Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Можно и так. Тогда более сложная ситуация: представь, что ты — командир армии, готовящей наступление. О времени и направлении удара знают только офицеры твоего штаба. Приходит донос, что один из них — тайный агент врага, но кто именно — не сказано. В крайнем случае можно отменить наступление, но где гарантия, что это не дезинформация? Единственное, что ты фактически в состоянии сделать — разоблачить предателя до того, как он передаст секретные сведения своим хозяевам. Причем не поднимая излишнего шума — иначе солдаты усомнятся в победе. Каковы будут действия?
Эрик на пару секунд задумался.
-Вызову их по очереди к себе, предварительно произнеся формулу Истинной Речи, и каждому задам вопрос, служит ли он неприятелю. Под действием заклятия они не смогут солгать. И тот, кто даст утвердительный ответ, и есть предатель.
-Что ж, вижу, ты не совсем безнадежен, как многие другие! Однако воздействовать на обычных людей, не подозревающих о существовании чародейства — не самое сложное дело. А если на твоем пути встал колдун, равный по силе, и собирается произнести заклятие, ничего хорошего не сулящее, и под рукой не оказалось никаких защитных приспособлений! Что в таком случае будешь делать? А?
Еще одна небольшая заминка.
-Придется прибегнуть к Тишине.
Шепот удивления прокатился по залу. Даже Саграно выглядел слегка озадаченным.
-Ого, а ты не так прост, как кажется! Может быть, со временем из тебя и вправду получится нечто стоящее. А теперь расскажи своим товарищам, которые чтение книг считают грешным и пустопорожним делом, в чем суть данного заклятия!
-Тишина, или Безмолвие, — бодро начал Эрик свою речь, — заклинание, традиционно относимое к магии Духа, хотя действие его более сложно и затрагивает саму суть применения магического искусства. При его успешном осуществлении в течение некоторого времени и в определенном радиусе, зависящем от силы колдующего, чародейство станет невозможным и не возымеет никакого эффекта произнесение формул, поскольку механизмом действия данного заклятия является диссипация магической энергии в пространстве.
-Не забудь только добавить, что и сам, пока Безмолвие не закончилось, не в состоянии будешь колдовать что-либо. Ладно, на сегодня с тебя хватит. А то другие заждались, когда я их вызову.
На ватных ногах Эрик добрался до своего места и плюхнулся за парту. Уши его горели.
-Ну и вид у тебя! — веселым шепотом сообщил сидящий рядом Гека. — Живой образ поэта в состоянии творческого вдохновения! Ловко ты его уделал!
Эрик неопределенно мотнул головой, мол, не мешай, дай прийти в себя. Почти сразу Саграно, обнаруживший, что никто больше не горит желанием блеснуть своими познаниями, вызвал латиноамериканку Паэлу.
Франческа-Паэла Редально — так, кажется, её полное имя. Родом откуда-то из Чили. Несмотря на внешнюю открытость и приветливость, особой дружбы ни с кем не водила, и поэтому приятели мало что про неё знали. Жозе, правда, болтал, будто в Академию она попала благодаря старшей сестре, частенько заглядывавшей к местной колдунье. Как-то на одном из сеансов гадания, когда сестры пришли вдвоем, выяснилось, что у младшей есть задатки к чародейству. А вскоре последовало и приглашение на учебу в Академию.
-А ну-ка, продемонстрируй нам знания формул! Какие заклинания можешь прочесть наизусть?
Паэла с трудом выдавила из себя пару словосочетаний, да и тех с ошибками, и, сопровождаемая ехидными комментариями, была усажена обратно.
-Кто ещё в состоянии продемонстрировать безбрежные знания изучаемого предмета?
Поднялась другая рука. Олаф, похоже, решил, что не по-товарищески будет одному отдуваться за всех.
-Так, другой специалист по магии Духа объявился! И о чём-то хочет нам поведать. Ступай вниз, не стесняйся, ты не на судебном разбирательстве.
-Я могу рассказать немного о телекинезе и телепортации предметов, — невозмутимо начал Олаф, не поведя и бровью на тираду преподавателя.
-Давай. Вываливай, что знаешь. А вы, — Саграно красноречиво погрозил пальцем аудитории, — слушайте внимательно. Замечу — кто-нибудь спит, болтает с соседом или читает непотребную литературу, сразу вон из класса. И наказание соответствующее наложу, чтоб впредь неповадно было.
Олаф долго, обстоятельно, смакуя все подробности (даже если они и не имели прямого отношения к обсуждаемой теме) рассказывал о сути упомянутых явлений, цитируя отдельные главы соответствующего учебника почти дословно, — так, что в конце концов даже Саграно не выдержал.
-Книгу читал, вижу прекрасно. А формулу хоть одну знаешь?
Пришлось бедному шведу перечислять ещё и их.
-А пробовал хоть раз применить их на практике?
-Да, сэр.
Последнее слово, тысячекратно умноженное эхом, бумерангом ударило ему по ушам, оглушив на мгновенье.
-Сколько раз можно говорить: при обращении к преподавателю следует использовать титул, а не какие-то безобразные словечки! Повтори!
-Да, Великий Мастер, — смиренно отозвался Олаф.
Дон Фердинанд-Энрике немного успокоился.
-Так-то лучше. И что конкретно ты пытался провернуть с помощью своих магических сил?
-Передвижение предметов. Правда, без особых успехов.
-А это мы сейчас проверим.
Из кармана плаща волшебник извлек большую серебряную монету — старинную, с профилем какого-то короля на одной стороне и завитушками геральдического символа на другой, и положил её на ближайшую парту.
-Вот. Попробуй, не прикасаясь руками, сдвинуть с места.
-Zeind dissjorr avdienns butkun pe fums kevarg berdgerri, — старательно, но безрезультатно произнес скандинав.
-Не так! Читаешь заклинание, а мысли неизвестно где! Небось разглядываешь симпатичных студенток (Олаф слегка покраснел, в зале послышалось шуршание тихих смешков). Тебе необходимо полностью сосредоточиться на действии, которое должно выполнить заклятие, если хочешь, конечно, чтобы оно вообще осуществилось! Отключись от всего постороннего, и думай только о цели! Готов повторить попытку?
Ещё раз — результат тот же. Саграно нахмурился.
-Ладно. Я упрощу задачу, поставив монету на ребро. Пусть покатится, или опрокинь её.
Олаф наклонил голову и зажмурился, медленно и с расстановкой произнося слова. Каждое последующее звучало чуть громче и торжественнее, чем предыдущее, и он почти физически почувствовал, как они обретают всё большую силу. Ни преподавателя, ни товарищей не существовало для него в тот момент; лишь монета, выросшая в сознании до размеров громадного, в полтора человеческих роста, валуна, преградившего путь, и чтобы двигаться дальше, нужно любыми усилиями столкнуть его с дороги...
-Так-то лучше!
Открыв глаза, Олаф обнаружил, что монета лежит под партой. Зал зааплодировал.
-Теперь понял, как надо творить волшебство? Вот и действуй дальше в том же духе! А пока свободен.
Пройдясь взад-вперед по кафедре, Великий Мастер пробурчал себе под нос:
-Что-то мы забыли поговорить про иллюзии. Надо бы спросить кого-нибудь.
Его выбор пал на Жанну.
-Вот та, которая расскажет нам о принципах сотворения иллюзий. Покажите всем, что, кроме выдающихся анатомических подробностей, у ваших мозгов тоже хватает извилин — хотя бы на простейшие формулы.
-Иллюзии, Великий Мастер, — чарующим голосом отвечала француженка, ничуть не смущенная грубоватой манерой общения сурового преподавателя, — есть ирреальные видения, создаваемые соответствующими формулами и воспроизводящие фрагменты окружающего мира или образы живых существ. Иллюзии бесплотны и, как правило, не могут причинить физический вред; их главная цель — удивить, напугать или сбить с толку. Существуют два принципиально различающихся класса иллюзий. Один из них создается напрямую при помощи Направленной Мысли, и видения будут выглядеть так, как того пожелает колдун. Другой в качестве основы использует формулу Обмана Зрения, и попавший под действие чар человек увидит реальность не такой, какой её воспринимают органы чувств, а искаженной — как подскажет воображение, активация буйной фантазии которого также является составной частью формулы. Эффект заклинаний второй группы во многом напоминает действие наркотиков — без эйфорической компоненты, разумеется...
Вновь смешки в зале.
-Тихо! — рявкнул Саграно. И, переключаясь обратно на студентку, — продолжайте, мадемуазель Люсти. Мы внимательно слушаем. Поясните, пожалуйста, мысль о том, что иллюзии, согласно вашим словам, как правило, не могут причинить физический вред. Значит, допускаете возможность воздействия их не только на разум, но и на тело?
Теперь уже не только Гека, но и Эрик во все глаза смотрел на Жанну. Столь разительная перемена в обращении, совсем как в том анекдоте — на "вы", да по фамилии... Неужели и впрямь француженка владеет секретом обольщения, позволяющим ей растапливать сердца из льда и гранита? Не зря, видно, хвалилась, что даже Саграно ей нипочем. Как бы кое-кто из них совсем голову не потерял бы.
-Разумеется. Если иллюзии создает Мастер, или, тем паче, Великий Мастер, — Жанна кокетливо наклонила свою очаровательную головку в сторону учителя, слегка тряхнув кудряшками, — он может вложить в заклинание дополнительную силу, дав создаваемому образу некоторые черты индивидуальности и возможность использования определенного запаса собственной магической энергии. Простейшим примером в данном случае является заклинание Фантомная Личность. Подобная иллюзия способна превратить энергию хозяина в собственные заклятия и нанести повреждения заклинаниями типа Огненного Шара или Магического Кулака.
-Во! Слышали? Когда человек учится, это сразу видно! Можете садиться, мадемуазель. А остальные чтобы к следующему занятию подготовились создавать простейшие иллюзии! Все, занятие окончено!
Уже за порогом аудитории компания друзей собралась вновь.
-Молодцы, ребята! — с чувством произнесла Таисия, восхищенно глядя на героев сегодняшнего занятия. — Честно говоря, не ожидала, что не испугаетесь держиморды и вызоветесь сами. Какое счастье, ещё не перевелись настоящие мужчины! А за это вот вам награда от всего женского коллектива!
И она от всей души расцеловала сначала одного, потом другого. Эрик даже немного растерялся, а Олаф снова покраснел.
-Ну а теперь ваш черед развлекать преподавателя, — обратилась она к Джо и Фэну. Надеюсь, завтра Асфарг будет потрясен глубиной ваших знаний. Распределите роли между собой так, чтобы не получилось дублирования. Я тоже подготовлю что-нибудь не очень сложное из жанра альтернативных стихий, раз уж сегодня выступать не пришлось. А теперь...
Она взглянула на часы.
-Есть предложение: до обеда еще порядочно времени, пошли купаться.
Никто не возражал.
Глава 32
Они успели вовремя — уже на обратном пути на горизонте начали скапливаться тучи, а вскоре пошел самый настоящий ливень. Сквозь окошко уютной столовой сплошная стена дождя настраивала на философский лад, и вовсе не вызывала раздражения — особенно после двух недель жары, когда на небе не появлялось даже облачка. Воздух сразу же наполнился свежестью, запахом цветов и хвои, и дышать им было приятно.
Поскольку, тем не менее, прогулки по острову временно отменялись, по одному, по двое все разбрелись по своим каморкам. Гека взялся за штудирование учебников по магии Природы; Эрик после вчерашних проработок обширной литературы по волшебству Духа не испытывал ни малейшего желания учить что-либо и потому решил наведаться в библиотеку взять какую-нибудь книжку попроще, а заодно и спросить о некоторых интересующих его вещах.
Однако, уже подходя к хранилищу мудрости тысячелетий, он столкнулся со спешащим куда-то Мастером Халидом.
-Ой, Халид-ага, а я как раз к вам собирался...
-Извини, мой юный друг, меня срочно вызвали туда! — старик показал пальцем на потолок. — Приходи через час, вряд ли я задержусь надолго.
И Эрику ничего не оставалось, как вернуться к себе и появиться вновь спустя означенное время.
Дождь почти прекратился, однако хмурые тучи застилали почти все небо, создавая ощущение преждевременно наступивших сумерек. Поэтому вновь горел светильник — тот самый, что и во время его первого посещения библиотеки, сразу по прибытии в Академию. Мастер Халид уже успел вернуться и суетился где-то у дальних стеллажей, перекладывая книги.
-Это ты, Эрик? — спросил он издалека. — Через минутку освобожусь и подойду. Чай пить будешь?
Особого желания к чаепитию Эрик не испытывал, но обижать старика отказом не хотелось, и он согласился.
-Тогда иди по левой стороне, пока не доберёшься до внутренней комнаты.
Аккуратно приоткрыв дверцу стойки, Эрик проник внутрь. Двигаясь вдоль крайнего слева стеллажа, примыкающего к стене, и стараясь не задевать выступающие вперед корешки книг, иногда столь ветхих, что казалось, только тронь — и рассыплются на отдельные страницы, он добрался до небольшого освещенного коридора, приведшего в апартаменты главного распорядителя книжного богатства. Скромная комнатка, собравшая в себе по минимуму всё необходимое для работы и жизни. Два стола — письменный и обеденный, двустворчатый шкаф, потемневший от времени, старомодная кровать, покрытая расписным покрывалом, а рядом — окованный железом деревянный сундук, на котором располагалась вазочка с засохшими лесными цветами. Письменный стол весь завален книгами, тетрадями, обрывками листов с записями на незнакомых языках. Из осветительных устройств — лишь два больших светильника на противоположных стенах, поскольку окон не было. Однако то ли благодаря вентиляции, то ли из-за существования сквозных отверстий, невидимых глазу, отсутствовал специфический аромат затхлости, присущий каменным мешкам. Скорее наоборот — здесь было куда свежее, чем в основном зале книгохранилища.
Неслышно сзади возник хозяин жилища.
-Нравится моя скромная лачуга? Присаживайся на лавку и располагайся как дома, сейчас быстренько подогрею самовар, да приготовлю зеленый чай. Могу спорить, такого тебе пить не приходилось — он заваривается по старинному оригинальному рецепту восточных купцов и призван сохранять бодрость тела и ясность духа во время долгих караванных переходов.
Эрик заметил, что пузатый резной кофейник, гордо поименованный самоваром, вполне по-современному подключен через провод к розетке.
-Это мне местные умельцы сварганили! — важно пояснил старик, проследив направление взгляда. — Использовать дрова, уголь и прочие источники пламени, равно как и магический огонь для подогрева воды в библиотеке строго запрещено: раз грандиозный пожар чуть не приключился, и с той поры меры предосторожности значительно усилили.
-А светильник на стойке? Ведь если он случайно опрокинется, последствия могут быть весьма печальными...
-А ты пробовал поднести к нему руку? Огонь внутри — иллюзорный, даёт только свет, и потому не доставляет неприятностей.
-Сколько же всего книг в вашем ведомстве, Халид-ага?
-Ой, много, и не сосчитать. Как-то пробовал, да запутался быстро. Их же всё новые привозят, и не только недавно изданные, но и вполне почтенного возраста: если увидят, что для нашего ремесла книжка полезная, или с исторической точки зрения ценная, сразу приобретают и сюда переправляют. Или, если невозможно заиметь оригинал, изготовляют точную копию. А мне всё это добро опиши, в картотеки занеси, да местечко найди на полках. Библиотека-то не резиновая! Кое-что складывается в запасники — либо изрядно попорченное временем и нуждающееся в реставрации, либо издания, интересные лишь узкой группе специалистов. Кроме того, в резерв переводятся мало востребованные издания: если, например, лет сто книгу никто не спрашивал, так чего ей занимать место на полке — пусть уступает его чаще читаемой коллеге!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |