Живы, — отшутилась я. — А как мы старались! Даже стимфалийских чаек ощипывали! И все равно живем.
— Брешете, — не поверил Тесей.
— Сам ты три года не умывался, — огрызнулась я. А, судя по запаху — так и все пять лет. — Вот, видишь!? — я коснулась бриллиантового колье. — Это царь меня наградил, а Гераклу кинжал наградной перепал.
— И все? — уточнил Тесей.
— А чего тебе еще нужно?!
— Нет, правда, все!? — не унимался мужик.
— Да сказано же тебе, все!
Тесей заржал так, что под нами лошади шарахнулись. Его конь аж на дыбы встал.
— Ну, вы и лопухи дорожные, — наконец выдавил он. — Щенки лопоухие! Сколько хоть перьев притащили!?
— Семьсот штук, — мрачно отозвался Геракл.
— Убогие, — решительно приговорил Тесей. — Недоумки, головкой при рождении ушибленные! Где вы жи-ли-то!?
— Твое, какое дело? Ну, в провинции.
— Где-е!?
— В глуши лесной.
— Оно и видно! Да за три пера можно ошейник куда как роскошней купить!
— М-да. Кажется нас лоханули, — подвела я итог. — С другой стороны, особенно мы не перетрудились, так, по мелочи! Поплавали да одного грабителя прикончили.
— Это верно, — согласился повеселевший Геракл. — По труду и награда. И вообще, богатства родной страны надо преумножать бескорыстно.
— Твои бы слова, да нашим политикам в уши, — пробормотала я.
— Идиоты, — подвел черту Тесей.
С мужиком мы сдружились быстро. Даже очень. Тесей оказался настоящим старым служакой и к нам от-несся, как к новобранцам. Мы, в свою очередь, зауважали его за отличное владение любым оружием. До амазонок нам надо было пилить почти восемь дней, и все эти восемь дней Тесей натаскивал нас, как хо-роший дрессировщик. Его усилиями я получила чертову прорву синяков на всех частях тела, но зато стала более уверенно держать в руках меч и даже отбивала кое-какие удары. Хотя и плохо. Глаза все время за-жмуривались. Еще мы метали аркан, бросали кинжалы и тренировались в ударах по нужным точкам. По таким, в которые стоит только попасть чем-то колющим — и твоего врага уже не откачают. Пока мы рабо-тали веточками. Кроме того, Тесей оказался великолепным охотником и сумел добыть оленя. По неглас-ному уговору свежевали тушу мужчины, потом, ожесточенно выискивая на себе блох и клещей, а вот гото-вить, пришлось мне.
Веселуха началась на восьмой день с утра. Часов в десять мы увидели вдали большой военный лагерь.
— Амазонки, — уверенно опознал Тесей, вглядываясь вдаль. — И флаг их.
— А какой у них флаг? — спросила я.
— На золотом шелке белым вышита разбитая тарелка. Вокруг нее разорванные цепи. А флаг обшит круже-вом. Одно слово — бабы, — фыркнул Тесей. И тут же покосился на меня. — Извини, Тина, это я не про тебя. Ты настоящий друг.
Я подмигнула приятелю.
— Как известно, бабы — дуры. Но я — женщина.
— Причем вооруженная и опасная, — пробормотал Тесей.
— А тебя что-то не устраивает?
— Я тебе скажу, когда буду уверен в своей безопасности.
— Ага! А если бы я была трепетной и беззащитной, что бы ты мне сказал!? — завелась я.
Следующие несколько слов подняли мое уважение к ветерану и пополнили мой личный словарь непри-личных выражений. Да, феминизм тут не в моде.