Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Грешник


Жанр:
Опубликован:
31.12.2019 — 20.11.2020
Аннотация:
Главный герой - убийца, скрываясь от наказания, был убит. Только после смерти оказался не в обычном аду. Его забросило на далёкий остров в несуществующем мире, где он с группой таких же умерших злодеев будет искупать грехи защищая людей от монстров. Навеяно Готикой II.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Разумеется, — Эванс развязал мешок и вынул оттуда глобус, — карты у нас, к сожалению, нет, но показать могу и здесь. Вот этот остров, не так уж далеко отсюда.

— Кхм... джентльмены, вы, как я вижу, ищете приключений, — с лица Мэйса пропала улыбка, — не могу сказать, что туда не ходят корабли. Тамошние жители охотно торгуют, в том числе и с нами, вот только гостей дальше порта обычно не пускают. Более того, они крайне агрессивны к тем, кто пытается попасть на их остров. Что за дело могло бы привести вас туда?

— Исследовательский интерес, — нашёлся я, — исследование острова, людей, живущих на нём, их традиций, образа жизни. В этом отношении они представляют огромный научный интерес.

— Интерес? Да эти замшелые сектанты никому не интересны, а маршрут этот популярностью не пользуется, несмотря на то, что совсем недалеко от торговых путей. Я, конечно, ничего вам не запрещаю, в порту стоят два корабля, завтра прибудет третий, так что поговорите с капитанами, возможно, алчность возобладает над здравым смыслом.

— Будем на это надеяться, — сказал я, вставая с кресла.

— У меня ещё один вопрос, джентльмены, — Мэйс тоже встал, чтобы проводить нас до двери, — чем вы собираетесь расплачиваться? Дело в том, что здешние края несколько диковаты, поэтому бумажные деньги ходят очень ограниченно, а долговые расписки и чеки не принимаются совсем.

— Вот этим, — Эванс протянул ему слиток серебра размером со спичечный коробок, — устроит?

— Разумеется, — Мэйс взвесил слиток в руке, осмотрел его со всех сторон, после чего вернул Эвансу, — странное клеймо, раньше я такого не видел.

— Взяли у контрабандистов, — я поспешил скорее съехать со скользкой темы, — где взяли они, понятия не имею.

— Понятно, — кивнул Мэйс и распахнул двери, — я вас больше не задерживаю, приятного отдыха.

Распрощавшись с местным градоначальником, мы отправились на поиски остальной команды, те, как и следовало ожидать, разместились в гостинице, причём с комфортом. Запас серебра у нас был довольно большой, а цены здесь низкие, так что получилось снять несколько номеров.

Отель представлял собой массивное здание из толстых брёвен, высотой в три этажа. Наши номера располагались на третьем. Бросив вещи, кроме, разве что, револьверов, мы спустились вниз, где на большой открытой веранде располагалась закусочная. За большим прямоугольным столом разместилась все члены команды. Быстро продиктовали молодой чернокожей официантке заказ, после чего стали ждать, негромко между собой беседуя.

— А зачем на серебряных слитках ставится клеймо? — спросил меня Эванс.

— Не знаю, наверное, в банке его получали, должен ведь номинал проставляться.

— Должен, конечно, вот только зачем внешние расчёты этими слитками производить? Это ведь получается, что и с контрабандистами на острове ими же расплачивались?

— Скорее всего, — согласился я, уже догадываясь, к чему он клонит, — а в чём проблема?

— Проблема в том, — Эванс тяжко вздохнул, — что Проклятый остров, как ты помнишь, закрыт наподобие карантина, за этим строго следят, а те из капитанов, что всё-таки заходят туда, — преступники, которых ждёт суровое наказание.

— И эти слитки с клеймом...

— Да, дополнительная улика, их легко отследить, если, конечно, моряки не переплавляют всё сразу. Все эти годы руководство острова старательно подставляло моряков, а номинал даром не нужен, всё равно здесь система мер другая.

— Слушай, — сказал ему я, поневоле переходя на шёпот, — а мы сами здесь не спалимся с этими слитками?

— Возможен и такой поворот, но, надеюсь, получится убраться отсюда прежде, чем они забьют тревогу.

Далее разговор прервался, поскольку принесли еду. Эрнесто, верный себе, уже потихоньку тянул руки к официантке, которая особо не противилась такому обращению, Курт разливал по стаканам нечто, похожее на ром. Эванс, подняв стакан, произнёс тост:

— Итак, друзья, могу вас поздравить, первая часть нашего плана, выполнена успешно, теперь осталось только найти корабль и перебраться на остров. Будем надеяться, всё пройдёт успешно. За успех!

— За успех! — эхом отозвались остальные.

Опрокинув в глотку ром, я подумал, что даже попасть на остров — это ещё не успех, даже не половина успеха. Ведь мы по-прежнему не представляем, что нужно делать на этом острове, да и живущие там сектанты, которые вообще не факт, что нас к себе пустят, уж точно не будут рады, когда мы начнём поиски.

Предоставив друзьям возможность расслабиться, я и Эванс отправились на переговоры. Первым был корабль под названием "Пасть акулы". Это был пароход довольно внушительных размеров, с просторной палубой, чистый и свежевыкрашенный. Акулья пасть была довольно схематично нарисована на носу. На борт нас пропустили свободно, а один из матросов вызвался проводить к капитану, к которому, как мы объяснили, у нас деловое предложение.

— Разрешите войти, сэр? — вежливо спросил матрос, постучав в дверь капитанской каюты, — эти джентльмены говорят, что у них к вам деловое предложение.

— Спасибо, Дэвид, — сказал капитан, распахивая дверь, — ты можешь идти, проходите, джентльмены, присаживайтесь и расскажите мне о вашем деле.

Капитана звали Лоуренс Грим, он оказался худощавым мужчиной, довольно молодым и жизнерадостным. Одет он был отнюдь не как моряк, скорее это была мода большого города, где он расслаблялся в перерывах между плаваниями. Гладко выбритые щёки сочетались с длинными волосами, которые он не пытался никак прибрать, поэтому они частично скрывали его лицо. Когда мы сели за широкий стол, на столе этом удачно лежала карта мира, более того, на ней красными линиями были нанесены схемы торговых путей.

— Я вас слушаю, — сказал он после взаимного представления и обмена любезностями, — вам нужен корабль?

— Так вот, нам нужно, чтобы нашу группу из десяти человек взяли на борт, — начал я объяснять, — если я правильно понял, вы уже загрузились и скоро отплываете?

— Совершенно верно, — капитан с улыбкой кивнул.

— А после отплытия, если я правильно понимаю, — я провёл пальцем по карте, — ваш путь пройдёт здесь. Так?

— Вы очень проницательны, — капитан улыбнулся ещё шире.

— Так вот, нам нужно, чтобы вы немного отклонились к югу, вот сюда, и высадили нас на этом острове.

— И зачем мне это делать? — с прежней улыбкой спросил он.

— Мы заплатим, — Эванс протянул ему слиток, — пятьдесят таких.

— О, немалая сумма, но это не всё. Видите ли, я достаточно молод, но уже нажил кое-какой капитал, хотя от своего покойного папаши получил только одно дырявое корыто и кучу долгов, а всё потому...

— Мы можем поторговаться, — начал, было, Эванс, но капитан перебил его.

— Я не закончил. Так вот, единственное, что отличало меня от отца-неудачника, — это умение рисковать. Самая крупная рыба ловится в мутной воде. Поэтому я никогда не проходил мимо дорогостоящей аферы. А теперь я вижу людей, которые не слишком похожи на сумасшедших, но при этом они предлагают отвезти их в самую настоящую задницу, да ещё заплатить за это готовы и немало. Что я должен подумать? Именно, то, что их прибыль в предстоящем деле будет такова, что плата за проезд окажется мелочью. Все люди мыслят рационально. Ведь я прав?

— Нет! — хором ответили мы.

— Не хотите отвечать — дело ваше, но и я тогда никуда вас не повезу. Сумма, которую предлагаете вы, безусловно, привлекательна. Более того, думаю, что если поторговаться с вами, то сумму эту можно будет удвоить. Так? Именно, а это лишнее свидетельство того, что ваш интерес куда как более серьёзен. Итак, вот вам мои условия: я могу отвезти вас туда, но фиксированная сумма меня не устраивает, я хочу долю. Скажем, тридцать процентов.

— Десять, — рефлекторно ответил я, — от вас ведь ничего не требуется, только отвезти нас.

— Не только, друг мой, не только, — капитан снова широко улыбнулся, — во-первых, я единственный, кто вас туда доставит. Остров, знаете ли, пользуется дурной славой, пусть и незаслуженно. Капитан второго судна — суеверный старый пердун, который прогонит вас, как только вы заикнётесь о цели своего путешествия. Он и приближаться не захочет к подобному месту. Во-вторых, помимо услуг по доставке, у меня есть и другая функция, а именно, держать язык за зубами, что, как я думаю, для вас также весьма важно. Так?

— Пятнадцать, — с упрямым видом выдал я.

— Двадцать пять, и это моё последнее слово, — сказал капитан, хлопнув ладонью по столу. — У вас ещё есть время подумать. Корабль уходит послезавтра на рассвете. Четверть всего добытого мне, остальное ваше.

— Мы подумаем, — буркнул я, после чего мы оба встали и, сухо попрощавшись, удалились.

— Зачем ты торговался? — спросил Эванс уже на улице.

— Думаю, нас действительно больше никто не возьмёт, нужно как-то использовать его жадность. Придумаем правдоподобную версию, например, поиски клада.

— А как он намерен взыскать с нас долю?

— Пойдёт с нами, или пошлёт кого-то, или просто встанет на якорь недалеко от острова и будет ждать. Ведь по логике нам нужно будет как-то вернуться.

— Мысль интересная, нужно только договориться, не хотелось бы погореть на мелочах.

— Есть ещё варианты, — задумчиво проговорил я.

— Говори.

— Сколько человек на корабле? В смысле, экипаж.

— Не знаю, тридцать, сорок. А что ты задумал?

— Нас десять. Семь отличных бойцов с оружием, два мага и один Фёдор. Захватить корабль труда не составит. Даже если придётся всех перебить, вполне сможем развернуть судно на юг. Там расстояние всего миль семьдесят. В крайнем случае, на шлюпке доберёмся.

— Мысль интересная, но попробуем всё же договориться. Не очень хочется убивать команду.

В номер мы прибыли уже в сумерках, все бойцы благополучно дрыхли, только Эрнесто куда-то пропал, не нужно быть большого ума, чтобы понять, что парень сейчас у той чернокожей девки, ну, да ладно, пусть развлечётся.

Утром нас разбудил шум. Кто-то на улице громко возмущался, но слов было не разобрать. Одевшись, я выбрался из гостиницы, здание, которое выполняло функцию казармы, сейчас принимало прибывший отряд солдат. Всё бы ничего, но солдат было мало, почти все они были ранены, и видно было, что состояние их подавленное, близкое к полной деморализации. Один из них, видимо, сержант, что-то объяснял Мэйсу, тот начал кричать и размахивать руками.

Сержант опустил голову, выслушал всё, после чего, развернувшись, направился за остальными в казарму. Видно было, что ему глубоко плевать на всё сказанное начальством. Воспользовавшись паузой, я подкрался к Мэйсу и тихонько спросил о происшествии.

— Это неслыханно! — едва не прорычал он, — рота солдат не справилась с крошечным племенем этих дикарей. Погибло больше семидесяти человек. А знаете, что сказал этот идиот в своё оправдание? Что их побили не эти голозадые дикари с копьями, а какой-то их колдун. Колдун, представляете? Хлопнул в ладоши и бойцы вспыхнули, как факелы. Более того, он утверждает, что когда они, словно трусливые зайцы, убегали от дикарей, их преследовали мёртвые товарищи. Мёртвые, подумать только. А теперь их нужно отправлять обратно и списывать, эти трусы уже не смогут нести службу. Я это так не оставлю, я напишу в столицу, здесь усилят гарнизон, а дикарей этих я развешаю по деревьям.

Губернатор ещё долго разорялся на тему трусливых солдат и хитрых дикарей, его я уже не слушал, зато услышал голос Фёдора, который шёл за мной и слышал весь разговор:

— Так и есть, эти дикие люди помнили магические обряды и заклинания. Даже когда магия перестала действовать, они всё равно продолжали сохранять их, уже как традицию. За тысячи лет многое из того, что когда-то помнили, было утрачено, но кое-что всё же осталось. Теперь, когда магия вернулась, они начали её применять. Подозреваю, что со стороны колдуна это был жест отчаяния. Будучи не в силах противостоять солдатам с винтовками, он использовал последнее средство — магию. То, что она подействовала, было для него не меньшим сюрпризом, но теперь он быстро освоится, наберёт авторитет, найдёт других таких же, они начнут тренироваться.

— И колониальному владычеству белых придёт конец, — закончил я за него.

— Да, скорее всего, — согласился Фёдор, непостижимым образом разобравшийся в принципах колониального грабежа, — белые готовы терять солдат и получать взамен прибыль, но теперь солдаты будут погибать чаще, а прибыль уменьшится. А эти люди не станут работать в убыток.

— Да ты у нас, прямо, экономический гений, — проворчал я.

Вернувшись в гостиницу, я объяснил ситуацию остальным. Те только грустно покивали головами. Понятно, что произойдёт с солдатами, пусть даже и бывалыми, когда они увидят чудеса. Если мы не преуспеем в своём деле, то мир этот действительно ждут большие изменения.

А после обеда меня и Эванса вызвали к губернатору, тот, казалось, полностью успокоился после утреннего происшествия, говорил вежливо и спокойно, вот только слова его нам не понравились.

— Итак, джентльмены, у меня есть кое-что, что вам следует выслушать. Да будет вам известно, что далеко на западе, в паре тысяч миль отсюда, есть остров. Довольно крупный, он заселён людьми. Официально он называется Огненный остров, или Остров Крысы, но с некоторых пор там начала твориться разнообразная чертовщина, которую образованные люди отвергают, но она от этого никуда не делась. С тех пор он называется Проклятый остров. Все морские державы договорились ввести карантин, дабы зараза не распространилась на весь мир. Ни один корабль, торговый или военный не вправе туда заходить. Увы, есть среди моряков люди абсолютно беспринципные, готовые ради своей ничтожной прибыли на любую мерзость, они совершают рейсы на этот остров, продают оружие, патроны, станки, много чего ещё. Плату они берут серебром, на острове богатые серебряные рудники. Таких людей ловят и жестоко наказывают. Один такой работает в гостинице, где вы живёте, он был матросом на корабле, торговавшем с Островом. Капитана и всех офицеров повесили, а его приговорили к пяти годам каторги и ссылке в Африку. А знаете, на чём они погорели? Серебро, слитки с клеймом банка Острова. Их контрабандисты собирались переплавить, сразу по прибытию. Но, так уж получилось, что в пути их перехватил военный корабль и устроил обыск. Жадность не позволила капитану выбросить серебро за борт, а может быть, он просто не успел. И матрос хорошо запомнил клеймо на слитках. А теперь он принёс один такой мне и всё рассказал. Я мог бы ему не поверить, но вы ведь и мне давали в руки тот же самый слиток. Итак, что вы на это скажете?

— На что именно? — спросил я, стараясь казаться невозмутимым.

— Именно. В факторию прибывают непонятные люди, белые, говорят без акцента, с ними приходит некий дикарь с головой сказочного животного, и у них серебро с проклятого острова. Я мог бы подумать, что вы контрабандисты, но у вас на лбу написано, что вы сухопутные крысы, никогда не ходившие в море. Я делаю вывод, что вы сами с Проклятого острова, вырвались сюда, преодолев карантин, принесли с собой заразу. Именно так, заразу, — в голосе губернатора теперь сквозила злоба. — Теперь я понимаю, что тот сержант, которого я совершенно напрасно разжаловал в рядовые, говорил правду. Чертовщина с вашего острова добралась и сюда. А теперь я слушаю ваши объяснения, мне всё и так ясно, но скажите и вы что-нибудь.

123 ... 2627282930 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх