Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мужчина средних лет. Темноволосый. Залысины. Одет во всё черное, словно пастор...
Мы с Джеймсом переглянулись и в унисон изумленно воскликнули:
— Чарльз?!
— Но ведь он не темный маг, — резонно возразила я. — Я бы почувствовала.
— Он был единственным посторонним лицом в этом особняке за последние недели, — пожал плечами баронет. — Свое имя он не пожелал раскрывать, однако оказался крайне любезен и прислал мне записку с предупреждением, что зайдет. Вот она, — он достал из ящика небольшой конвертик и положил на стол перед нами.
Джеймс поймал мой взгляд и выразительно взглянул сперва на конвертик, потом на меня, а затем обратился к Искателю:
— И что вы ему ответили?
Глава Искателей резко вскочил на ноги, вышел из-за стола и нервно прошелся по кабинету. Пенсне свалилось с носа и повисло на шнурке, но баронет этого даже не заметил. Я наконец-то сообразила, что означали знаки, подаваемые мне Джеймсом, и, воспользовавшись тем, что пожилой джентльмен отвлекся, осторожно взяла конверт и спрятала в карман. Сэр Гаррет ничего не заметил.
— Мы не шпионы, мы ученые! — наконец гневно произнес он, зло сжимая и разжимая узловатые пальцы. — Я не в восторге, что приходится информировать правительство о том, что творится в Лондоне! Однако когда этого требует сам премьер-министр, отказаться бывает трудно. Иначе Общество ждут крупные проблемы и, в частности, обвинение в занятии магией. Так что да — иногда мы и в самом деле докладываем об исследованиях Общества. Не жду, что вы мне поверите, но лично мне эта ситуация глубоко отвратительна.
— Зря вы на это согласились, сэр Уинслоу, — задумчиво сказал Джеймс. — Маги — люди злопамятные и могущественные. А тот факт, что Искатели раскрыли наше существование, весьма их... разозлил.
— Вы мне угрожаете? — совершенно равнодушно осведомился баронет.
— Нет, — так же равнодушно пожал плечами Джеймс. — Лишь предупреждаю. Ковену известно о том, что Искатели перестали быть просто группой чудаков, интересующихся сверхъестественным. Он теперь предпримет ответные шаги.
Сэр Уинслоу устало вздохнул.
— Вполне предсказуемо.
— Пойдем, Элиза, — обратился ко мне маг. Я кивнула и поднялась, но остановилась, когда Искатель вдруг обратился ко мне:
— Мисс, вы ведь наверняка хотите знать больше о Путешественниках во времени? Завтра состоится ежегодное собрание Искателей, на котором будут обсуждаться сделанные за год открытия. Мистер Уайтфилд, мой уважаемый коллега, всю жизнь занимался именно Путешественниками во времени, и он приехал из Кента в Лондон на это собрание. Вы можете завтра прийти и поговорить с ним. Полагаю, он сможет хотя бы частично ответить на интересующие вас вопросы.
Я с признательностью улыбнулась.
— Благодарю вас, сэр Уинслоу. Я непременно воспользуюсь вашим приглашением.
Дверь закрылась, и мы пошли вниз.
Глава 21
Тем не менее далеко мы не ушли. Я была мысленно к этому готова и ничуть не удивилась, когда Джеймс резко остановился на ступеньках крыльца и повернулся ко мне. В первый миг я растерялась, почему он выбрал такое странное место для разговора, но затем поняла: он стоял на ступеньку ниже меня, благодаря чему наши лица оказались почти на одном уровне, и теперь он видел именно меня, а не поля моей шляпы.
— Значит, Путешественница во времени? — наконец спросил он, и в его голосе еще можно было уловить отголоски того изумления, которое он испытал в первый миг. — Но как...
— Если бы я только знала, как это работает, — я невесело усмехнулась. — Но, по-моему, никто толком не знает. Возможно, этот мистер Уйатфилд, которого порекомендовал уважаемый сэр Гаррет, сможет что-то прояснить.
— Почему ты не сказала мне? — требовательно спросил он. Я смотрела куда-то на улицу, чувствуя, как во мне что-то неприятно трепыхнулось, когда я подумала, о скольких еще вещах я умолчала. — Элиза! — позвал он настойчивее, и я перевела взгляд на Джеймса.
Он был растерян и не особенно старался это скрыть. На меня он смотрел пытливо, тщательно пытаясь прочесть что-то в моих глазах. Но была на его лице еще одна эмоция, которую он как раз явно не хотел демонстрировать, но из-за того, что сейчас мы стояли так близко друг к другу, я могла ее прочесть.
Уязвленность.
Но из-за чего? Неужели из-за того, что я, по его мнению, не доверяла ему?
— Путешественники и маги не особенно ладят, — неохотно сказала я. — Я не очень представляю, как я могла бы взять и подойти к тебе с подобным заявлением. И потом... На момент нашего знакомства я уже была в этом теле. Всё это время здесь была только я.
И это была абсолютно наглая ложь, поскольку на момент моего появления Джеймс и Элизабет Барнс уже были помолвлены. Впрочем, Джеймс действительно был знаком с актрисой Бетси только в моем лице...
Удивление Джеймса начало постепенно сменяться глубокой задумчивостью. Молчание становилось невыносимым, и я, не выдержав этого пристального взгляда, резче нужного спросила:
— Что?
— Думаю, что в твоем поведении, манерах, пожалуй, можно было бы отметить необычные черты, — признался он. — Такое, что противоречит поведению обычной актрисы. Я замечал их, но не придавал значения, хотя, кажется, именно это сразу и привлекло меня в тебе. В своем времени ты тоже выступала на сцене?
— Нет, — я против воли рассмеялась, представив себя в 21-м веке в образе мисс Бетси. — Голос у меня обнаружился только здесь, в 1885-м году. Дома это было лишь недостижимой мечтой.
На моих последних словах в его лице что-то странно дрогнуло.
— "Дома"? — переспросил он, и в зеленых глазах мне почудилось сочувствие, смешанное с досадой.
Против воли я испытала странную, глухую тоску. Конечно, я уже неплохо освоилась здесь, привыкла к 19-му веку... Можно сказать, что нашла свое место, да и моя жизнь полна приключений, как я и хотела... Но грусть оставалась, и, ненадолго задумавшись, я четко сформулировала ее причину.
— В моем времени остались все мои близкие. Мои родители, сестра, друзья. Мне нравится, как всё сложилось здесь, мне нравится петь, я... — я едва не произнесла вслух: "Я встретила тебя", но сейчас было не время и не место для подобных откровений, и я неловко закончила, — ...я неплохо приспособилась, но... Их всех мне не хватает.
— И кем же ты...
— Искательницей, — я опередила его вопрос. — Именно поэтому ваш Закери не смог уличить меня во лжи, хотя к Обществу Искателей этого времени я не имею никакого отношения. И сэр Гаррет видел меня сегодня впервые, так же, как и тебя.
— Что с тобой произошло? Как ты очутилась здесь? И что стало с той девушкой, которая была в этом теле до тебя?
— Она умерла, — просто сказала я, начиная с последнего вопроса. — Совсем. Она не заменила меня в моем 21-м веке, это мне известно точно. Мы с ней встретились там... за порогом. А я... Я разбилась в автокатастрофе. По собственной глупости — мы ехали с другом, оба были пьяны. Потом тот грузовик, вспышка...
В памяти очень отчетливо всплыли события той ночи. Приближающийся ослепительный свет фар, сминающий в гармошку с отвратительным скрежетом металл, звон разбивающегося стекла, крик Ричарда... Надо же, а мне казалось, что эти воспоминания почти не отложились. Но нет — сейчас они стояли перед глазами так четко, словно это было вчера, и словно пары алкоголя никак не замутнили мое сознание. И я не знала, сколько Джеймс понял из моей сбивчивой речи, но я словно на время отключилась от реального мира и не могла говорить понятнее. Джеймс меня внимательно выслушал, и по его лицу было видно, что понял он немного.
— Авто-чего? — переспросил он, и я слабо улыбнулась и махнула рукой.
— В этом времени о подобном еще не слышали.
— Ты бы хотела вернуться назад? — задавая этот вопрос, он смотрел особенно пристально. Мне показалось, что мой ответ был невероятно важен для него, и почему-то я была уверена, что он хотел услышать именно правду, какой бы она ни была. Такое неприятие лжи было мне очень близко, ведь я сама предпочитала даже неприглядную правду. Я задумалась, поскольку и сама хотела наконец-то разобраться в себе и своих желаниях.
— Я хотела бы вернуться ненадолго. Узнать, что случилось с моим другом — ведь я даже не знаю, выжил он или погиб вместе со мной! По-человечески попрощаться с семьей и друзьями. Ведь они думают, что я погибла, а на самом деле я здесь... — тут я сообразила, что только что сказала, и с какой-то истерической ноткой хихикнула. — Черт, что я несу? Ведь сейчас 1885-й год. Они все еще даже не родились!
Джеймс поймал мою руку и утешающе сжал. Я судорожно вздохнула, пытаясь справиться с внезапно подступившими к глазам слезами.
— Но знаешь... Наверное, я бы уже не хотела вернуться насовсем, — я всё же сморгнула пару слезинок и улыбнулась. — Несмотря на всю эту историю с ритуалами и колдунами, сейчас я чувствую себя намного счастливее, чем раньше.
— И нам остается только остановить колдуна, чтобы всё стало совсем хорошо, — в привычной чуть насмешливой манере подытожил Джеймс. — Элиза, даю тебе честное благородное слово, что приложу все усилия, чтобы найти его.
Меня тронула прозвучавшая в его голосе серьезность. И, если мне не изменяет память, именно Джеймс вместе с Розмари и Майклом в итоге и остановит убийства. Знать бы еще, когда именно это произойдет...
— И что мы будем делать теперь? — поинтересовалась я.
— Как бы мне ни претили методы Чарльза, просто прийти и обвинить его в занятиях черной магией невозможно... — Джеймс слегка прищурился, размышляя. — В его визите в Общество Искателей тоже нет ничего необъяснимого. Сразу по возвращении из Корнуолла я рассказал Совету о том, что узнал, и Чарльз не стал тратить время, а сразу отправился к сэру Гаррету выяснять отношения — это понятно. Тогда завтра мы встретимся с мистером Уайтфилдом и послушаем, что он расскажет нам про Путешественников во времени. Заодно слегка злоупотребим приглашением сэра Гаррета на ежегодное собрание Искателей и послушаем, что они будут рассказывать. Раз им так много известно о ковене и Путешественниках, возможно, и о темной магии они знают больше, чем хотят показать. Проведенное жертвоприношение не могло не привлечь их внимания, и, вероятно, кто-нибудь отметил какую-нибудь деталь, которую мы упустили.
Я слабо улыбнулась, когда поняла, что меня охватило ощущение дежа вю. В моем собственном времени незадолго до аварии было точно такое же ежегодное собрание, где точно так же были мы с Джеймсом (хоть и порознь), и где он самым нахальным образом поднял тему темных ритуалов, на которую Джек наложил табу. Возможно, правильно иногда говорят, что история имеет свойство повторяться?..
* * *
На следующий день Джеймс заехал за мной в гостиницу, и вместе мы снова отправились на Бромптон-Роуд. Сегодня перед особняком Искателей было гораздо оживленнее — стояло много экипажей, возницы переругивались между собой за лучшие места, хотя пассажиров уже не было, ведь к началу собрания мы с Джеймсом слегка опоздали. Однако то ли сэр Уинслоу предупредил швейцара о нашем прибытии, то ли в 19-м веке ежегодная встреча Искателей была не настолько секретной и закрытой, как в 21-м, но внутрь нам впустили без проблем. Швейцар указал нужное направление, и мы отправились в зал собраний. Вот только по пути я в какой-то миг остановилась и нервно огляделась по сторонам, чувствуя неладное. Джеймс уже понял, что означали мои телодвижения, и подошел ближе.
— Что-то не так?
— Холод стал сильнее и отчетливее, — я зябко поежилась, жалея, что оставила дома новый шарф, который купила буквально на днях. — Мне это не нравится. Джеймс, может быть такое, что темный маг, которого мы ищем, сейчас здесь? Иначе откуда еще здесь могла взяться черная магия?
Он чуть улыбнулся, когда я назвала его по имени, но сразу же сосредоточился.
— Хочешь уйти?
— Ни за что на свете! — возмутилась я. Мое восклицание прозвучало очень громко посреди пустынного коридора, и я быстро осмотрелась по сторонам — не привлекли ли мы чьего-нибудь внимания, но никто не высунулся с требованием соблюдать тишину. — Вдруг нам сейчас удастся что-нибудь выяснить? Или больше того — мы обнаружим колдуна и схватим?
— Не думаю, что мы хотя бы увидим его, — крайне серьезно сообщил он. — После того, как ты чуть не перерезала ему горло, он теперь к тебе на пушечный выстрел не приблизится.
— Вообще-то я спасала твою жизнь, — строго напомнила я, и он улыбнулся.
— Я такое не забуду.
Условившись быть настороже и смотреть по сторонам, мы приблизились к двустворчатым дверям, и Джеймс пропустил меня первой внутрь. При нашем появлении несколько Искателей повернули головы в нашем направлении, но остальные продолжали слушать докладчика. Я же на несколько секунд застыла на пороге, c изумлением и восхищением обозревая зал, в котором проходило собрание. Пожалуй, сейчас я впервые могла в полной мере оценить, что Искатели 21-го века были лишь бледной тенью того Общества, которое существовало здесь. Огромный зал с высокими потолками и великолепной акустикой, позволявшей во всех дальних углах слышать говорившего, был намного больше нашего конференц-зала, да и Искателей здесь было в разы больше, чем я привыкла видеть. Поразительно! Ведь здесь собрались сейчас абсолютно все Искатели со всей страны! И, что примечательно, в зале были преимущественно мужчины. Женские лица попадались, но их были фактически единицы. В моем-то времени мужчин и женщин было примерно одинаковое соотношение...
В первом ряду я узнала сэра Уинслоу, остальные же были мне совершенно не знакомы. Искатель за кафедрой закончил выступление и вернулся к остальным, и на его место встал молодой человек в очках, который торопливо перебирал свои записи. Мне он чем-то напомнил Мартина. Его доклад не имел никакого отношения к интересующим нас темам, и я вскоре перестала вслушиваться. Вместо этого я переключилась на свои ощущения и поняла, что в помещении становилось всё холоднее. Я даже слегка скосила глаза, чтобы увидеть, как у меня изо рта вылетит облачко пара. Разумеется, ничего не произошло, но теперь я совершенно отчетливо понимала, что что-то не так. Холод не был... стабильным, он продолжал усиливаться...
Рядом резко дернулся Джеймс и огляделся по сторонам.
— Что-то происходит, — коротко ответил он. Сейчас он выглядел слегка встревоженным. — Теперь я чувствую...
Дальнейшее происходило очень быстро. Искатели продолжали свою встречу и даже не поняли, что случилось. Только мы с Джеймсом с нашей чувствительностью к магии оказались способны что-то заподозрить, но, признаюсь, даже я не успела четко осознать, что сейчас произойдет. Реакция Джеймса оказалась намного лучше моей, и в тот момент, когда по всему залу пронеслась взрывная волна, превращая абсолютно всё — мебель, людей, стены, окна — в одну сплошную мешанину, он бросился ко мне и крепко схватил меня за плечи. Нас отшвырнуло куда-то вдаль, так что я пребольно ударилась о колонну и упала на пол, так что левый бок немедленно заныл. Прямо у меня перед глазами вдруг взметнулся огненный вихрь, и я торопливо зажмурилась и прикрыла лицо рукой, чтобы не опалило брови и ресницы. Вуаль точно должна была вспыхнуть, но этого так и не произошло, и огонь не подступал ближе. Вскоре я поняла, что передышку получили только мы — в зале творился самый настоящий ад, за которым мы наблюдали из-за прозрачного защитного поля, которое Джеймс успел вовремя поставить вокруг. Каким-то невероятным образом мы остались рядом друг с другом, и он окружил нас непроницаемым куполом, диаметр которого был не больше трех футов. На смену взрыву пришел пожар — весь зал в считанные секунды оказался охвачен пламенем. Оно было настолько сильным, что крики людей стихли практически мгновенно. Я вцепилась в Джеймса, как утопающий в спасательный круг, и зажмурилась, чтобы не видеть того, что творилось вокруг нас. Джеймс прижал меня к себе, я уткнулась лицом ему в плечо, и так мы пережидали, когда огненная буря закончится. Единственное, что я чувствовала — его руки, обнимающие меня, и, наверное, это было единственное от нормального мира, что осталось в тот момент.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |