Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Погоня за сокровищем


Опубликован:
17.01.2016 — 06.03.2016
Аннотация:
Продолжение романа Погоня за сказкой. Мадемуазель Адамантина Лоет не желает быть благовоспитанной девицей, она бредит морем, приключениями и вольной жизнью. Бывший пират и сын вельможи, а ныне честный коммерсант и судовладелец - Вэйлр Лоет отправляет дочь на воспитание к своему отцу. Но... жизнь любит строить каверзы, а по сему "Счастливчику" придется вспомнить свое славное прошлое и снова поднять паруса.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Ядро упало недалеко от кормы шхуны, взметнув фонтан брызг, окативших водой всех, кто находился на палубе. Верта отдал приказ, и якорь был брошен в воду. Неизвестный корабль поравнялся со шхуной. Высокий одноглазый мужчина, окинув свирепым взглядом матросов "Алиани", крикнул сильным уверенным голосом:

— Никаких глупостей, и вы вернетесь в Пьен целыми и невредимыми.

— Кто вы, и что вам от нас нужно? — крикнул в ответ капитан Верта.

Однако одноглазый уже не обращал на него внимание. Он оперся ладонями на резные перила и выкрикнул:

— Адамантина Лоет, или ты тащишь сюда свой вертлявый зад, или я пущу это корыто ко дну! Считаю до трех! Один...

— Лоет? — зашептались матросы. — Вэй Лоет?

— Адамантина? — Тина опустила взгляд и виновато вздохнула.

— Два!

— Мне конец, — простонала она, поднимаясь на ноги.

— Он сделает, как сказал? — спросил Литин.

— Папенька слов на ветер не бросает, — хмуро кивнула Тина и закричала. — Папенька, не надо! Я иду.

— Маленький ангелок! — возопил бородатый великан, кидаясь к борту.

— Мое сокровище, — с мрачным предвкушением изрек Вэйлр Лоет, и рука его легла на пряжку широкого ремня, что не осталось не замеченным молодым Литином, тут же вспомнившим слова девушки, что ее пороли. Это молодому человеку не понравилось.

— Гарпун мне в печень, — повторно простонала девушка, направляясь к правому борту под ошарашенными взглядами всей команды "Алиани".

— Сверчок — девка?..

— Дочка Лоета...

— Дьявол меня задери...

— А я ж ее за ухо таскал...

— На абордаж, — усмехнулся Лоет и успокоил команду шхуны. — Мне нужна только моя дочь.

Тина смотрела, как за борт шхуны цепляются крючья, как матросы натягивают тросы, подтягивая корабли друг к другу. Затем с борта "Счастливчика" протянулся мостик, и Вэйлр, скрестив на груди руки, кивнул дочери:

— Живо!

— Упадет же, — сокрушенно всплеснул руками Самель, и Лоет взревел:

— Мясник! Или закроешь пасть, или ее закрою я! — это было единственное, чем отец обозначил обуревавшие его волнение и злость.

Команда "Алиани" притихла, наблюдая за происходящим, и только один вздохнул:

— Плакали наши денежки.

Альен Литин тоже смотрел на то, как Тина забирается на мостик и перебирается на отцовский бриг. Он увидел, как девушка спрыгнула на палубу, виновато опустив взгляд, как убирают мостик, и очнулся:

— Какого черта, — отчеканил он, забрался на борт, держась за снасти, оттолкнулся и перескочил на "Счастливчик" под изумленными взглядами обеих команд и вскрик Рени:

— Хозяин, вы куда?!

Альен мотнул головой, откидывая с глаз прядь волос, и направился к капитану Лоету, изучавшему его единственным глазом. На лице молодого человека не дрогнул ни один мускул, губы оставались поджаты, и весь облик его дышал решимостью. Только на что он решился, было пока неясно. Тина переводила испуганный взгляд с папеньки на нанимателя и обратно.

— Папенька, — несмело начала она, вставая перед Литином и загораживая его собой, ладони Альена легли ей на плечи, и он мягко отодвинул девушку со своего пути.

— Господин...

— Помолчи, — одновременно произнесли Вэйлр и Альен, один чеканно, второй почти ласково, но взгляд обоих мужчин выражал непреклонность.

Тина закрыла рот и насупилась, наблюдая исподлобья за развитием событий. Сзади к ней подобрался Самель и сгреб в любящие объятья, едва не раздавив от радости ребра маленького ангела. Тина пискнула, и Вэй с Альеном на мгновение оторвались от изучающего созерцания друг друга, вновь одновременно бросив:

— Осторожней.

— Да я... — смущенно начал кок, но его уже не слушали.

Взгляды синих и карего глаз скрестились. Тина гулко сглотнула и тесней прижалась к Самелю, ей показалось, что воздух на палубе стал гуще и тяжелей, потрескивая от накалявшейся обстановки. Еще мгновение и полыхнет...

— Добрый день, господин Лоет, — наконец, заговорил Альен, склоняя голову в вежливом поклоне. — Позвольте представиться, Альен Литин — коммерсант.

— Что дальше? — чуть насмешливо вопросил Вэй, продолжая изучать сына первого мужа своей супруги.

— Продолжим, — усмехнулся Альен, не растерявшись. — Хотелось бы узнать, на каком основании вы собираетесь забрать моего работника.

— Не понял, — мотнул головой капитан Лоет.

— Хотелось бы узнать, на каком основании вы собираетесь забрать моего работника? — невозмутимо повторил Литин.

— Я собираюсь забрать свою дочь, — отчеканил Вэйлр.

— Это я понял. Но на каком основании вы собираетесь ее забрать, я желаю получить ответ на этот вопрос, — молодой человек оставался все так же спокоен, даже расслаблен, словно вел беседу в Благородном собрании, а не на палубе некогда пиратского корабля с его капитаном.

Лоет чуть склонил голову к правому плечу. Ему вдруг стало любопытно, чем закончится этот разговор.

— На том основании, что я ее отец, — ответил он.

— Мы все чьи-нибудь дети, — отмахнулся Альен. — Вы все еще не привели внятного довода — на каком основании, вы пытаетесь забрать нанятого мной работника, не отслужившего оговоренный срок.

Вэйлр Лоет на мгновение потерял дар речи. С такой вопиющей наглостью ему еще не приходилось встречаться. Кто-то из команды "Счастливчика" вздохнул с благоговейным ужасом и отшатнулся назад. "Алиани" так же не спешила отходить, и теперь команды обоих кораблей не отрывали глаз от двух мужчин, замерших друг напротив друга. Лоет мотнул головой, отгоняя оторопь.

— Господин Литин, а не кажется ли вам, что ваш вопрос лишен основания, хотя бы в связи с возрастом моей дочери, — заметил Вэй.

— Каков возраст мадемуазель Лоет? — живо заинтересовался Альен.

— Два дня назад исполнилось восемнадцать, — ответил отец, и его дочь охнула:

— Дьявол меня дери, точно!

— Как видите, существуют два условия, благодаря которым я могу ее забрать. Первое — она девица. Второе — девица может принимать самостоятельные решения не ранее, чем в девятнадцать лет.

На губах Литина расцвела улыбка, скорей коварная, чем добродушная.

— Господин Лоет, вы не можете не знать, что в нашем королевстве существует закон, говорящий: "Если наниматель принимает на работу лицо, не являющееся самостоятельным за недостижением возраста, считающегося порогом взросления, то наниматель становится опекуном такого лица и несет за него ответственность до тех пор, пока договор о найме не истечет". Таким образом, на данный момент я являюсь законным опекуном мадемуазель Адамантины Лоет, и, как ее опекун, я не могу позволить вам забрать ее, так как срок договора о найме не окончен.

Глаз Лоета, не скрытый повязкой, налился кровью. Ладонь капитана легла на рукоять кортика, сжала его, но тут же пальцы соскользнули вниз, и Вэй заставил себя расслабиться. Он протянул руку и потребовал:

— Договор. Господин Литин, вы не можете не знать, — ехидно повторил он фразу молодого человека, — что в нашем королевстве родители имеют право ознакомиться с договором, заключенным между их чадом и нанимателем, как и расторгнуть его...

— Через суд, господин Лоет, исключительно через суд, — подметил Альен.

— Несомненно, господин Литин, несомненно, — согласно кивнул Вэй. — Итак, вы заключали письменный договор? Или же устный?

— Разумеется, письменный, — соврал Альен, не моргнув глазом. — Мой слуга Рени засвидетельствовал договор о найме мадемуазель Адамантины Лоет. Все было сделано, как велит закон. Договор действует до тех пор, пока мы не вернемся обратно.

— Так покажите мне его, — сухо повторил Лоет.

Молодой человек развел руками и сокрушенно вздохнул:

— К моему великому сожалению, договор находится на борту "Алиани", закрытый в шкатулке, ключ от которой находится у меня. Я бы отправился за ним, но не могу доверять вам свою подопечную. Или же вы отдаете мне Адамантину, и мы с ней вместе идем за договором, или вам придется поверить мне на слово.

Вэйлр хмыкнул и покачал головой, отдавая должное упорству и смелости сыну Дамиана Литина. Он вновь скрестил руки на груди, на губах его появилась почти издевательская улыбка, ход молодого человека он угадал.

— К моему великому сожалению, я так же не могу доверять вам, юноша, — произнес Лоет. — На данный момент, пока я не увижу договора, составленного по всем правилам, имеющего подписи обеих сторон и одного свидетеля, я имею полное право считать вас похитителем моей дочери. Одно дело, если вы приняли ее за мальца и наняли на работу, другое — вы знали, что она девица, но потащили за собой, рискуя ее жизнью и честью. Правда, тут вновь заковырочка. Если договор составлялся на имя Эмила Мулера, то ему и опекунствуйте, кстати, тут находится отец настоящего Сверчка, и он, думаю, будет крайне раздосадован, узнав, что его сын обзавелся опекуном.

Альен поджал губы, отыскивая брешь в словах бывшего пирата. Пока он ее не видел, однако и сдаваться не собирался.

— И что же нам делать, господин Лоет, если мы не доверяем друг другу? — со скучающим видом поинтересовался молодой человек.

— Предлагаю вместе отправиться на "Алиани", — любезно ответил Вэйлр. — Ах, да, вот еще нюанс. И я, и капитан шхуны, как представители нашего королевства на борту своих кораблей, вполне можем заменить суд и расторгнуть договор...

— Боюсь, вас огорчить, — не без иронии улыбнулся Альен, — но, ни вы, ни капитан Верта не можете являться судьей, способным вынести решение о расторжении договора. Капитан Верта нанят мной, значит, он заинтересованное лицо с моей стороны. А вы отец Адамантины, и как ее родственник, так же считаетесь стороной заинтересованной.

— Тогда остается одно, вместе отправиться на борт шхуны и посмотреть договор, чтобы убедиться в его законности, — губы Вэя исказила кривая усмешка, далекая от любезной.

— Гарпун... — начала Тина.

Альен посмотрел на нее, и девушка вдруг смутилась и поправилась:

— Я хотела сказать — о, Всевышний.

— Идемте, мадемуазель Лоет, — Альен протянул к ней руку.

Бросив на отца вороватый взгляд, девушка метнулась под защиту молодого человека, сжимая пальцами его ладонь и вопросительно глядя на него.

— У меня еще есть водящая карта, — шепнул ей Альен. — Не бойся.

— Папенька вас убьет, — одними губами ответила Тина.

— Не напугала, — ответил ей Литин, поддев кончик носа согнутым пальцем.

— Руки, — зло гаркнул Лоет, свирепея от происходящего. — Тина, живо иди сюда!

— Не могу, папенька, пока я подчиняюсь своему нанимателю и опекуну, — ответила девушка, дурея от собственной смелости.

Матросы "Счастливчика" вновь приготовили абордажные крючья, готовые пустить их в дело, но... Неожиданный залп прогремел, подобно небесному грому. Ядро влетело в борт шхуны, пробивая в его верхней части дыру.

— Какого дьявола?! — крикнул Лоет.

Тина и Альен устремили взгляд на приближающийся на всех парусах корабль. Его красные борта с позолотой не оставляли сомнения в том, кто настиг свою дичь.

— "Красная заря", — ахнула мадемуазель Лоет.

— Ржавый, — откликнулся Литин, и Лоет бросил на них свирепый взгляд.

— Ржавый?! Во что вы влезли, дети? Уши обоим надеру, — рявкнул он, отворачиваясь от них. — Канониры, готовьте пушки!

Глава 18

Тина вскинула голову, глядя на Альена, тот следил за приближающейся бригантиной, поджав губы. После бросил взгляд на девушку и уверенно повел ее в сторону кают. Лоет обернулся, чтобы велеть дочери и ее защитнику убираться с палубы, но лишь усмехнулся, видя, как Литин, крепко держа Тину за руку, уводит ее подальше от разворачивающихся действий. Они уже почти скрылись, когда девушка вдруг вырвала руку и устремилась в сторону отца, но короткое чеканное:

— Тина! — остановило ее. Альен вновь протянул ей руку. — Если не хочешь наделать новых глупостей, не лезь под ноги тем, кто больше твоего понимает в морском сражении.

— Но я, — начала было мадемуазель Лоет, однако кивнула, признавая справедливость слов молодого человека и последовала за ним.

Вэй, увидевший эту сцену, обернулся к Даэлю и возмущенно вопросил:

— Нет, ты это видел? Я ее порол, и никакого толка, а он отчитал, и она уже смиренной овцой идет за ним, как на аркане.

— Дело молодое, — философски заметил боцман.

— Я им такие дела покажу, — фыркнул Лоет, вновь поворачиваясь в сторону "Зари". — На "Алиани", что вы мечетесь, как бараны?!

Альен открыл дверь первой попавшейся каюты и втолкнул в нее Тину.

— Сиди и не вздумай вылезать на палубу, — велел он девушке.

— А вы? — тут же обернулась к нему мадемуазель Лоет.

— Посмотрю, что там происходит, — ответил Литин, собираясь вернуться на палубу.

— Я тоже хочу!

— Иметь желания нам дозволил Всевышний, — усмехнулся молодой человек. Он сделал шаг к двери, но обернулся и добавил. — Увижу на палубе, буду превозносить прелесть Луситы, пока ты не взвоешь.

— Подумаешь!

— И стихи буду читать, большие стихи.

— Выдержу.

— Заберу карту, отдам отцу и один отправлюсь искать сокровища.

— Вы так не поступите!

— Спорим?

— Альен!

Молодой человек приблизился к ней, обнял лицо ладонями, несколько мгновений смотрел Тине в глаза и велел:

— Клянись, что будешь сидеть здесь, пока за тобой не придут.

Неожиданно задохнувшись от его прикосновения и взгляда, державшего, словно в ловушке, девушка рассеянно кивнула.

— Клянусь, — прошептала она.

— Если нарушишь клятву, я буду считать тебя лгуньей и больше никогда не сделаю этого.

— Чего не сделаете? — все так же рассеянно спросила Тина, и ее губы оказались в кратком, но таком томительном плену мужских губ.

Усадив окончательно сбитую с толку девушку на койку, Альен направился к двери. Тина некоторое время ошалело смотрела прямо перед собой, затем дотронулась до своих губ и сдавленно всхлипнула:

— Гарпун мне в печень.

"Я буду считать тебя лгуньей", — пронеслось в голове мадемуазель Лоет, и она попыталась рассердиться, даже встала с койки, но опять упала на нее, схватившись ладонями за пылающие щеки.

— Я не лгунья, — прошептала она. Мысли Тины никак не желали сосредоточиться на этих словах, разбегаясь в разные стороны и оставляя только воспоминание о первом в ее жизни поцелуе, о котором она в тайне мечтала, но даже не могла предположить, что это произойдет. И чтобы там до этого не собиралась делать девушка, сейчас она вцепилась в край койки пальцами и дала себе слово, что останется сидеть здесь, даже если они будут тонуть. Вот пусть прибегает и спасает, раз сомневается в ее честности. "Я больше никогда не сделаю этого". — Ой, маменька-а-а...

Альен сейчас о поцелуях не думал. Пригвоздив неутомимую в поисках неприятность мадемуазель к месту, он очень надеялся, что сумел усмирить ветер хотя бы ненадолго. Молодой человек вернулся на палубу в тот момент, когда капитан Лоет отдавал приказы своим людям.

Якорь на "Алиани" был уже поднят, и шхуна постепенно увеличивала расстояние между "Счастливчиком" и "Красной зарей", все более набирая ход. Альен приблизился к бывшему пирату и, оставив прежний тон, уверенно позвал:

123 ... 2728293031 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх