Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Камай — кольчужная подшлемница, закрывала шею и плечи.
Капилея — дешевая закусочная.
Карнахи — замковая или городская стража, не состоящая на императорской службе. Выполняла охранные и полицейские функции. Обычно плохо вооруженные и малоподготовленные воины.
Кир — обращение к мужчине благородного происхождения.
Кивы — азартная игра в кости.
Керкиты — здесь Военный рыцарский Орден, чья цель следить за исполнением законов. Деятельность ордена целиком направлена за контролем над динатами (дворянским сословием).
Керны — наемные воины, имевшие боевой опыт. Граждане империи.
Клефт — бандит.
Коттаб — игра, смысл которой выплеснуть недопитое вино точно в кувшин.
Котерон — одежда типа короткой куртки без рукавов.
Кравватины — открытые прилавки торговцев.
Куртина — зд. участок крепостной стены от башни до башни.
Ланж — древковое оружие, разновидность протазана.
Лойос — макед. июль.
Локоть — мера длинны. 43-47 см.
Мимарий — синоним публичного дома.
Менора — Название империи восходит к названию светильника из девяти свечей. Девять родов, девять ветвей на священном дубе Кайракана.
Метаксопраты — торговцы шелком.
Моргенштерн — дубина, чаще деревянная, утыканная гвоздями или железными шипами.
Ноктолопия — способность человека видеть в темноте.
Носокомий — фельдшер, врач.
Ориша Шанго — африканское божество социальной справедливости.
Паракеларь — помощник келаря в монастыре.
Патрии — торговки, промышлявшие скупкой и перепродажей мелкой галантереи.
Патрикий — титул знати. Соответствует титулу Великий князь. Женская форма — Зоста патрикея.
Пемти — греч. четверг.
Пениты — бедняки, малоимущие.
Перфектиссима — форма от перфектиссим — совершеннейший. Другие обращения: нобилиссим — знатнейший, феликиссим — счастливейший, спектабилес — знаменитейший, клариссим — светлейший.
Плетр — мера длинны от 29 до 35 метров.
Порнокапилий — название квартала публичных домов.
Псилофрон — ароматическая смола растительного происхождения, использовалась для удаления волос с промежности и устранения неприятного запаха.
Птох — ,,убогий". Прозвище наемников. Не граждан империи или безземельных крестьян, нанимающихся на военную службу. Несли низкооплачиваемую и самую трудную службу. ,,Пушечное мясо".
Равдух — зд. военный исполняющий полицейскую службу.
Рейнх — титул знати. Соответствует маркизу. Женская форма — рани.
Ро — частица, которую имели право ставить перед фамилией спафарии, как признак принадлежности дворянства. Употребляли её только не имевшие земельных владений.
Сальдамарии — лоточник, мелкий торговец.
Сакелларий — казночей.
Спафарий — букв. Мечник. Низший титул безземельного дворянства. Высококвалифицированные имеющие боевой опыт и выучку воины. Граждане империи.
Севаст — титул знати примерно соответствовал герцогу. Женская форма — севаста.
Сентекния — нарушение духовного родства при вступлении в брак.
Серикарии — ткач по шелку, пурпуру.
Симантр — кусок железа, служивший для подачи звукового сигнала. Заменял колокол.
Скутарий — ткач по шелку.
Соркани — один из вариантов кота со шнуровкой посередине лифа. Под шнуровку подкладывали вставку из прозрачной ткани.
Солид — денежная единица, состоявшая из двух семиссов или трех триенсов или ста восьмидесяти фоллов.
Строфиум — лента носимая женщинами для поддержания груди.
Сэрвильер — невысокий шлем конической формы.
Раттлер — воин вооруженный большим боевым цепом.
Рондел — кинжал с трехгранным лезвием.
Тавлион — нашивка, знак исполнения особо важного поручения.
Тан — дворянский титул, соответствующий виконту. Женская форма — тана.
Теристра — мужской головной платок.
Триенс — или по другому тремисс. Одна третья солида, в 60 фоллов.
Торквес — замковая гвардия. Наемная или постоянная. Получила название из-за обычая носить шейное украшение, металлического обруча.
Тротулы — сборник рецептов средневековой медицины. Подробней с ним можно ознакомится в книге ,,Закуска для короля, румяна для королевы". СПб 2008г.
Феморале — мужское нижнее белье. Подштанники до колен с вязками.
Фрайх — низший титул дворянина имеющего во владении землю. Обычно землю давали вместе с титулом в знак признания воинских заслуг. Титулы фрайха или спафария можно было получить не от императора. Женская форма — фрайха.
Фема — область империи. Всего их девять: Магар, Маргиана, Вальдия, Ведания, Гаррия, Гарриан, Хугоу, Таура, Вриттен. Баррик, где находилась столица, фемой не считался. Герцогство Райгел считалась добровольным союзником. Область Лэттия входила в состав Вальдии.
Фундоши — зд. женское нижнее белье. Полный аналог японского. На тесьме, на поясе, сзади крепится прямоугольный отрезок ткани (кружевной, шелковый и т.д.). Пропускается между ног, просовывается спереди под тесьму и свешивается как небольшой передничек.
Фускария — харчевня, где подают фуску, горячие бобы и дешевые блюда из рыбы.
Фуска — напиток из теплой воды, уксуса и яиц.
Хускарлы — императорские тяжеловооруженные мечники.
Хонсарий — зд. грабитель, бандит.
Шен — простонародное обращение к человеку. Женская форма — шена
Эгуменос — второе звание в церковной иерархии после патриарха.
Эгемон — градоначальник не большого города.
Эргаты — неквалифицированные наемные рабочие.
Яри — условное название копья с увеличенным клинком.
Хронике заманьа, яя! — греч. Давно не виделись, бабушка.
Pojbany dupa — польс. ругательство. Заеб...ная жопа!
Как умру я, умру — народная песня.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|