Пагода, тем временем, приобретала все более и более жилой вид. Жиан, Мэнис и Этерна благополучно устроились на четвертом этаже. На третьем все же порешили оборудовать временный склад. Алакран облюбовал один из мелких гротов прямо под прихожей. Со своей способностью чувствовать колебания поверхности в десятках километров вокруг, скорпион превратился в идеальную сигнализацию. Хотя противник мог появиться и по воздуху, поэтому собственно Лоренцо и объявил о введении постоянного дозорного поста на смотровой площадке.
Загрузив ребят из пятой дивизии именами и обрывками сведений о приспешниках Айзена, я отправила Сайдо и остальных с отчетом к их шефу, сделав очередной заказ и напомнив о том, что по-прежнему ожидаю особую посылку, которую Танака пообещал мне достать в специализированном магазине.
Глава 7
— Кхм. Ну, что я могу сказать, Танака-сан, — хозяин магазина несколько раз обмахнулся веером. — Весьма-весьма непростой заказ. К тому же, признаюсь, довольно необычный...
Глаза под полосатой панамкой лучились любопытством, но пятый офицер второго отряда был не из числа тех людей, кто выдает больше информации, чем требуется исполнителю для работы.
— И все же, вы возьметесь за него, Урахара-сан?
Чашка с чаем, стоявшая перед ритейтай, оставалась нетронутой с самого начала беседы и уже почти остыла. Впрочем, атмосфере "рабочей встречи", установившейся в маленькой комнатке, это ничуть не мешало.
— Учитывая, что вы предлагаете достойную оплату, то не вижу причин для отказа.
— Замечательно. Надеюсь, со сроками исполнения тоже не возникнет трудностей?
— Вы меня обижаете.
— Поверьте, я не желал этого. Просто данный вопрос для меня несколько... критичен.
— Мне позволено будет уточнить, чем вызвано такое беспокойство? Возможно, это знание позволит мне ускорить темпы работ и внести допустимые коррективы.
— Урахара-сан, — хотя лицо Танаки было спрятано под маской, плотоядная улыбка главы военных дознавателей не укрылась от собеседника. — Разрешите тогда и мне, чтобы снять всякие ненужные сомнения, поинтересоваться источниками, из которых вы получаете материалы, требующиеся для работы. Чтобы я был совершенно точно уверен в их качестве, а также в надежности поставщиков.
Несколько следующих секунд шинигами, молча, сверлили друг друга одинаковыми понимающими взглядами, какими в свое время часто обменивались представители высшего общества венецианской торговой республики. Наконец, хозяин дома аккуратно взял свою чашку и сделал глоток.
— Тессай заваривает чудесный чай, вы не находите, Танака-сан?
— Да, вы правы, он превосходен, — отозвался гость, по-прежнему не предпринимая даже намека на попытку притронуться к своей порции.
— Так вы хотели сказать что-то еще относительно заказа?
— Да, но давайте для начала оставим обычные формальности? — предложил ритейтай.
— Как хочешь, Сабуро.
— Есть несколько особых моментов, Киске. Я надеюсь, мне нет нужды напоминать тебе, что в товаре не должно быть никаких следящих устройств, считывающих механизмов и прочих деталей, непредусмотренных заявленной комплектацией?
— Ну что ты, что ты! — замахал на Танаку веером бакалейщик. — За кого, в конец концов, ты меня принимаешь?
— О, только лишь за очень хитрого прохвоста с парой тысячей тараканов на квадратный сантиметр мозга. Каким ты, Киске, и являешься! Поэтому учти, как бы ни было велико наше взаимное доверие, я, в любом случае, обязательно распоряжусь проверить твое изделие всеми средствами, наличествующими в моем распоряжении. Я даже не побоюсь передать его в двенадцатый отряд для более глубокого анализа, если возникнут хоть какие-то сомнения. А стоит мне намекнуть главе исследовательского института, с чьей работой ему предстоит иметь дело, и уверен ты представляешь себе его реакцию.
— Маюри вывернется наизнанку, лишь бы найти несуществующую "ловушку", либо выявить где-нибудь ошибку или иной недочет, — кивнул Урахара.
— Хотя мне, конечно же, не хотелось бы доводить до такого. Потому как мы оба прекрасно понимаем, что в такой ситуации продукт будет безвозвратно утерян.
— Разумеется.
Танака молчаливо подождал, пока собеседник нальет себе новую чашку чаю и сделает пару глотков ароматной жидкости.
— Кроме того, есть другой существенный вопрос. Я очень полагаюсь на твою репутацию и репутацию этого заведения. Сохранение абсолютной тайны относительно нашей сделки и сути достигнутого соглашения — это для меня очень важно.
— Коммерческая тайна клиентов неотъемлемая часть нашей работы, — расплылся в улыбке торговец. — В этом аспекте наша позиция всегда будет оставаться неизменной.
— Особенно, если я доплачиваю за эту неизменность пятнадцать процентов, — прозрачно намекнул Танака.
— Особенно, если дело обстоит именно так, — подтвердил бывший капитан.
— И еще одно. Должен особо заострить внимание на этой детали. Сам уровень сохранения в тайне нашей договоренности должен быть не просто полным, а запредельным. Пойми меня правильно, Киске. Мне не хотелось бы привлекать к этому внимание людей, которые не будут задействованы в самом процессе работ. Совсем не хотелось бы. Вообще. Ни под каким видом. Это возможно?
— Мне кажется, такая постановка вопроса как-то связанна с тем, что твой связной очень сильно настаивал на полной конфиденциальности этой встречи, а особенно на отсутствии поблизости представителей клана Шихоуин. Я прав?
— Отчасти, — Танака слегка прикрыл глаза, демонстрируя гамму эмоций довольно-таки нетипичную для себя. — Киске, мы оба с тобой имели честь некоторое время работать под руководством Йоруичи-сама, и потому неплохо осведомлены о некоторых аспектах ее характера. Тот факт, что я вышел на твой магазин, не решившись обратиться со своим заказом ни в двенадцатый отряд, ни к умельцам иных аристократических домов, должен быть для тебя достаточно показателен. Это сугубо личный вопрос, нетерпящий чужих взглядов совершенно. Оплата будет происходить исключительно из моего кармана, и мне не хотелось бы, чтобы мое начальство или вообще кто-либо в Сейретее узнал об этом. У меня есть к тому вполне определенные причины, но озвучивать их вслух мне не хотелось бы даже здесь и сейчас.
Урахара очень медленно кивнул собеседнику, сохраняя непроницаемое выражение лица и с превеликим трудом сдерживая улыбку.
— Танака-сан, я отнесусь к вашей просьбе со всей возможной серьезностью.
— Благодарю вас, Урахара-сан.
От этого короткого ответа повеяло искренним облегчением, которое, несомненно, весьма удивило бы собеседника своим разительным контрастом с тем истинным ледяным холоднокровием, которое царило в этот момент в душе у командира пятой дивизии. Если бы, конечно же, Урахара смог бы его почувствовать. Годы службы заставили Танаку, кроме всего остального, овладеть еще и немалыми навыками актерской игры. Может быть, и не такими изощренными как у его предшественника, но все же. Для этой беседы глава ритейтай заготовил сразу четыре "маски". Сбрасывая их в процессе общения одну за другой по очереди, Сабуро остановился на третьей. Но на тот случай, если собеседник так и не поверил бы ему до конца, и даже попытайся Урахара кое-чего "копнуть", у контрразведчика была заготовлена на этот случай не только четвертая "личина", но и отдельный "путь к отступлению". Для достижения результата Танака не был щепетилен в средствах, и если проще всего было добиться цели, выставив себя самого в не очень выгодном свете, то сомнений в том, делать это или нет, у ритейтай не было.
После ухода клиента, хозяин лавки еще некоторое время сидел за столом, попивая чай и шелестя листками, оставленными заказчиком. Работа и в самом деле была интересная. Как правило, для упрощения процессов слияния и контроля настоящий полноценный гигай всегда соответствовал внешним данным своего "пассажира". Совершить по-настоящему радикальный отход от этого правила было не так-то и просто. К тому же, сделать так, чтобы женской "куклой" при желании мог бы воспользоваться мужчина... Да еще и это максимально возможное сокрытие реяцу.
— Интересно, Сабуро, и где же это ты собрался гулять вот в таком вот виде, — усмехнулся торговец. — Никогда не подозревал за тобой таких наклонностей...
* * *
Раньше я всегда думала, что игра в шахматы требует абсолютного внимания и крайней сосредоточенности на процессе. Однако на деле это оказалось прекрасной возможностью размеренно поразмыслить над собственными проблемами. С тех пор, как Лоренцо начал упорно подсовывать мне эту хиндусскую забаву, а я периодически соглашалась сыграть с ним партейку-другую, подобное времяпрепровождением становилось для меня все более обыденным. Вот и сейчас, наблюдая вполглаза за перипетиями на разноцветной доске, я с разных сторон мусолила одну мыслишку, которая упорно лезла мне в голову в последнее время, и решить которую действительно стоило побыстрее.
Среди всех групп и подгрупп Готея-13 контрразведку я выбрала, конечно же, неслучайно. Немалые знания о структуре и особенностях воинских формирований Сейретея появились у меня аккурат после смерти Бьяки-тян, так что мне оставалось только лишний раз поблагодарить его за такие щедрые подарки. Имей я дело с хмонгами, миньцами, монголами-юанями или маньчжурами, то, не задумываясь, попыталась бы сделать ставку на тех ребят, которые в боевое время именуются обозными командами, а в обычное греют задницы на складах и отъедаются неучтенным харчем. Снабжение — великая вещь, и любая армия без него не армия, а уж каким кошмаром может быть корабль, на котором нет грамотной организации этого жизненно важного процесса! К тому же кашевары, интенданты и прочие учетчики всегда и везде суют свой нос, и при этом на диво сговорчивы в вопросах неуставных подработок на добрых дядей и тетей. Внедрять своих людей в такие подразделения или просто давать на лапу уже обтершимся старожилам одно удовольствие. И, тем не менее, с Готеем-13 этот трюк мог не сработать. Четвертый отряд как-то не вызывал у меня положительного отклика в душе, да и вспоминая доходягу Ханатаро и его капитана, виденную мельком, что-то не верилось мне в возможность быстро найти с ними общий и понятный язык, на котором я привыкла общаться.
Поэтому пришлось остановиться на пятой дивизии онмицукидо. Конечно, как выяснилось, ритейтай представляли собой не настолько грозную силу, как я поначалу рассчитывала. С другой стороны их бедственное положение было мне на руку в дальнейшем. Если я хочу и дальше продолжать балансировать между Айзеном и Сообществом Душ, выжидая для себя подходящий момент, то и там, и там мне понадобится доступ "на кухню". Значит, нужно было сделать так, чтобы Танака и его парни внезапно вдруг осознали, что реально они работают не на старика Ямамото, а на меня. И осознание этого факта не должно было вызвать у них отторжения, а желательно даже как бы наоборот.
Здесь стоило сделать отступление и сказать "большое спасибо" командующему Готей-13. Не знаю, что там затеял капитан первого отряда относительно ритейтай, но находясь под этим прессом, ребята порядком обиделись на дедулю. И это было для меня большим подспорьем в задуманном. Контрразведка оставалась единственным подразделением, имевшим своих информаторов в подавляющем большинстве других отрядов и служб. А все эти люди и сведения, которые они могли поставлять, мне тоже были нужны. Особенно перед предстоящим официальным контактом с Готей-13. Точнее, перед очень секретным и избирательным контактом, о котором пока не догадывался даже Сабуро.
Второй удар по доверию Танаки к руководству, итак порядком расшатанному, я решила нанести на сегодняшней встрече. Раскрыть перед ним свою "истинную личность" мне пришлось бы в любом случае. Это случилось бы и без моего участия, но в таком ключе, который был бы для меня неприемлем. К чему мне эти лишние подозрения и внезапно всплывающие подробности, если можно самой раскрыть все карты, что еще и будет выглядеть как жест доброй воли с моей стороны?
Когда мы общались с Сабуро в последний раз на тему Айзена, то я узнала несколько интересных подробностей. Оказывается, официально смерть капитан шестого отряда Кучики также числилась на совести шинигами-предателя. Засветилась я тогда всего перед несколькими людьми, но вряд ли они стали бы по каким-то причинам так надежно хранить секрет относительно моего существования. Тот же Танака, похоже, вполне реально не знал истинных обстоятельств того эпизода событий. И только кто-то, облеченный очень большой властью, мог бы добиться этого. Таким образом, мне не было смысла таиться от Мифёнг-тян и Ямамото. Кто еще из капитанов был в курсе, оставалось пока неизвестным. Кен-кун молчал, скорее всего, просто потому, что его никто ни о чем и не спрашивал. Но, даже имея, такой расклад можно было попробовать сыграть...
А, кроме всего такого, меня интересовала реакция на мою историю еще одного существа, не поделиться с которым это тайной я уже не могла.
— Мат, — довольно оскалился Лоренцо, но, подняв глаза, тут же сделал такое выражение лица, как будто разжевал лимон. — Ты опять где-то в себе? Какой интерес так играть?
— Просто нам нравятся немного разные игры, — хмыкнула я. — Давай расставляй, до встречи успеем еще пару раз.
Опустив некоторые подробности, я уложилась со своим рассказом примерно в четверть часа. За весь этот временный промежуток ни один из слушателей ни разу меня не перебил. Откинувшись на изогнутую спинку удобного кресла, я замолчала и стала ждать реакции присутствующих. Напряженная тишина, повисшая в кабинете на несколько минут, все никак не желали прекращаться. Сабуро, судя по пустому взгляду и нахмуренным бровям, пока еще переваривал полученную информацию. Поэтому я посмотрела на Лоренцо, возлежавшего на диване у стенки, закинув ноги на подлокотник.
— Что я думаю? — расшифровал вастер-лорд мой немой вопрос. — Да мне по хрену на это на всё. Занпакто, пустая, тогабито... Да хоть реинкарнация самого генерала Гарибальди или олененок Рудольф. Пока я нужен тебе, я буду здесь. А остальное пусть катится лесом.
— Удачное приобретение тогда получилось, — усмехнулась я с легкой издевкой, облегченно вздохнув в душе.
— О, значит, я правильно ответил? — Лоренцо привычно оскалился. — А приз за это будет?
— Будет. Попозже.
Улыбка бывшего пустого стала еще шире — белая акула удавилась бы от зависти.
— А что решил ты, Сабуро?
— Во что я влез? — покачал головой командир ритейтай. — Ладно, вопрос был риторическим. Полагаю, все это было рассказано нам не просто так?
— Разумеется. Жиан!
Тяжелая занавесь, закрывавшая дверной проем, резко всколыхнулась, и на пороге возник арранкар. За прошедшее время перебежчики окончательно обжились в башне, а также переняли стиль одежды у Сальваторе. Так что Жиан щеголял в таком же сером мундире и черной шинели, только наглухо застегнутой на все блестящие пуговки.
— Жиан, сообрази нам что-нибудь по-быстрому, — кивнула я на пустую столешницу.
— Слушаюсь, онее-сан.
Спустя несколько минут, когда Танака сумел по достоинству оценить разнообразие и качество продуктов, доставленных его людьми, мы вернулись к главной теме беседы.