Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мать повторяется, подумал я. Впрочем, нелюбовь вэров к своим родителям — низшим вампирам широко известна. Мало приятного знать, что ты появился на свет в результате случки тупых, помешанных на крови и сексе, тварей.
— Родителей не выбирают, — как бы между прочим заметил я. — Законы природы тоже не изменишь.
— Мы тоже так думали до тех пор, пока на свет не появился ты. Знаешь, Джаред, твоё рождение всё изменило.
— Что именно? — Я знал ответ, но всё же не мог не спросить.
— У нас появился шанс.
Эх, значит, я всё-таки не ошибся.
— Скажи, ты пробовал заводить детей?
— Нет, — покачал головой.
— А я пробовала. Неоднократно.
— Судя по тому, что ты сейчас сидишь передо мной, эти попытки не обернулись удачей.
— Да, — вздохнула Лардана. — Чего я только не делала. Пыталась в мелочах воспроизвести события той ночи, когда зачала тебя. Вспоминала, что ела, пила, курила. Учитывала время года и время суток, даже то, во что я была одета, — вдруг температура тела тоже сыграла свою роль. Экспериментировала с партнёрами. Мы всю Тауру перерыли в поисках людей, в которых текла кровь жителей Тарина. Ты даже не представляешь, как тяжело найти на материке островитян через двести с лишним лет после Последней войны...
— А еще ты очень жалела, что в ту ночь решила закусить моим отцом.
— Поверь, не раз, — грустно усмехнулась княгиня.
— Конечно, ведь с ним бы у тебя было намного больше шансов.
— Определенно. Но не только островитяне становились объектами моих экспериментов, я пробовала и с представителями других народностей, других рас. Всё без толку.
— И как твой дорогой супруг смотрит на эти... забавы?
— Благосклонно. Князь во всем поддерживает меня.
— Кажется, мы, наконец, подошли к главному вопросу: что тебе от меня нужно?
— Ты сам прекрасно знаешь ответ — дети. Или, если быть более точной, внуки.
— Какой у нас продуктивный диалог получается, — усмехнулся я, — ты прекрасно знаешь, что я отвечу на это предложение... Я не хочу плодить монстров.
— Мы надеялись, что твоя позиция за последнее время несколько изменилась. Знаешь, когда нам доложили, что ты появился в городе в сопровождении какого-то мальчишки, то мы решили, что это твой сын. Но, увы, в детёныше не оказалось ни капли крови вэров.
Твою мать!!! Значит, днём кто-то из вэров (а может, даже и сама мать!) ошивался рядом с нами, а я и не заметил! И как Лардана пришла к выводу, что Сажа не имеет никакого отношения к вампирам? Удовольствовалась личным наблюдением? Попробовала его кровь? А может и вовсе осушила подвернувшегося под руку мальчишку?
Где сейчас Сажа? Что с ним? Жив ли он еще?
И, наконец, о чём я думал, когда тащил парня в гнездо вампиров? Почему не отпустил его вместе с остатками команды в Таннис? Ду-у-урак!!! Какой же я самоуверенный, самовлюбленный дурак!
— Что ты с ним сделала? — спокойно спросил я.
— Ничего, Джаред. Пока ничего. Малыш сладко спит в своей кроватке и видит сны. Право, мне жаль, что ты обо мне такого плохого мнения.
— На то у меня есть причины.
— Знаю. Хотя и большинство твоих претензий не понимаю, считаю их необоснованными... Сейчас мне нужна твоя помощь. Конечно, ты можешь отказаться, но...
— Ты мне угрожаешь?
— Нет. Разумеется, нет! Чтобы ты ни думал, я всё еще твоя мать, а потому не причиню тебе зла. Но вот этот мальчик... он мне никто.
— Другими словами, если я откажусь играть по твоим правилам, то Сажа умрет?
— Или станет низшим. Думаю, из него получится хороший анвэр.
Тварь! Сука! Гадина!
Великий Прародитель, как же я ненавижу свою мать!!!
— Конечно, твоё участие в эксперименте будет должным образом оплачено, — как ни в чем не бывало продолжила Лардана. — Так же мы гарантируем тебе и мальчику полную безопасность. Ну а еще подберем вам более приемлемое жильё. Тот трактир, в котором ты остановился, не выдерживает никакой критики.
Выбора у меня особого нет. Я могу сколько угодно тешить себя иллюзиями, что ловушка захлопнулась не совсем, не до конца, что я могу еще выбраться. Но с фактами не поспоришь. Я бы и один из этой передряги не выпутался, а уж с воспитанником на руках — и мечтать нечего.
То, что мать не потащила меня сразу на ковер к своему князю, что любезно согласилась побеседовать на 'нейтральной территории', значит лишь, что она согласна пойти на небольшие уступки. Не больше и не меньше. А если я не поддамся на рычаг давления под именем Сажа, то она, ни секунды не колеблясь, применит другой. То, что Лардана моя мать и не желает мне зла — лишь слова. Мне ли не знать!
— И в чем будет заключаться эксперимент?
— Мы отберем для тебя десять человеческих девушек и пять вэрин. С каждой из них ты проведешь ночь.
— У меня есть встречное предложение. Три и одна. На большее я не согласен.
— Семь и четыре — это мое последнее слово. Соглашайся.
Я поморщился, вот скользкая тварь!
— Хорошо, я соглашусь, если ты выполнишь ряд дополнительных условий.
— Каких?
— Во-первых, мне не нужно от тебя денег. Во-вторых, с девушками я встречаюсь через день, и если ничего не выйдет, то не будет никаких новых кандидатур, дополнительных попыток и повторных встреч.
— Но ты должен приложить все усилия, чтобы у тебя получилось.
— Разумеется. В-третьих, человеческие девушки должны прекрасно осознавать, на что идут и, в случае неудачи, у них не должно быть никаких неприятностей. В-четвертых, ты оставишь меня и мальчишку в покое. После завершения эксперимента мы вольны будем остаться в городе или в любой момент покинуть его. В-пятых, мы живем там, где нам нравится. Даже если тебя этот трактир не устраивает.
— Согласна. По рукам?
— Еще одно. С тебя новый плащ. Пусть я и полукровка, но мне этот элемент одежды жизненно необходим.
— Не вопрос. Завтра утром я пришлю портного.
— Тогда по рукам.
Глава 11
Эрайн Элиар-Тиани
4 — 6-й день Тарен-лин 223 года от О.В.
Чуть ли не каждое утро я просыпался в отвратительном настроении. Сегодняшний день не был исключением.
Вечерняя беседа с Ри опять завершилась не лучшим образом. Я не мог согласиться с девчонкой, её слова противоречили всему, чему меня учили, но и обманывать себя я тоже не мог. В словах Ри была правда. Своя! Другая! Но от этого не менее ценная.
Я злился на дикарку. Мне хотелось подвесить её, как тогда, на острове, кверху ногами. Хотелось ударить девчонку каким-нибудь плетением. Не смертельным, нет! Но чтобы Ри замолчала, одумалась, изменила свою точку зрения!.. И это было очень странно. Ведь кто такая Ри? Получеловечка! Рабыня! Всего лишь игрушка! Глупо испытывать какие бы то ни было эмоции по отношению к вещи. Но только Ри — это не Яни, не Аша, не сонм других девчонок рабынь. К ней, к её словам и поступкам просто невозможно было остаться равнодушным.
По уму, следовало уже давно отправить дикарку в Инкубатор. Раньше никогда не наблюдал за собой склонностей к самоистязанию. Но, парадокс, я не мог отказаться от Ри, от наших безумных ежевечерних бесед.
И вот опять полночи не спал, обдумывал вчерашний разговор.
— Яни! Чайлис, — приказал я.
Дайрэн, которая спала на ковре около моей кровати, подскочила и опрометью бросилась выполнять распоряжение...
После пары пиал чайлиса, после того, как принял все положенные водные процедуры и оделся, я почувствовал себя немного лучше. Прошел в кабинет. У меня созрела пара вопросов к Ри на тему вчерашнего разговора.
Обычно я заглядывал к девчонке около полудня. В это время получеловечка уже давно не спала, а сидела на диване, обложившись книгами. Помню, сначала мне не очень понравилось, что какая-то дикарка роется в моей библиотеке. Но Ри так просила позволить ей приобщиться к лоэльской мудрости, к тому же стоило только раз взглянуть, как она читает, как бережно держит книги, чтобы понять — девчонка относится книгам с не меньшей любовью и уважением, чем я. И потом каждый вечер все книги, которые привлекли внимание Ри, возвращались обратно на полки.
Каково же было мое удивление, когда я увидел, что девчонка сладко спит. Более того, я подошел практически вплотную к дивану, на котором Ри свернулась клубком, но дикарка даже тогда не проснулась.
Обычно Ри спала очень чутко, мне никогда не удавалось застать её врасплох. Временами казалось, что получеловечка обладала каким-то сверхъестественным чутьём — я просто не мог подобраться к ней незамеченным. Не помогала ни врожденная эльфийская ловкость, ни даже магия.
Хотя, наверное, если бы я вырос в трущобах вольного города, то тоже стал бы более внимательным и осторожным...
Неужели этой ночью только я один от бессонницы мучился? Или девчонка тоже полночи не спала и именно поэтому с утра отсыпается? Ри как-то говорила, что в её положении много времени тратить на сон — это расточительство.
Девчонка сонно застонала и перевернулась на другой бок, лицом ко мне. Сейчас Ри выглядела такой юной и беззащитной. А ведь моей пленнице всего двадцать пять! По-эльфийским меркам Ри совсем ребенок. Полукровки, конечно, взрослеют намного быстрее. Тех же дэйш'ли, выращенных в Инкубаторе, уже в пятнадцать лет запускают в оборот. Но всё же... всё же...
Раздался еле слышный мелодичный перезвон, и я встрепенулся — похоже, у меня скоро будут гости. Дэйш'ли, у которых был допуск в мои апартаменты, входили без звукового сопровождения.
Я быстро вышел из кабинета и осторожно прикрыл за собой дверь. Ри не стоит лишний раз показывать кому бы то ни было.
На меня налетел маленький смерч и чуть не сбил с ног.
— Эрайн, ты вернулся! Я так рада! Я так соскучилась!
— Уже несколько дней как, — улыбнулся я, чуть отстраняя сестренку.
Лэйана, пожалуй, самая нетипичная эльфийка, которую я знал. В ней нет холодной чопорности, нарочитой отстраненности и строгости, которую источали все лоэл'лины чуть ли не с рождения. Лэйана жизнерадостна и совсем не по-эльфийски эмоциональна.
— Знаю-знаю! Но таэни всё никак не хотела меня в столицу отпускать! Замучила наставлениями по поводу того, как должна вести себя молодая жена. Она всё время мной недовольна!
— И чем же наша мать недовольна на этот раз? — спросил я.
Сделал знак рукой Яни, чтобы она накрыла стол в гостиной. С возрастом я научился сдерживать свои эмоции, не выражать их так бурно, как Лэйана, но это не значит, что я не соскучился по сестренке.
— Да всё то же, — картинно вздохнула сестрица и сморщила носик. — Веду я себя всё время не так. Говорю не то. И, самое страшное, не испытываю никакого уважения к будущему супругу.
— Наш министр финансов более чем достойный уважения лоэл'ли, — заметил я, даже не пытаясь спрятать улыбку.
— Знаю. Но он старик! Он даже старше нашего отца! Ходящая ледяная статуя!
— Лэя!
— Что, Райн? Скажешь я не права? Нет, он, конечно, достоин всяческого уважения как политик и прочее, но ведь это мне придется от него рожать детей!
— Лэя!!! Я тоже не в восторге от своей женитьбы, но давай без таких подробностей.
— Твоя невеста хотя бы молодая. Хотя Миэна та еще змея!
— Знаю, Лэя. Знаю, — усмехнулся я.
Миэна и Лэйана, несмотря на то, что были ровесницами и близкими родственницами, никогда не дружили. Точнее, Миэна всячески демонстрировала дружеские чувства к своей кузине. А самое большее, на что хватало Лэйаны — это выказывать симпатию к Миэне на различных официальных мероприятиях.
Я понимал всё жизненную необходимость закона, обязывающего выдавать лоэл'лин замуж сражу же по достижении ими Первого совершеннолетия. Но связывать себя узами брака в семьдесят лет для Лэи — это слишком рано. Моя сестрёнка совсем еще ребёнок, такой цветущий и жизнерадостный. Я боялся, что замужество её погубит. Что Лэйана, такая, какой я её знаю, просто перестанет существовать...
Но что я мог сделать? Даже собственную свадьбу я сумел отложить лишь на пару месяцев. А по поводу замужества сестры меня таэ Луорен и слушать не стал. Лишь сказал, что его старый друг справится с непоседливым характером Лэйаны.
— Ладно. Давай, рассказывай! Как съездил? Какие впечатления? Ты ведь так давно мечтал попасть в вольный город!..
И я начал рассказывать. Я не вдавался особо в подробности, некоторые события вообще пропускал. Ни к чему сестренке знать кое-какие детали... С Лэей всегда было легко, меня, в отличие от остальных членов нашего семейства, подкупала откровенность и непоседливость девушки. А сейчас я еще и очень соскучился по этому златокудрому чуду.
В какой-то момент я себя поймал на мысли, что Лэя и Ри чем-то неуловимо похожи. Нет, девушки абсолютно разные, и даже пытаться сравнивать их глупо. И всё же у них было кое-что общее. И Ри, и Лэя удивительно живые, какие-то настоящие.
— Райн, а где эта дикарка, что ты с собой привез? Говорят, ты поселил её у себя в комнатах?
— Понимаешь, эээ... — я замешкался с ответом.
Знакомить сестрицу с Ри мне не очень хотелось.
— Ну, уж нет! Показывай! — эльфийка вскочила с дивана и топнула ножкой, обутой в мягкую домашнюю туфельку.
— Лэя, — вздохнул я, — что ты, никогда дэйш'ли не видела?
— Диких нет! И твоя новая игрушка определенно чем-то от других дэйш'ли отличается, иначе ты бы не держал её при себе, а уже давно отправил в Инкубатор.
— Ты же не дослушала до конца мою историю, — устало произнес я. — Эта получеловечка спасла мне жизнь.
— Как спасла? — переспросила сестрёнка, падая обратно на диван.
— Ты будешь меня слушать, или как? — усмехнулся я и продолжил рассказ.
За беседой с Лэйаной незаметно протекли два часа. И сестру так заинтересовала Ри, моя нечаянная спасительница, что в конце концов я сдался. Лэя ужасно упряма, если что-то взбредет ей в голову, то переубедить её практически невозможно.
Когда я привел сестрицу в кабинет, Ри уже не спала, а сидела на полу, обложившись книгами. На коленях у девчонки был раскрыт большой, красочный сборник легенд и мифов Срединного мира. Рядом лежало еще несколько книг на имперском языке. А между ними, так чтобы особенно не бросаться в глаза, были другие книги. Они уже не имели никакого отношения к художественной литературе и были написаны отнюдь не на мертвом языке людей.
Не раз и не два я замечал, что в моей пленнице немыслимым образом сочетаются осторожность и любопытство. Всеми возможными способами Ри пыталась скрыть, что говорит по-лоэльски, что читает эльфийские книги, что... Я не сомневался, девчонка скрывает еще очень много загадок, и надеялся, что у меня хватит времени их разгадать.
— Ты даёшь ей читать свои книги?.. Подожди, она что, умеет читать?! — удивленно спросила Лэя.
— Точно сказать не могу, но, думаю, имперские закорючки она кое-как понимает. И потом, ты разве не видишь, девчонка больше разглядывает картинки, чем читает.
— И всё же, Райн! Я, конечно, не такой любитель книг, как ты, но... А если она что-нибудь порвет? Испортит? Потеряет?.. Ты же сам говорил, что некоторые твои книги существуют в единственном экземпляре!
— Я дикарке недвусмысленно объяснил, что если хотя бы с одной из моих книг что-то случится, то она об этом сильно пожалеет, — сказал я сестре и тут же задал вопрос пленнице на имперском: — Правда, Ри?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |