Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джон Ринго "Марш к звездам" (Империя Человека 3)


Опубликован:
19.02.2023 — 19.02.2023
Аннотация:
На пути через океан флотилия деревянных шхун морских пехотинцев и мардуканцев сталкивается с гигантской хищной рыбой и теряет одно из судов и почти весь его экипаж. Уцелевшие корабли освобождают захваченный пиратами конвой снабжения, принадлежащий прибрежной теократии, которая практикует ритуальные жертвоприношения и каннибализм захваченных пленников, рабов и даже гостей. Через все лишения и сражения остатки роты "Браво" пробиваются к космопорту, но еще не добравшись до него, получают известие о фактическом перевороте в столице империи и объявлении принца Роджера и всех сопровождающих виновниками гибели его ближайших родственников, прямых наследников трона. Почти без боя взяв космопорт, морские пехотинцы и их союзники затем с огромными потерями захватывают на орбите внерейсовое "грузовое судно", оказавшееся замаскированным десантным кораблем святош, соперничающих в космосе с империей Человека.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Мы собираемся научить их тузу-двойке? — спросил Денат. Племянник Корда проехал за ротой через полмира, скорее из любопытства, чем по какой-либо другой причине. На этом пути он доказал свою неоценимость как прирожденный "агент разведки" — лишь невежливые люди называли его шпионом. И, конечно, он оказался не менее ценным в качестве правой руки Поэртены, когда дело дошло до ознакомления людей с новой концепцией "карт".

— Не-а, — сплюнул пинопанец. — Для этих трахальщиков? Мы научим их канасте.

— Оооооооо, — засмеялся Джулиан. — Это отвратительно!

— Канаста — это то, чему я учу людей, которые мне не нравятся, — сказал Поэртена. — Хуже ее только бридж. И даже эти ублюдки не заслуживают того, чтобы обрушивать на них бридж. Я не думаю, что они мне сильно нравятся, но они могут быть слишком противными.


* * *

— Мне это не нравится, Кринди. — Эркум Пол перевернул тисненую табличку, висевшую у него на шее, вверх ногами и попытался прочитать ее. — Я чувствую себя циваном на рынке.

— Привыкай к этому, — ответил Фейн, наблюдая, как рядам диаспранской пехоты выдают похожие на амулеты идентификационные значки. — Если у нас их не будет, нас арестует местная стража за незаконное ношение оружия.

— Это еще одна вещь — мне не нравятся все эти гребаные стражники. — Пол с подозрением вглядывался в ряды местных мардуканцев. Церемония выдачи проходила на большом складе у набережной, входящем в комплекс из четырех зданий, и вдоль двух стен склада стояли стражники кратов.

Как только всем будут выданы удостоверения и территория будет считаться защищенной, этот склад и три других будут переданы людям и их союзникам для размещения и хранения. У здания было очень мало возможностей для этого, но, по крайней мере, это была крыша, и она не раскачивалась. Прямо снаружи было общественное отхожее место, и местные жители заверили их, что оно способно утилизировать все отходы к'вэрнийского контингента. В остальном это было бы ненамного лучше, чем разбить лагерь. В общем и целом, до сих пор это соответствовало недружелюбному характеру их приема.

Кринди мгновение созерцал ряды стражников, затем сделал жест отрицания.

— О них не стоит беспокоиться, — проворчал он. Помимо всего прочего, охранники были вооружены только длинными дубинками. Было очевидно, что большую часть своего "боевого" времени они проводили, имея дело с грабителями и бунтовщиками. Его диаспранская пехота, напротив, была вооружена казенниками и все еще носила с собой штыки. Ружья были разряжены, а штыки вложены в веревочные ножны, но исправление заняло бы всего мгновение.

И все же оружие было лишь частью этого — и не самой большой. Ветераны "собственных сил басика" были выжившими в титанических столкновениях вокруг Синди, где тридцать тысяч солдат Диаспры, Бухты К'Вэрна и васинов разгромили более чем в три раза превосходящих их общее число воинов боманов. По отдельности, застигнутые этими стражниками кратов в драке в баре, их опыт может не иметь никаких особых последствий. Но в подразделении, подчиненном дисциплине, было сомнительно, что на всем Мардуке была другая боевая сила, равная им.

И если таковая и была, то эти гребаные киски кратов точно ей не были.

— Не проблема, — сказал Фейн с тихим смешком. — Басик для атула.


* * *

— Все идет не очень хорошо, — сказала О'Кейси, опускаясь на одну из подушек и вытягиваясь. Джулиан последовал за ней в комнату, и сержант разведки выглядел так, словно надкусил лимон.

— Еще один обходной маневр? — Роджер приподнял бровь.

— Еще один обходной маневр, — подтвердила О'Кейси.

Встреча была небольшой, в нее входила только центральная группа командования: О'Кейси, Роджер, Косутич и Панер, а также Джулиан для получения разведывательной информации и Поэртена для обсуждения поставок. Даже Корд и Пиди Карузе куда-то запропастились. Трудности, с которыми уже столкнулась О'Кейси, наводили на мысль, что им придется встретиться снова, с большей группой, если они собираются разработать планы по преодолению тех же трудностей. Но сейчас казалось разумнее обсуждать плохие новости только с командирами.

Суть заключалась в том, что им нужны были краты. На континенте Бухты К'Вэрна всегда были "рычаги", которые они могли использовать — различные фракции, с которыми они могли вступать в союз или манипулировать ими, или альтернативные маршруты, которые они могли использовать, чтобы обходить препятствия. Здесь, однако, единственный способ добраться до их цели лежал через кратов, а краты оказались не только замкнутыми и враждебными, но и на удивление нерешительными.

— Есть несколько вещей, происходящих на поверхности, — сказала она со вздохом, — и кто знает, сколько их на заднем плане! Сор Теб, наш встречающий невысокого ранга, на самом деле является главой сил по добыче рабов. Технически, это все, чем он является, но реальность, похоже, такова, что он нечто среднее между великим визирем и главой службы внешней разведки. Он в значительной степени играет в свою собственную игру, и я предполагаю, что он стремится стать преемником местного верховного жреца. Все остальные в местной властной структуре, похоже, тоже так думают, и мне кажется, что существует два лагеря: один против него, а другой нейтральный.

— Совсем никаких союзников? — бровь Роджера изогнулась. — И какое это имеет отношение к нам?

— Во всяком случае, явных союзников нет, — ответила О'Кейси, покачав головой. — И что это имеет отношение к нам, так это то, что у него не только одни из лучших сил, но он также представляет наиболее вероятную опасность для наших планов. Существует также тот факт, что, как правило, никто другой в совете не желает принимать решение без его присутствия, так что, возможно, на самом деле происходит то, что его заговор зашел так далеко, что все остальные просто держатся подальше от него.

— Из стражников вроде его солдат, вероятно, получились бы приличные убийцы, — отметил Джулиан. — И их очень боятся — Бича, то есть. Гораздо больше, чем Цепа.

— Что это за Бич? Или, если уж на то пошло, Цеп? — спросил Панер. — Это новые условия для меня.

— Мы только что узнали о них, — признался Джулиан. — Названия трех военизированных групп, связанных с Храмом, — Сире, Бич и Цеп. Бич — это группа ловцов рабов Сор Теба, но Сире — это внешняя охрана, в то время как Цеп — это внутренняя полиция. Вместе члены этого триумвирата составляют высший военный совет.

— Я бы предположил, что первосвященники используют эти группы, чтобы уравновесить друг друга, — перебила О'Кейси. Она посмотрела в окно на три вулкана, нависшие над городом, и пожала плечами. — Сопротивление Сор Тебу оказывается, в основном со стороны Сире, обычных вооруженных сил, функция которых заключается в перестрелках с другими сатрапами. Лидером Сире является Лорак Трал. Из всего высшего совета Трал больше всего похож на истинно верующего, поэтому он пользуется большой симпатией у населения в целом, и его фракция, похоже, следующая по силе. Местный сатрап, однако, начинает терпеть неудачу. Борьба за его должность набирает обороты, и, похоже, это может произойти слишком рано для планов или перспектив Трала. Тот факт, что последние два первосвященника были из Сире, тоже подливает масла в огонь. Очевидно, другие заинтересованные группы считают, что было бы плохой идеей позволить Сире создать еще какую-то "династию", посадив на трон сатрапа своего третьего соправителя подряд, что очень затрудняет Тралу заручиться большой поддержкой среди его коллег-советников. Похоже, что бы ни думала об этом широкая общественность, следующим верховным жрецом станет лидер Бича.

— Не может быть популярным выбором, — заметил Роджер. Он почесал позвоночник Догзард и покачал головой. — Работорговец в качестве верховного жреца?

— Это непопулярно, ваше высочество, — немедленно согласился Джулиан. — Люди не говорят этого прямо, но его совсем не любят. Его боятся, но это даже не уважительный страх. Просто... страх.

— Так какое отношение к нам имеет эта борьба за престолонаследие? — снова спросил Роджер, затем напрягся, когда пол слегка содрогнулся под ними. — О-о-о!

Дрожь продолжалась мгновение или два, затем прекратилась, и Джулиан покачал головой.

— Вы знаете, ваше высочество, если вы собираетесь включать этот генератор землетрясений всякий раз, когда говорите...

— Черт, — сказала Косутич. — По крайней мере, было светло. Хотя я надеюсь, что это не было предварительным шоком.

— Без хорошей сенсорной сети это невозможно узнать, — сказал Роджер, наклоняясь и похлопывая шипящего зверя по ногам. — Но я не думаю, что они нравятся Догзард.

— Она не единственная, ваше высочество, — сказал Панер. — Было бы чертовски трудно завезти тебя так далеко и потерять из-за землетрясения!

— Взаимно, капитан, — улыбнулся Роджер. — Но на чем мы остановились? Ах, да. Этот Сор Теб и почему он важен для наших планов.

— Начинает казаться, что мы никуда не пойдем без его согласия, — отметила О'Кейси. — Мы даже не получили твердого "да" или "нет" на разрешение покинуть город, не говоря уже о том, чтобы отправиться в другие сатрапии. Официальная позиция заключается в том, что местные власти должны заранее получить разрешение других сатрапов, прежде чем позволить нам въехать на их территорию, но это не выдерживает критики.

— Да, это не так, — согласился Джулиан. — Денат разговаривал с Пиди Карузе. В каком-то смысле это забавно. Корд, вероятно, лучший ученый, который у нас есть, конечно, после Элеоноры, но у Дената гораздо лучший слух к языкам.

На самом деле, подумал Роджер, Джулиан значительно преуменьшил суть дела. Он никогда не встречал никого, мардуканца или человека, у кого был бы такой же слух к языку, как у Дената. Природная склонность племянника Корда к языкам была почти пугающей. Единственным уроженцем Мардука, который был близок к тому, чтобы соответствовать этому, был Растар, и даже у него был гораздо более выраженный акцент, каким бы хорошим ни было его понимание грамматики и синтаксиса.

— Он перенял от нее достаточно местного диалекта для приличного начала, — продолжил Джулиан, — и он отправился исполнять своего "тупого варвара".

— Согласно тому, что ему удалось подслушать, довольно большая часть Долины непосредственно к северу контролируется Кирсти. Следующий сатрап к северу — Вио, и местные жители не очень хорошо относятся к Вио. Все сатрапы вверх по реке отсюда — начиная с Вио — взимают грабительские пошлины за перемещение товаров через них, и Кирсти чертовски возмущена тем, что торговые классы других сатрапий субсидируются. В случае Вио, например, торговцы Кирсти могут либо иметь дело исключительно с Вио... или теряют половину своей стоимости из-за сборов Вио еще до того, как они попадут на другой рынок на другой стороне.

— И, конечно, торговля вообще не может проходить через долины племен, — отметила О'Кейси. — Нет особого смысла пытаться пройти через шейдемов. Даже если бы они не совершали набеги на караваны вслепую, они находятся "снаружи" изгиба реки, так что на другой стороне им все равно не с кем торговать. И попытка пройти через земли шинов была бы... действительно плохой идеей.

— Но между Кирсти и границей Вио довольно большое расстояние, — сказал Джулиан. — Они делят сатрапии на районы, называемые "дозорами", и кажется, что каждый дозор имеет около пятидесяти километров в поперечнике. Между этим местом и Вио их четыре, так что мы рассчитываем на расстояние около двухсот километров. И между этим местом и Вио также есть целый крупный город. Похоже, у них довольно хорошая внутренняя транспортная система. На самом деле, похоже, это далеко не лучшее из всего, с чем мы сталкивались до сих пор. Так что нет никаких реальных физических препятствий для нашего путешествия. Они просто хотят удержать нас на месте.

— Как далеко до самой столицы империи? — спросил Роджер. — И до космопорта.

— Двадцать дней марша, — быстро ответил Джулиан. — И еще три сатрапии.

— Могли ли они уже отправить сообщение? — спросил принц. — В столицу или даже в порт? Я знаю, что они независимы от столицы, но "что, если"? Если уж на то пошло, "что, если" единственная причина, по которой они не дают нам покинуть Кирсти, заключается в том, чтобы держать нас взаперти здесь, пока по цепочке не придет сообщение с указанием, что с нами делать?

— Что ж, — сказал Панер. Он откинулся назад, задумчиво уставился в потолок, вытащил корень бисти и аккуратно отрезал кусочек. Затем он медленно и обдуманно положил кусочек в рот. Насколько им удалось выяснить, корень был неизвестен на этом континенте, и его запасы быстро истощались.

— Мы здесь уже десять дней, — сказал он наконец. — Если до столицы двадцать переходов, это означает еще десять дней для любого гонца, чтобы добраться туда или в порт. Если бы сообщение дошло до столицы, я бы подумал, что было бы какое-то обсуждение, прежде чем оно было отправлено в порт. Итак, прикиньте, еще двенадцать дней или около того, прежде чем это попадет к губернатору... или тому, кто управляет портом.

— И мы могли бы увидеть здесь штурмовой шаттл в течение дня или двух после этого, — сказал Роджер с гримасой.

— Да, ваше высочество, — спокойно согласился капитан. — Мы могли бы.

— И что нам с этим делать?

— Одно дело — попытаться лучше понять намерения этого парня Сор Теба, — ответил Панер. — Если он достаточно амбициозен, чтобы захотеть возглавить местную сатрапию, он, вероятно, был бы еще больше заинтересован в том, чтобы прибрать к рукам всю Долину.

— Попытаться завербовать его? — с сомнением спросила О'Кейси и поморщилась. — Он скользкая маленькая змея, Арман. Напоминает мне Грат Чейна в Диаспре... только этот компетентный.

— Мне он тоже не нравится, — сказал Панер. — Но он, скорее всего, захочет рискнуть. Если мы поддержим его переворот, мы используем наше лучшее положение и его рейдерские силы, чтобы продвинуться через других сатрапов и захватить порт.

— А если он откажется? — спросил Роджер.

— Что ж, если переговоры Элеоноры не будут завершены к концу недели, я предлагаю нам разработать план Б и реализовать его, — сказал Панер. — На данный момент мы можем предположить, что порт осведомлен о нашем присутствии.

— И что нам с этим делать? — снова спросил Роджер.

Панер позволил вспышке раздражения промелькнуть на своем лице, но вопрос на самом деле не был неуместным. На самом деле, это был удар в самую точку.

— Затем мы выбираемся из города, направляемся к холмам и чертовски надеемся, что сможем исчезнуть в горах шинов до того, как порт нас обнаружит.

— Я думал, ты говорил, что терпению нет альтернативы, — сказал Роджер с улыбкой, и почти вопреки себе Панер улыбнулся в ответ, совсем чуть-чуть.

— А шины? — продолжил принц через мгновение.

— Мы перейдем этот мост, когда подойдем к нему, — сказал Панер, его улыбка сменилась хмурым выражением. — Выбраться из города будет достаточно сложно, — продолжил он и повернулся к сержанту разведки.

— Джулиан, нам нужно разузнать полный боевой порядок местных сил. Кроме того, мне нужны маршруты отсюда к воротам, альтернативные маршруты и альтернативные ворота. Я хочу знать, где находятся все караульные помещения, из чего состоят силы в каждом караульном помещении, вероятное время реакции и как они оснащены. Я также хочу знать как можно больше о силах за пределами города. И нам нужно лучше понять относительные возможности трех различных сил здесь, в Кирсти. И последнее, я хочу знать, где находятся основные подразделения этого рейдового отряда. Начинает казаться, что они являются одновременно и самой эффективной силой, и той, у которой самый эффективный командир. Если мы предпримем попытку вырваться из города, я хочу знать, где находится большинство из них, и когда мы можем ожидать их реакции.

123 ... 2627282930 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх