Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— В этом лесу не хватит животных, чтобы накормить досыта всех воинов, а ты говоришь , что нас слишком мало.
Вудель моей шутки не понял, нахмурившись, пробормотал:
— Нас слишком мало, чтобы сражаться с Пирром, луканами, да хоть с кем...
— Ты, мой друг, неправ. Мы сможем потрепать любого, кто решит испытать судьбу в сражении. Только пойми, таких тут мы не найдем. — Вудель изо всех сил внимал, но, судя по выражению на его лице, безуспешно. — Мы наемники. Нам нечего защищать, кроме своих жизней, и пока мы никому не угрожаем. Если в Беневенте враги, то они, скорее, отдадут нам все, что не забрал у них Мариус, чем будут сражаться с нами. Понимаешь? — Вудель понял, его лицо просветлело.
— Значит, охота, бренн?
— Охота, друг мой. Тем более, что припасов у нас негусто, а Беневент еще в нескольких днях пути.
Дружинники восприняли мою идею с энтузиазмом. Меньше, чем за три часа небольшая дубовая роща подарила нам стадо свиней под сотню голов и десяток оленей. Эти трофеи только раззадорили галлов. Всадники, разделившись, отправились искать места, где можно было бы продолжить столь увлекательное времяпровождение.
Я остался в лагере, позволив себе столь желанный отдых. Подставив лицо под лучи весеннего солнца, я с удовольствием вдыхал ароматы от костров, на которых готовилось мясо.
— Центурион, разговор есть. — Хриплый голос декуриона вырвал меня из состояния блаженства.
"Вот шельма! Пока мои галлы сражались, отсиделся в Каннах, после старался на глаза не попадаться, а теперь у него разговор есть!".
Усаживаюсь, опершись спиной о ствол могучего дуба, спрашиваю:
— О чем? Говори.
Сервий мнется, переступая с ноги на ногу, словно девица. Я никогда не видел его таким смущенным и нерешительным.
— Бренн.
О! Бренном назвал! Едва он так обратился, как мое внимание заострилось до предела.
— Консул Мастама разбит и твоя армия тоже. Что ждет нас всех, Этрурию?
Всего-то? А я уже было подумал, что он удивит меня. Сдерживаю улыбку, и все же поднимаюсь на ноги, чтобы декурион получше уяснил то, что собираюсь ему сказать.
— Мариус Мастама сохранил армию. Он отступил, чтобы избежать поражения. А я потерял ополчение из пастухов и землепашцев. Потери же Пирра — невосполнимы. Где он возьмет теперь кавалерию? Да и обучение сариссофора требует времени. Ведь мы и его фалангу обратили в бегство. Победа над Пирром — вопрос времени. Только меня волнует другой вопрос — нужна ли Этрурии эта победа?
— Не понимаю, бренн! Ты больше не хочешь сражаться с Пирром? — разволновался декурион.
— Я и не хотел с ним сражаться. Эпир далеко и победа над Пирром ничего никому не даст. В случае поражения Пирр отплывет домой, греки не подчиняться Этрурии все равно и позовут еще кого-нибудь сражаться за себя. Этрурия получит бесконечную войну, истощающую экономику, а своих интересов я таким путем не достигну.
Декурион Сервий внимал, словно слышал откровение оракула, но и соображал быстрее, чем, к примеру, Вудель.
— Понимаю, что раз ты пошел на эту войну, то имел интерес. Но если твой интерес иссяк, словно источник в засуху, что станешь делать ты теперь?
— То, что должен. Помогу Этрурии забыть об угрозе со стороны Пирра.
— Прости, бренн. Не мое, конечно, это дело... Нет! Я более ничего не спрошу о том, как ты собираешься помочь Этрурии, — повысил голос Сервий, заметив, что я всего едва пошевелил бровями. — Ну, я не служу в легионе Этрурии и мои солдаты тоже. Мы иногда нанимаемся на дело вроде того, как сейчас. Мы могли уйти, едва твоя армия ступила на равнину.
Понимая, к чему он клонит, машу рукой:
— Не томи, говори уже, чего хочешь, — улыбаюсь.
— Возьми нас на службу.
Пришло время удивиться и мне, теперь уже по-настоящему. Тут же зашевелился червячок сомнения: " А не засланный ли казачок декурион Сервий Секст?" Я полагал, что он захочет вернуться домой и напротив, попросит отпустить его. Решив придерживаться правила дипломатов, отвечаю:
— Это возможно, Сервий. Я подумаю, — открытая улыбка декуриона почти избавила меня от сомнений.
— Ты не пожалеешь, бренн, — Сервий ударил себя в грудь и, развернувшись кругом, побежал к своим солдатам, ожидающим окончания беседы.
Я только сейчас заметил, что турма Сервия в полном составе расположилась неподалеку. И это обстоятельство позволило мне более не сомневаться в искренности желания декуриона сменить хозяина. Теперь бы еще придумать дело для него.
* * *
На деревянных стенах Беневента следы от пожарищ я увидел издалека. Город казался брошенным, если бы не новые ворота, белым пятном отесанных бревен диссонирующие с обгорелыми стенами. Неудивительно: я настолько успокоил своих дружинников, что остаток пути походил больше на увеселительную прогулку и уж точно не на военный поход. Рассчитывать на то, что нас не ждут, не приходилось.
— Сервий, скачи к городу. Скажи тем, кто за стенами, что бренн Алатал хочет поговорить.
Декурион, старавшийся во время пути всегда быть рядом, услышав приказ, тут же поскакал к Беневенту. За ним отправились и всадники из личной декурии.
Остановив лошадей у ворот, умбрийцы некоторое время о чем-то говорили с теми, кто заперся в городе. Наверное, все прошло неплохо: разговор занял не больше пяти минут и декурия без потерь уже скачет назад.
— Бренн, они хотят поговорить с тобой.
Я слушаю доклад Сервия и вижу, что ворота в город открываются, и оттуда выезжает кавалькада. Всадников я насчитал два десятка. Ворота за ними тут же закрылись.
Послов от самнитов к моему безмерному удивлению возглавлял совсем еще молодой человек, назвавшийся Понтием. Я слушаю его пространное приветствие и все гадаю, сколько же ему лет, если даже я нахожу его слишком юным, чтобы воспринимать всерьез.
— Мы слышали о тебе, бренн галлов, — я замечаю, что мужчина средних лет с курчавой бородкой и густой копной таких же непослушных волос, перевязанных лентой, что-то нашептывает на ухо мальчишке. — Ты, должно быть, не встретил нашего покровителя — царя Эпира?
— Я встретился с ним у стен Канн, Понтий, — отвечаю как бы между прочим и тут же перехватываю инициативу. — Кто твой советник? — не боясь нарушить этикет, указываю пальцем на курчавого.
То ли от вести, что я встречался с Пирром, то ли от моей бестактности, мальчишка побагровел, а курчавый предпочел представиться сам:
— Я Бритомарий, бренн. Нашел у самнитов еду и кров после того, как туски уничтожили мой род.
— Так ты сенон?
Он тут же кивнул в ответ.
"Не хватало еще мне сражаться с кельтами!"
Наверное, эта мысль как-то отразилась на моем лице, что придало юноше Понтию уверенности, и он заговорил снова:
— Бритомарий такой же галл, как и ты! Отомстить тускам за сенонов — твой долг крови!
— Это так. Но не всем. Тот, кто повинен в гибели рода Бритомария, уже мертв. Фельсина и Атрия управляются сейчас Хундиллой, что из бойев.
Бритомарию понравилось услышанное, глаза его заблестели. Мальчишка наморщил нос и по-детски засопел, оттопырив нижнюю губу.
— Туски едва не сожгли Беневент! — завизжал он.
— А самниты обычно, когда чувствуют себя в безопасности, грабят Кампанию и предают огню время от времени Капую, — парирую и тут же, не давая возможности молокососу сморозить еще какую-нибудь глупость, спрашиваю: — Как, по-твоему, Понтий, зачем мужчины воюют?
— Ради славы и добычи, что подносят обычно к алтарям Богов! — не задумываясь, отвечает.
Я же, услышав о богах, задумываюсь. Сам того не зная, уел меня малец. Ведь теперь, когда речь заходит о Богах, я становлюсь крайне осторожным и предусмотрительным: как бы ни сказать чего-нибудь, чем оскорблю их снова. Киваю мальцу, соглашаясь. И тут же выкручиваюсь:
— Думая о дарах для Богов, люди обычно не думают о тех, у кого эти дары берут. А славы никогда не бывает много. Поэтому, юный вождь, не требуй от людей слишком много: месть — это труд Богов, а люди обычно делают то, что им угодно. И если твой Беневент едва не сожгли туски, то, наверное, тогда им благоволили Боги.
— Ты говоришь, как жрец, — на этот раз Понтий ответил с уважением. — Не буду больше указывать тебе, что делать, — проявляет парень благоразумие, — но ты и твои воины сейчас на земле самнитов, и я хотел бы знать о твоих намерениях.
— Я веду дружину в Рим и был бы признателен тебе за хлеб и мясо, чтобы у моих воинов не было нужды взять их силой. А что до тусков, так пообещай мне свою дружбу и, пока туски ценят мою, не станут они угрозой самнитам.
— Мне нужно время. Пусть твои воины останутся тут, за стенами Беневента, а ты будь моим гостем, — ответил молодой вождь, и в этом случае я не нашел повода для отказа.
По моему сигналу тут же в карниксы протрубили привал. А я в сопровождении личной дружины, отправился погостить в Беневент.
Мальчик Понтий проявил радушие, закатив пир. Наверное, Мариусу не повезло взять в городе трофеи. На столах я увидел и золото, и серебро, прекрасные кубки и блюда. Рассматривая быка на блюде перед собой, я слушал Понтия, похваляющегося победами над Септимусом Помпой. Тот, строя Рим, время от времени ходил в походы на юг, защищая кампанцев, вторгался в земли самнитов, где иногда, если мальчик не врет, был бит. О том, что Септимус добился-таки смирения самнитов, по крайней мере, на равнине, я счел благоразумным умолчать.
Среди пирующих за столом добрая половина походила на сенонов. Они ловили мой взгляд и улыбались в ответ. Да и расселись они как можно ближе. Поэтому я не очень удивился просьбе Бритомария взять под свое покровительство его род. И удивился лишь тогда, когда вождь сенонов заговорил о десяти тысячах воинов, что находятся сейчас на службе у отца Понтия в Кавдии. Сеноны Бритомария, по-видимому, в настоящий момент были единственной военной силой, на которую мог рассчитывать Пирр от поддерживающих его самнитов. Я же мысленно восславил Богов, ибо воины Бретомария по большей мере воевали на лошадях, и не встреть я его в Беневенте, то вполне мог бы столкнуться на поле битвы позже. И тогда принесенная жертва у Канн оказалась бы напрасной: Пирр, потерявший фессалийскую конницу, мог бы воспользоваться услугами всадников-сенонов. В тайне от Понтия мы договорились, что Бритомарий с утра уедет из города, чтобы через неделю присоединиться ко мне у Капуи.
— Я буду ждать столько, сколько необходимо, — пообещал я Бритомарию, понимая, что его всадникам предстоит трудный для лошадей переход в горах Самния.
Глава 33
В полдень, на следующий день после пира, что закатил гостеприимный хозяин Беневента, меня разбудили крики и бряцание оружием. Спустя некоторое время, потребовавшееся, чтобы натянуть штаны, сапоги и рубаху, у входа в покои, выделенные мне для отдыха, обнаруживаю кельтов с обнаженными мечами в руках и Понтия с самнитами, настроенными весьма недружелюбно.
Мальчик едва только увидел меня, закричал:
— Предатель!
Чувствую, что если сейчас же не заговорю с ним, то его люди тут же бросятся в бой. Гася дрожь в коленях, улыбаюсь и громко, чтобы услышали все вокруг, отвечаю ему:
— Стал бы предатель спать так крепко, что проспал завтрак? — не давая возможности опомниться разгневанному юноше, жестом руки приглашаю его войти. — Обсудим это?
Понтий если и сомневался, то недолго. Он дал знак своим людям оставаться на месте и решительно двинулся ко мне, не обращая внимания на мечи Хоэля и Сколана.
Оставшись наедине с ним, решаю, что лучше дать ему возможность выговориться, молчу, понятное дело. И правильно делаю. Малыш тут же разразился проклятиями, поминая всех известных ему демонов, но их имена и то, как Понтий жестикулирует, воспринимаю спокойно. В прошлой жизни трехэтажные лингвистические конструкции в экспрессивном изложении вокруг меня звучали нередко. Только бы сдержать смех, ведь мальчик может и вправду обидеться.
— Не стоит так ругаться, друг мой. Объясни лучше, что так взволновало тебя?
Слава Богам смышленый юноша тут же высказался по сути:
— Ты подговорил Бритомария! — с жаром обвинил меня Понтий.
С невинным выражением, стараясь не переиграть, уточняю:
— К чему? Что такого сделал Бритомарий, если вину за его действия ты возлагаешь на меня? — пытаюсь выглядеть обиженным и возмущенным. Сработало! Малыш сдался, сомнения тут же отразились и на его безусом лице, и в поникших плечах.
— Прости, бренн. Я обещал царю Пирру Бритомария и его сенонов. Но утром я узнал, что после пира они сразу же покинули Беневент. Единственная мысль об этом происшествии связана с тобой. Ведь вы все время о чем-то говорили!
— Как мог ты обещать то, что тебе не только не принадлежит, но и не может никогда стать тем, чем ты мог бы распорядиться? — "Вот это загнул, закрутил... Стоит излагать попроще", — советует мне альтер эго. Тем не менее, сохраняя скорбное выражение царственного лица, продолжаю: — Я полагаю, что Бритомарий может и должен принимать собственные решения.
Понтий не возразил мне, да и не собирался. Похоже, малыш пришел в отчаяние от правды:
— Но я же обещал Пирру!
— Не расстраивайся, друг мой! — и тут меня настигло ошеломительное озарение: "Какая удача! Как замечательно провидение! Слава богам!", — Известны ли тебе планы великого Пирра?
Мальчик, полагая, что от искренности его ответа зависит честь рода и, веря что я действительно могу помочь советом, не стал скрывать того, что Пирр искал с тусками мира, но, получив отказ, обратился к самнитам за помощью.
— Когда туски отказали Пирру в мире, он, вернувший нам Беневент, просил о помощи, и я пообещал ему всадников Бритомария. Я не знаю, где сейчас Пирр. Должно быть, набирает армию из союзных ему лукан.
"Ага! Значит, Пирр просил мира". Это несколько меняет планы, но несущественно. И молодому вождю самнитов в их реализации, пожалуй, отведу главную роль. Доверительно сообщаю:
— Я был женат на дочери сенатора Спурина. Сейчас я дал ей развод, но полагаю, что она с радостью согласиться взять в мужья Пирра. Женившись на ней, он станет нобелем Этрурии, что позволит ему не только заключить с тусками мир, но и рассчитывать на помощь Этрурии, если, конечно, он будет нуждаться в ней.
— Этого нельзя допустить! — закричал Понтий. — Туски наши враги! Ты хочешь, чтобы я предложил Пирру сделку?
— Хочу и считаю, что удача в этом предприятии принесет выгоду всем. Всем, кто называет землю полуострова своим домом, — внимательно наблюдая за Понтием, замечаю, что он по-прежнему настроен против посредничества в этом деле. — Пирр пришел сюда и первое, что он сделал — это стал править тарентийцами, как Эпиром. Завтра он станет заправлять и в Самнии, а если победит тусков, то и в Этрурии. Тогда тебе только и останется, что угождать новому императору. И вы сами, и самниты, и луканы, и греки вместо того, чтобы приложить дипломатические усилия к миру, навязываете Этрурии войну, забывая о благословенных временах процветания торговли и мира. А между тем, Карфаген таит куда большую угрозу для процветания всех вас — и тусков, и самнитов, и кампанцев, и лукан, и греков, что живут в полисах на юге. Пока вы воюете, они бескровно побеждают, становятся сильнее и в торговле и в искусствах. Ты понимаешь меня?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |