Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Компанию нам составляли и дамы; место рядом со мной занимала моя новая знакомая, Александра, разделявшая мою слабость к хорошему табаку. Были здесь также некая художница, и пожилая леди в сопровождении совсем юной девушки, не то внучки, не то компаньонки.
Капитан порадовал меня, сообщив, что можно подключиться к корабельной информационной Сети. Не глобальная, конечно, до подключения к ней не дотянешься со скорлупки, болтающейся посреди океана, но тоже неплохо. По крайне мере, Жиль не будет изводить меня вздохами.
Удивительно просто, как может осложнить жизнь один-единственный болтливый артефакт.
Утром все выглядело по-другому.
Во-первых, яркое солнце и теплая погода украшают существование. Во-вторых, повар, который готовит для десятка гостей, делает это... не то, чтобы спустя рукава, но с недостаточным энтузиазмом. То есть, не повар, конечно, а кок. Капитан Гаскелл поручил своему второму помощнику, капитан-лейтенанту Керстону, провести меня по судну и все рассказать, что покажется мне любопытным. Конечно, я сунула нос в ходовую часть, осмотрела магические двигатели и поддерживающую их мезанику, познакомилась с корабельным магом, мэтром Бертье и заглянула в трюм. Потом Керстон привел меня на камбуз и смылся со ссылкой на приближающуюся вахту. Почему-то мне показалось, что, выходя, он вздохнул с облегчением.
Кок был огромный, как орк, и черный, как головешка; рукава белой куртки с двумя рядами металлических пуговиц, закатанные выше локтя, открывали ручищи размером с хороший окорок. А уж здоровенный тесак в этих руках оставлял просто незабываемое впечатление... В тот момент, когда мы с Керстоном перешагнули порог камбуза... о, пардон, не порог, а камингс! так вот, в этот момент кок, склонив голову, выслушивал, что говорит ему крохотный рыжий поваренок. Выслушал, кивнул и прогудел:
— Вот так и делай!
Из-за большого металлического стола вывернулся здоровенный черный кот с белой манишкой и белыми перчатками, вскочил на деревянный табурет и требовательно мявкнул.
— Оскар! — обрадовано сказал поваренок. — А я тебе омлета оставил, будешь?
Я вспомнила мою Марсиану и ностальгически вздохнула: когда я еще попаду домой?
Кок, звали его Иеремия, оказался человеком вполне мирным, несмотря на угрожающий вид. Быстро выяснилось, что мы одинаково любим кошек, рыбный суп и джазовую музыку, и не любим отварной зеленый горошек и попугаев, после чего наши отношения были обречены на успех. Мы настолько заболтались с Иеремией, что я пренебрегла роскошным ланчем за капитанским столом, а съела свою миску джамбалайи вместе с персоналом камбуза за разговорами о разных странах.
Когда я зашла, наконец, в свою каюту, Жиль встретил меня радостным возгласом:
— Можешь себе представить, у них в корабельной библиотеке есть книга воспоминаний Грегорио ди Кадоро! Не знаю, адаптированная или нет, они ее в компьютерный вид не переводили, но тебе ее нужно срочно найти и изучить.
— Ээээ... зачем? — осторожно спросила я. Нет, конечно, я люблю иногда почитать мемуарную литературу, но сейчас у меня несколько другие приоритеты.
— Ты что, не помнишь, кто такой Грегорио ди Кадоро? — возмутился Жиль.
— Нет, — созналась я. — Не помню. Могу предположить, что это кто-то из Лация.
Мой собеседник насмешливо фыркнул.
— Кто-то из Лация! А имя герцога Гонзага тебе что-то говорит?
— Ну, говорит, конечно — Федерико Гонзага, герцог Мантовы и Ломбардии, великий маг. Если бы не погиб самым неудачным образом от какой-то кишечной инфекции, мог бы стать основателем целой магической школы.
— Отлично! Садись, три.
— Почему три??
— Потому что великим магом был как-раз-таки Грегорио ди Кадоро. А Федерико у него учился. Успешно учился, ничего не хочу сказать, но к моменту смерти самостоятельных разработок у него практически не было. А вот совместные с Грегорио — были. Про "Ледяную стрелу" ты что, не слышала?
Ехидный вопрос я пропустила мимо ушей. Картина окружающего мира несколько менялась, и, кажется, в лучшую сторону.
— Глухо упоминалось в нескольких источниках, что Федерико Гонзага выигрывал сражения, потому что "за его правым плечом стоял дух великого Македонца"... — медленно сказала я. — Дух за плечом, вот именно! И никаких записей о технике заклинаний...
— А их и не могло быть, потому что заклинание создавал Грегорио! Хороший, должно быть, был дуэт из великого мага и великого военачальника. Кстати, чтоб ты знала, никакой кишечной инфекции там не было. Герцога банально отравили, подав ему, разгоряченному после турнира, вино с добавками. А Грегорио обвинили в его смерти...
— Откуда ж взялись записки? В шестнадцатом веке, если уж кого-то обвинили в убийстве целого герцога, долго он не прожил бы...
— Ну, конечно, он сбежал, — с великолепным презрением ответил Жиль. — От этих лавочников не только великий маг бы сбежал, даже один из твоих студентов пешком бы ушел! И сбежал он как раз в ваш Бритвальд. Только по дороге синьор ди Кадоро заболел, и умер уже в Люнденвике, довольно скоро после приезда. А записки нашли, и даже издали, лет двести назад.
— Ясно. Значит, надо почитать, ты прав. А в Люнденвике буду стараться добыть и изучить оригинал...
Знакомство с воспоминаниями Грегорио ди Кадоро заняло у меня остаток дня и весь вечер, так что ужинать я тоже не пошла. Не такая и толстая была книжка, но, к сожалению, написана и опубликована на старо-латинском, с которым у меня не слишком хорошо. Так что первые часа четыре я не столько читала, сколько переводила незнакомые слова. А дочитав, вернула том на полку, и перебралась в такое место, где можно было покурить и подстегнуть воображение чем-нибудь горячительным.
Итак, в чем наша главная проблема? Главных проблем у нас даже две, вот такая неприятность.
Я знаю, что темные маги собирались провести некий ритуал в Степи, в стойбище трибы Диких, предположительно клана Черного Волка. Ритуал должен вызвать в тварный мир Темного бога и вселить его в тело. К чему это приведет конкретно, предполагать не возьмусь, но явно ни к чему хорошему, примеры известны. Не в первый раз темные этим балуются.
Я знаю, кто именно является, так сказать, идеологом, разработчиком этих планов — Милош Яначек, котрого мы успешно нейтрализовали, его сестра Марта Яначекова-Врожецка и некий неизвестный пока Герберт. Есть у меня насчет него подозрения, но это потом.
Еще я знаю, что для проведения ритуала магам и орочьим шаманам нужна кровь, причем непременно кровь королевских семейств. Плохо то, что для ритуала не обязательно нужен сам король или наследный принц: это вполне может быть троюродная тетушка, давно переставшая отличать сокола от цапли и живущая в дальнем поместье. Но, поскольку все в природе должно уравновешиваться, есть и хорошее: жертва должна непременно обладать магией с хорошим запасом силы, а это существенно сокращает список.
Да, еще нам известны сроки, когда ритуал может быть проведен: Имболк 2184 года.
Таким образом, первая задача — обезопасить всех носителей королевской крови. Вторая — найти и изолировать Марту и Герберта, а также их помощников.
И если вторая задача пока что была весьма туманной и требовала серьезной работы магов и розыскных ведомств, то путь решения первой я, кажется, нашла.
Когда есть некая теория, это хорошо. Но когда она подтверждается тремя независимыми источниками, происходит превращение голой теории в информацию, дающую возможность действовать.
При определенных условиях защитить своих потомков могут короли древности, среди них были могучие маги. Идею подсказал мне Жиль, возможность такую подтвердили орочьи шаманы и Мари Лаво, а вот теперь я нашла в мемуарах ди Кадоро не только еще одно подтверждение, но и описание условий. Хилое, невнятное, но все же описание. Следовательно, я знаю, что искать.
Надо будет еще с эльфами поговорить на эту тему...
Я отложила докуренную трубку и потянулась за графином, чтобы налить себе еще пару глотков aqua vitae, но в этот момент где-то поблизости грохнуло, будто на каменный пол уронили металлический поднос с хрустальными фужерами, вскрикнула женщина, и все затихло. Выйдя в коридор, я увидела сбегающих по лестнице Макартура и Александру ван Хоорн. Подойдя к двери кают-компании, они переглянулись, и генерал спросил:
— Это отсюда было?... — спросил генерал.
— Вроде бы, да. Снизу доносилось точно, — ответила девушка, и потянулась к дверной ручке.
— Алекс, лучше ничего не трогай, — сказала я. Не нравится мне дымок, который потихоньку тянется между дверью и камингсом.
— Госпожа Редфилд! — воскликнула Александра, и в ее голове послышалось явственное облегчение.
— Лавиния, ты вовремя, — кивнул Макартур. — Тебе помочь?
— Справлюсь, — ответила я, запуская проверку безопасности. — Пока присмотрите оба, чтобы сюда никто не сунулся в ближайшие пять-десять минут.
Ну, конечно, сунулись. Уже сняв с двери все пакостные магические сюрпризы и войдя в кают-компанию, я услышала голоса наших соседей по столу, Джона Уотербери и Леонарда Пембрука, а потом и капризные интонации лорда Бринуотера. Вот интересно, а где охрана судна, вахтенные, офицеры, в конце концов? Неужели никто, кроме шестерых пассажиров, не слышал грохота?
В кают-компании было темно, и я зажгла магический фонарик. Его голубоватый свет позволил мне увидеть обстановку роскошной гостиной — а еще лужу на полу с тающими осколками льда, лежащую на диване молоденькую девушку с изрезанными в кровь руками, и еще одну девушку, прижавшуюся к посудному шкафу. Ее темные глаза смотрели на меня со спокойным ожиданием. Вообще, она была весьма похожа на Александру, и лицом, и общим обликом, и фигурой; может быть, я бы их даже могла перепутать, увидев мельком. Могла бы, если бы не манера держаться: Алекс была явной домашней девушкой из очень хорошей высокопоставленной семьи. Ее копия так же явно представляла собою не ласковую комнатную кошечку, а, как минимум, пуму.
— Я бы хотела уйти, пока сюда не набежали, — сказала незнакомка негромко.
— Вон то окно выходит на палубу, — кивнула я. — Через час в моей каюте, номер шесть А, первая палуба. До встречи.
— Спасибо! — девушка легко выпрыгнула в окно, которое я тут же хозяйственно прикрыла.
Позвав Александру, я попросила ее заняться ранами пострадавшей, а сама попыталась прочитать магический след воздействия, но ничего не получилось, след был затерт вполне квалифицированно. Юная леди очнулась, расплакалась, мужчины приняли ее утешать, и я мысленно махнула рукой. Все равно сделать ничего не дадут.
Бедная Диана Маллиган попала в неприятность по вине своей "воспитательницы" леди Аспельтон. Конечно, та не могла обойтись без какой-то ерунды, которую она забыла в кают-компании или где-то еще, и девочку отправили на поиски. В результате она попала в ловушку, явно приготовленную для кого-то другого. Для кого — это другой вопрос, и его я постараюсь прояснить.
Я отвела Диану в каюту, которую она делила со старой грымзой, и заодно объяснила леди Аспельтон, что ее воспитанница будет теперь под моим личным присмотром. Будем надеяться, что мои титулы и должности, а также грозный вид и начальственный голос хотя бы на пару месяцев заставят эту даму обращаться с девушкой по-человечески.
Вернувшись в кают-компанию, я застала там практически всех, кто отреагировал на прозвучавший чуть ранее грохот. Не было только Бринуотера, что порадовало отдельно.
— Итак, друзья мои, — сказала я, — пока мы все еще не уснули, давайте быстренько обсудим наши планы!
— Какие планы, Лавиния? — поинтересовался генерал.
— Ну же, Джеймс! Невольно все присутствующие оказались втянуты в игру "Найди охотника и жертву". А я никогда не могла устоять перед столь оригинальным приглашением.
— Вы хотите сказать, госпожа баронесса, что мы займемся выслеживанием? — в голосе молчаливого Джона брякнула презрительная нотка.
— Вот именно, мистер Уотербери, — улыбнулась я. — Не следует забывать, что мы все находимся на одной крохотной скорлупке посреди огромного океана, и хотелось бы достичь пункта назначения без лишних приключений. А тот, кто оставил магическую ловушку в общедоступной комнате, непременно нам эти приключения обеспечит.
Я присела на край стола и вдруг почувствовала, что устала до ужаса.
— Знаешь, Лавиния, ничего особо умного мы сейчас не изобретем, — погладил меня по плечу генерал — Ты же можешь оставить здесь следилку, чтобы посмотреть, кто придет утром?
— Засекут. Наш противник — неслабый маг, — пожала я плечами.
Тут напомнила о себе Александра.
— Погодите, пожалуйста. У меня есть... вот, — она вытащила из волос заколку. Темно-русая коса развалилась, и волосы водопадом стекли существенно ниже талии. Молодые люди проводили их заинтересованными взглядами. — Это артефакт для записи, реагирует на движущиеся объекты массой тела более восьмидесяти фунтов. Я делала для... ну, в общем, нужно было...
— И на сколько этого артефакта хватает по продолжительности записи? — спросила я.
— Часов до десяти утра должно хватить. Только силы залить нужно. И положить как-то так, будто я ее просто потеряла.
— Ну что же, значит, завтра встречаемся за завтраком, — резюмировал Макартур. — И на свежую голову обсудим, как нам искать нашего охотника дальше.
Мы распрощались, и я отправилась в свою каюту: меня ждал еще разговор с незнакомкой.
Глава 38.
Стук в дверь раздался точно в договоренное время. Ну что ж, уже приятно. Конечно, деваться ей от меня на корабле в океане все равно некуда, но все-таки некоторое выражение уважения...
— Доброй ночи, — сказала девушка, входя в мою каюту.
— Доброй ночью людям полагается спать, а не разговоры разговаривать, — ответила я с некоторой сварливостью. — Проходите, присаживайтесь. Итак?..
— Давайте я для начала представлюсь. Может, тогда и вопросов не будет никаких, — произнесла моя ночная гостья, протягивая визитку.
Я взяла ее в руки: белый прямоугольник, без каких-либо знаков. Только хотела поинтересоваться, что это за шутка, как девушка провела ладонью над куском бумаги, прошептала заклинание, и на бумаге медленно проявился текст: Национальное детективное агентство Пинкертона.
Чуть ниже, курсивом: мы никогда не спим.
Еще ниже рисунок, широко распахнутый глаз.
И в самом низу, наконец, имя: Хелен Эвергрин, агент отделения агентства в Балтиморе.
— Очень интересно, — медленно проговорила я. — И что представитель уважаемого детективного агентства здесь делает?
Госпожа Эвергрин села в предложенное ей кресло, сцепила руки на колене и вздохнула. Мне кажется, или она слегка нервничает?
— Меня командировали... — голос девушки слегка дрогнул, она вздохнула и начала снова. — Нам поступила информация о банде, которую мы давно пытались выследить. Банда, занимающаяся кражами ценностей в поездах и на судах, только у частных лиц. Одно из таких частных лиц и наняло бюро Пинкертона. Мы знаем, что они всегда работают по предварительной наводке, и никогда не размениваются на мелочи.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |