Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Судьба по контракту (общий файл)


Статус:
Закончен
Опубликован:
15.02.2011 — 22.08.2011
Читателей:
3
Аннотация:
Полная версия. Все 6 глав по состоянию на 22.08.2011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ильм последовал мудрому совету и одном движением опрокинул в себя зловещее пойло. Рот мгновенно онемел, в нос ударило сивухой, пищевод загорелся огнем. То, что произошло в желудке, вообще описать было сложно.

— З...закусить,— просипел Ильм, смахивая слезу.

— Только хлеб,— сержант протянул горбушку,— хорошо, да?

— Неописуемо,— некромант поспешил зажевать жуткий коктейль.

— Щас до мозга дойдет,— с видом знатока пообещал Санти,— кстати, как твоя подопечная?

— Какая?— покачнулся Ильм, почувствовав неприятный толчок в голову.

— Эльфийка.

— Умерла. Почти сразу. Я вернулся, а она уже не дышала.

— Это хорошо,— Санти потянулся к кувшину,— теперь за... уп.. упокой.

— По-моему тебе уже достаточно.

— Да?— дурашливо ухмыльнулся сержант,— а думаю, что нет. Напьюсь на посту, и пусть делают со мной, что хотят.... Я вообще сейчас еще стаканчик употреблю и к самому гарнизонному голове пойду... Прям сейчас и пойду....

— Санти, уймись,— Ильм перегородил ему дорогу и положил руку на плечо, — тебе поспать надо немного. Протрезветь.

— Да плевать я хотел...,— сержант сел прямо на стол,— ты знаешь, что такое бум?

— Не понял.

— Ну бум... и все... Вся стена в грязи.

— Ничего не понимаю.

— Давай выпьем еще, а?

— Нет, давай рассказывай, что за бум.

Санти кряхтя снял с ноги сапог и водрузил его на стол.

— Это моя башня.

— Спать,— поморщился Ильм, — спать без всяких разговоров.

— Не-е-ет, подожди, друг мой любезный,— Санти покачнулся и чуть не упал, — ты знаешь, что такое камнеломка?

— Да,— некромант кинул на товарища подозрительный взгляд.

— А зачем она мне?

— Не знаю. Санти, перестань молоть чушь.

— Это не чушь, особенно когда ... чушь вот этими руками,— сержант растопырил перед собой пальцы и как-то странно посмотрел на них, — вот этими рукам... Это... то есть камнеломку с шестерен соскребал. Как тебе такой финт, а?

Сердце Ильма учащенно забилось.

— Когда?

— Перед закрытием.... Я пошел за мех.... механизм запустить, чтоб ворота... значит того. И чё меня дернуло масло понюхать... Не знаю.. Гляжу, а там хлебный мякиш прилеплен... Во..

— Почему ты решил, что это именно камнеломка? Ее только магическим зрением можно отличить.

— Эх, ученая твоя морда. Чё вы, магики, в жизни понимаете. Самый простой способ... Берешь и мочишься на нее. Ежели... легкий дымок пошел, то точно камнеломка... я значит... того на нее и дым. Камнеломка! Побежал быстрее на стену и в ров ее. Только отошел а там бум... Дерьмо до самых зубцов взлетело.... Еще бы чуть и все.... нет Санти..., — сержант, наморщив лоб, сжал пудовый кулак и вдруг заорал во всю глоту,— Да я этого Кейта, я... я... я сам его порешу, дырок в нем наделаю... К Ульриху завтра же, нет послезавтра, все... все расскажу, у меня это засранец не отвертится. Обязательно, непременно...

— Тихо, тихо,— Ильм подхватил решившего завалиться на бок сержанта.

— Тс-с — послушно приложил палец к губам командир северной башни и сделал попытку сползти на пол.

— Зачем ты пошел сам ворота опускать? У тебя есть специальный человек.

— Ага. Кольчужная Голова. Глуховат, правда, но дело знает....Так его Кейт пришел и забрал еще днем... Да....В восточную башню, советом там помочь мастеровым....Он у меня в механ...ике не хуже гнома понимает.

— При чем здесь Кейт?

— При всем... да... ведь я даже человека отрядил дежурить... у входа к ме...ме..

— Механизмам.

— Точно... А...спать буду, — Санти все-таки сполз на пол, подложил руку под щеку и сразу захрапел.

Ильм потрясенно посмотрел на спящего товарища. Что бы Санти, и вот так? Напился прямо посреди дежурства? Просто нет слов. Непостижимо.

Он поболтал в кружке сержантское пойло и решительно плеснул на огонь. Пламя ухнуло и взвилось ввысь зеленоватым шаром. Некромант отскочил от камина и прикрыл глаза рукой. Знатная бражка. Крепкая.

Ильм поправил Санти ногу, чтобы тот ненароком ее не отлежал и вышел во двор. Втянул носом свежий воздух. В голове немного прояснилось. Ровно на столько, чтобы ровно идти. Ильм покачнулся, равновесие удержал. Хорошо, что не поддался искушению выпить еще. Теперь не грех задать пару вопросов второму человеку после Санти.

Боевая дружина облепила котел с ужином.

— Отто!

Капрал, заметив стоящего невдалеке лейтенанта, поставил котелок на землю, и, на ходу обтирая о плащ руки, подбежал к нему.

— Слушаю, мастер-лейтенант.

— Никого посторонних не видел?

— Никак нет,— капрал указал на арбалетчиков, томящихся на стенах,— у нас все под контролем.

— Не сомневаюсь,— с сомнением протянул некромант,— разумеется.... А личный состав весь в наличии?

— Весь.

— Скажи-ка мне Отто,— проникновенно произнес некромант,— Кейт днем одного только Капюшона с собой уводил?

— Да,— капрал подозрительно сощурился, — а что?

-Ничего, просто интересно. А когда он вернулся?

— Темнеть уже стало. Нет, мастер, что-то ты недоговариваешь...

— Брось,— Ильм беззаботно хлопнул капрала по плечу,— у тебя каша еще осталась? Голоден, как волк.

— Есть такое дело,— тень озабоченности сошла с лица Отто,— пойдем к костру.

Стражники, сидевшие у костра, степенно поприветствовали примкнувшего к их компании офицера, уступили ему место поближе к огню и продолжили деловито стучать ложками.

Некромант без задержки получил свою порцию от невысокого, смуглого солдата, исполнявшего роль кашевара и принялся терпеливо дуть на полную ложку, поглядывая на товарищей по трапезе. Отто присел рядом и сразу принялся за еду.

— Что-то вы не в полном составе пищу принимаете.

— Дык,— отозвался с аппетитом уминающий недоеденный ужин капрал,— скажи спасибо Санти. Мы и раньше одного — двух человек оставляли на стенах. На всякий случай. Теперь же по пять человек трапезничаем. Другие пять службу несут. Двое на стенах. Ну, это как обычно. Одного сержант на крышу башни поставил для лучшего обзора. Еще один теперь стоит у входа к механизмам. Одна пятерка уже пищу приняла. Все из-за Восточной башни...

— Правильно.

— И я про то, — Отто постучал ложкой по оголившемуся дну,— эй, Хью, дай мне еще.

Стражник зацепил черпаком приличный шмат каши и ловко наполнил протянутый ему котелок.

— Так вот,— капрал поковырял ложкой исходящую горячим паром массу,— а Кольчужная Башка после того случая, так и вообще от механизмов только по нужде отходит. Такие дела. Как кашка?

— Вкусная каша,— взгляд Ильма задержался на молодом пареньке в давно нечищеной кольчуге. Парень сидел к нему в пол оборота, и о чем-то негромко разговаривал с товарищами. Беседа, судя по позам и жестам, протекала непринужденно и часто прерывалась громким, дружным смехом. Все бы ничего, но вот уже несколько раз молодой стражник немного поворачивал голову и настороженно косил глазом в его сторону.

— Ты че, обжегся?

— Нет. Отто, а вон тот молодой, это тот самый, Кейтов выкормыш? Помниться я его впервые здесь встретил пару недель назад.

— Ага. Изменился, правда? Рожу немного намотал на казенной жратве. Санти еще до отпуска репу свою сержантскую почесал и решил щенка оставить. У нас все равно одного человека уж год как не хватало.... Вроде ничего малец, прижился. Только немного дичится пока. Вишь, как на тебя зырит. Ну, ничего, оботрется. Мы вон ему броньку подыскали взамен стеганки. Поручений серьезных у него пока нет. Так, на подхвате болтается. Ничего...

— Не знаешь, куда Санти мотался?

— Он не любит про свои дела рассказывать, — пожал плечами Отто, — вроде как на похороны ездил. Кто-то из близких людей у него помер. Или сестра, или брат. Не знаю точно. Он че, спит?

— Спит.

— Значит, ты за старшего остался.

— Получается так,— Ильм поднялся и поправил сползший в сторону плащ,— спасибо за угощение. Пойду к Капюшону загляну, про восточные ворота расспрошу.

— Сходи,— Отто зевнул,— а я пока здесь со всякими мелочами разберусь.

Ильм, нарочито громко скрипя ступеньками, поднялся на второй ярус башни и облокотился о ограждение. Прием пищи закончился и все разбрелись по своим местам. У костра остался лишь Кейтов протеже. Парень склонился над деревянной кадушкой и яростно, плеская в разные стороны водой, намывал грязную посуду, не проявляя к окружающему миру никакого интереса. Вот к нему подбежал Отто и что-то раздраженно гаркнул. Парнишка вытянулся перед ним и часто затряс головой и замахал руками, видимо, пытаясь что-то объяснить. Капрал резким жестом руки прервал его и повелительно ткнул пальцем в кадушку. Молодой боец послушно согнулся и принялся вылавливать из воды котелки и ложки, складывая их прямо на грязный снег. Снова зычный капральский рык. Парень проворно скинул плащ и ровным прямоугольником расправил его на мостовой. Капральский рык. Ложки и котелки легки на плащ ровными рядами и образовали почти идеальное каре. Капральский рык. Новоиспеченный стражник расправил плечи и, старательно вытягивая носки сапог, строевым шагом начал нарезать круги, точнее прямоугольники вокруг плаща.

-Доброго здравия, мастер,— стражник охранявший вход к подъемнику позволил себе на несколько шагов сместиться с поста, — опять наш капрал Лоскута дрючит. Дурь из башки вышибает.

-И тебе здоровья,— отозвался некромант, — что за прозвище такое идиотское?

— Прозвищу не прикажешь, — философски заметил солдат,— как холода ударили, Отто ему в своих закромах плащ отыскал. Старый, весь молью и крысами покусанный. Не плащ, а одна сплошная дыра. Вот он, бедолага, все свободное время только тем и занимался, что лоскуты разные к нему пришивал. Так и пошло.

— Ну и леший с ним. Как на посту, все спокойно?

— А то.... Никого, кроме нашего старого хрыча внутрь не пускаем.

— А нужду, что прямо отсюда с галереи справляешь?

— Зачем же так,— стражник немного смутился,— меняемся по очереди.

— Меня пропустишь?

— Санти строго-настрого запретил пускать всех, кроме Кольчужной Башки.

— Что, даже Кейта не пускать?

— Никого.

— А если, положим, гарнизонный голова пожалует. Тогда что?

— Сержант даст добро, пропущу.

— Так мастер Ульрих старше Санти по званию, его приказ имеет приоритет.

— Ничего такого не знаю. Мое дело маленькое. Поставили здесь. Я и стою.

— Ага... А Кейт сегодня днем сюда наверх не заглядывал?

— Никак нет. Внизу вертелся и все.

— А на днях?

— Никак нет.

— Вас с утра частично подменяют свежие люди, может, они его здесь видели?

— Нет, мы друг другу передаем теперь обо всех, кто сюда поднимается.

— И кто же сюда поднимается?

— Только те, кто занимает здесь пост и Башка.

— Молодец, расскажу Санти о твоем усердии, — Ильм перегнулся через перила, — Отто! Дай команду, чтобы меня пропустили.

Капрал, не отрываясь от учебного процесса, величественно махнул рукой.

— Так я пройду?

Солдат отодвинулся в сторону, освобождая дорогу.

Мастер-механик скромно сидел на разложенном мехом наружу овчинном тулупе и при свете свечи с вдохновенным лицом изучал небольшую книжицу. На голове его как всегда красовался кольчужный колпак. Согласно бродившей по гарнизону байке этот самый колпак был заговоренный и немного помогал всеми уважаемому ветерану бороться с давнишней бедой — тугоухостью. С этого и прозвище пошло. Некромант сколько ни старался, но так и не смог выявить присутствия магии в кольчужном плетении, о чем благоразумно помалкивал, не желая развеивать ореол таинственности вокруг честного старого служаки.

— Доброй ночи, отец.

— Ась...? — старший по подъемнику, заметив вошедшего лейтенанта, отложил в сторону книгу и встал.

— Доброй ночи, говорю,— повысил голос Ильм.

— Благодарю, мастер. Небось, не просто так зашел, старика навестил, а?

— Я про восточную башню спросить хотел. Сам в той стороне все никак не окажусь, дела разные мешают. Отто мне сказал, что ты сегодня там был. Вот я и решил заглянуть, расспросить, что да как там.

— Был,— старик важно выпятил грудь,— лейтенант Кейт лично меня просил об энтом одолжении. Стало быть, я и счел возможным согласиться. Работы там, я тебе доложу, невпроворот. Вскрыли люки меж ярусами, малые колеса лебедками подняли. Это, значит, все до меня было сделано. А вот большие колеса у этих криворуких бездельников сдвинуть с места никак не вышло. Знамо дело — у них в кузнечной гильдии мозг один на всех и тот куриный. Даже этот драный индюк Лонфер руками развел. Вот... Короче утер я ему нос. Правильно мастер Кейт сделал, что про меня вспомнил. У них сноровка. А у меня опыт. Так-то. Я ж по молодости лет в Ноште при городских подъемниках служить начинал, потом в Волине на медных шахтах при механизмах вахту тащил, у гномов под Стальным Рогом пять лет жил. Не такое видал. Мне эти шестерни не в новинку. Да и не только шестерни. Я здесь в северной башне тоже думалку свою приложил к делу. Да... Одобрение получил самого мастера Ульриха. Да...

Капюшон еще больше преисполнился важности и горделиво выпятил губы, всем своим видом давая понять, что ожидает восторженных вопросов от почтенной публики. Ильм, недолго раздумывая, решил седины уважить.

— Неужели сам Ульрих?— притворно изумился некромант.

-Как есть. Лично сам гарнизонный голова. Тут, видишь, какое дело получилось... Взять, к примеру, восточную башню. Ты видел, в каких шахтах там противовесы ходят?

— Ну да,— Ильм без особого удовольствия припомнил обстоятельства, при которых эти самые шахты он осматривал,— колодцы такие, а в них на цепях большие грузы подвешены.

— Верно говоришь. Только, чтобы все это хозяйство осмотреть, надо по цепям, как по канату, со второго яруса вниз спускаться. Я же предложил здесь прорубить в стенах узкие ходы, так, чтобы в аккурат они к шахтам выходили. Стенам от такого действия урона никакого, а удобство налицо.

— Прорубили?

-Прорубили. Только знаешь, лейтенант как у нас все происходит — любое хорошее дело со временем в нужник отправляется... С одной стороны такой ход камнями завалили — стену латали, а убрать потом забыли. С другой стороны досок каких-то наставили, только собака там теперь и пролезет.

— Трудно тебе одному, наверное,— чуть сменил тему Ильм,— хочешь, я попрошу Санти Лоскута тебе в помощники приставить. Он парень молодой, здоровый.

— Да храни меня свет от таких помощников,— испуганно осенил себя знаком Единого Кольчужная Башка,— мне Санти его уже сватал. Это, я тебе доложу, уважаемый мастер, баран коих свет еще не видывал. Всем баранам баран. Руки свои шаловливые в работающие механизмы сует, чуть под противовес не попал. Короче, я его пинком под зад отсюдова выгнал.

— И давно все это было?

— Дней шесть или семь назад. С тех пор он тут и не появлялся,— старик с сожалением посмотрел на отложенную книгу.

— Что ж, спасибо за приятную во всех отношениях беседу.

— Всегда рад.

Они немного церемонно раскланялись.

Ильм не стал торопиться спускаться вниз и заставил себя пройтись по стенам. Он переброситься парой ни к чему не обязывающих фраз со стрелками, не забывая при этом внимательно поглядывать на площадь у ворот.

123 ... 2627282930 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх