Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
После первого этапа Турнира было объявлено о Святочном бале, на котором чемпионам требовалось быть обязательно. И непременно с дамой. Вот тут-то Гарри и затруднился. Нет, он не постеснялся бы и двоих привести, и даже потанцевать с обеими в одном танце, но получился бы выпендрёж. К тому же даже с одной партнёршей он не был уверен в себе, кроме случаев перетаптывания в обнимочку. А тут вроде как вальс планируется, который втроём ну точно не сплясать. Танцы втроём известны, но все они имеют особенности, требующие и нужной музыки, и достаточного места.
— Не грузись, — подошла к парню Гермиона. — Меня пригласил Виктор, так что можешь спокойно звать Дафну.
— Дафна! Прошу тебя оказать мне честь и позволить сопровождать тебя на Святочный бал, — повернулся Поттер к второй девушке.
— Спасибо, Грейнджер. Ты избавила нашего друга от ужасной головной боли, — откликнулась Гринграсс. — Да, Гарри, я пойду с тобой. Оставшееся время мы посвятим изучению волшебного искусства хореографии. Гермиона! Можешь приводить на наши уроки своего кавалера.
— Гринграсс! Я пять лет ломалась на спортивной гимнастике. Там тоже учат хореографии для выступлений в вольных упражнениях. Если ты запамятовала, то это происходит на ковре.
— То есть, ты подтянешь своего кавалера в акробатике, после чего вы с ним очаруете присутствующих каскадом сальто?
— Не наезжай, слизеринка недослизериненная, — привычно отбрила Гермиона. — Где и кто учил тебя танцевать?
— Я часто бывала в лагерях, куда отправляют будущих кадетов, которые все мальчики. Но танцы там иногда устраивали, приглашая местных девочек. Пацаны их жутко стесняются, поэтому я всегда была нарасхват. Типа — свой парень. Просто — такой уродилась. Нет, местные девочки у стен не стояли, но и я на эти вечеринки не в брюках приходила. Манерам меня обучали с младых ногтей.
* * *
— Добрый день, Виктор, — произнёс Гарри подойдя к слизеринскому столу. — Можно я присяду — после этих слов рядом с Крамом мгновенно образовалось посадочное место. — У меня возникло затруднение. Ты ведь слышал о Святочном бале?
— Да, — Крам был немногословен.
— Лучшая девчонка Хогвартса составит тебе пару. Но там имеет место танец. В себе-то ты уверен, но умеет ли танцевать она? — поднажал Поттер.
— Я в ней не сомневаюсь, — ответил болгарин.
— Да и я тоже, — согласным тоном произнёс грифиндорец. — Но будет полезно повторить отдельные важные элементы и добиться синхронности в их исполнении. Ведь для нас с тобой это тоже своего рода показательное выступление.
— Да, могучий пти гарсон, — кивнул Крам.
— Чего?
— Флёр так тебя называла — пти гарсон. Раньше. А сегодня добавила что ты могучий. Я правильно сказал?
— Правильно, — кивнул Гарри. Улучшившееся произношение болгарина он отнёс целиком к заслугам подруги, с которой этот парень часто разговаривал. Нельзя было бросить на её образ даже малейшей тени. А то, что Крам прост и незамысловат, так уж такой он есть. Это не недостаток, а объективная реальность.
* * *
В фойе, куда перенесли из Большого Зала Кубок Огня, Крам с удовольствием танцевал с Гермионой под музыку из старинного граммофона. Гарри с Дафной старательно перенимали их движения, изо всех сил стараясь не быть чересчур "деревянными". Пусть хватало и зрителей, и подражателей, но Минерва МакГонагал тоже в этом участвовала — танцами в школе Чародейства и Волшебства давно уже не занимались. А тут бал на носу!
В общем, дело явно шло на лад, и это радовало декана Гриффиндора. Особенно то, что тон здесь задавали её студенты.
* * *
Подсказка, которая содержалась в золотом яйце, далась ребятам не сразу — ужасный шум, который оно издавало, страшно давил на уши, и никакого смысла в этой жуткой какофонии уловить не удавалось. Понятно, что требовалось изменить условия прослушивания, но как? Для начала попытались менять расстояние до источника звука — не помогло. Громкость уменьшалась, но понятность не росла. Следующим параметром после расстояния была относительная скорость между приёмником и источником — открытое яйцо проносили на метле мимо неподвижных слушателей — результаты выглядели странно. При приближении что-то как-то улавливалось, но при удалении всё путалось. Эффект Доплера работал шиворот навыворот. Чтобы не мучиться, вбросили яйцо в бочку дождевой воды около хижины Хагрида. Наружу звук не выходил, как и полагается по классике, но погрузив мембрану фонендоскопа под поверхность воды, удалось всё понять — русалки пели, что будут держать у себя самое дорогое на протяжении одного часа. В их словах подспудно присутствовала угроза, но не слишком явная. Скорее, рассчитанная на моральный прессинг.
Анализ текста показал, что у Поттера кого-то похитят и будут держать в плену. В момент, когда это дошло до их друга, девчата испытали ни с чем не сравнимый ужас — их мальчишечка налился таким гневом, что избушка Хагрида затряслась от страха, а деревья Запретного леса сбросили последние листья и притихли.
Немалых сил стоило убедить товарища в том, что всё это понарошку, что на самом деле им ничего не угрожает, а угрозы носят исключительно игровой характер. Просто так полагается, чтобы правильно мотивировать участников состязаний. Потихоньку девчатам удалось стравить пар из души их дружка, такого всегда мягкого и безобидного. Поттер просто на глазах взрослел — приступ ярости, только что посетивший его, был не мальчишеским, не подростковым и не юношеским, а тяжеловесно-мужским.
* * *
Бал прошёл замечательно. Сначала Гарри искренне восхитился обликом Гермионы, которая незнакомо уложила волосы и сменила мешковатую мантию на прелестное платье. Потом выпал в осадок от Дафны, придавшей волосам выразительный объём и позволившей платью подчеркнуть несомненные достоинства её фигуры. На балу он поочерёдно танцевал с обеими, но не только с ними. Впрочем, у девушек тоже не было отбоя от кавалеров — их приглашали наперебой. Натанцевались до упаду. А что ещё требуется от бала?
* * *
Потянулись спокойные дни — шёл подбор тактики и технических приёмов прохождения Поттером второго этапа Турнира. Наличие достаточного времени на подготовку не означало, что следует расслабиться и позволить этому времени бесцельно пролететь.
Для оперирования в воде наилучшим образом подходило тело создания, самой природой приспособленного для обитания в ней. Оставалось выбрать подходящий вид и научиться превращаться в его представителя. Разумеется, выбирали из самых-самых. Акула, косатка и морской леопард. Все зубастые и быстрые. Два последних нуждались в воздухе — им требовалось изредка отдышаться. Но глубина озера не настолько велика, чтобы любое из этих созданий не могло достичь дна и оставаться там некоторое время. С другой стороны, у любого из них нет рук — не в чем держать волшебную палочку. А вдруг она потребуется?!
С другой стороны трансфигурация живого в живое ребятами раньше не изучалась. В частности, такой популярный раздел её, как анимагия. Работы оказалось выше крыши. В то же время, именно в направлении изучения магии боевая группа упорно затачивалась в последние годы, да тут ещё и стены помогают — привычная среда обитания и доступ к огромному хранилищу знаний сильно упрощали ситуацию.
Превращать себя оказалось значительно сложнее, чем друг друга. Особенно, возвращать себе человеческий вид, когда нечем держать волшебную палочку. Первый прорыв в этом направлении сделала Гермиона, у которой с самого детства получалось приманивать книги с полок и потом возвращать их обратно — воздействия "к себе" и "от себя" выходили у неё и раньше без палочки. Вот она и сумела раньше других превратиться из тюленя в человека. Следующим этот навык освоил Поттер, а там и Гринграсс подтянулась.
Для ребят открылась дверца, ведущая к колдовству без использования волшебной палочки, и они подобной возможности не упустили. Гарри отработал режущие, толкающие и притягивающие чары в образе акулы, а дальше пошло легче — был найден метод и освоен навык его использования.
— Да уж! — воскликнула Дафна, ладошкой подогрев чай в ведёрке, именуемом у Хагрида кружкой. — Колдовство — это сплошная высшая мозговая деятельность.
— А то! — согласился Хагрид. Как-то в этом году ребята стали частенько к нему наведываться. — Всё, что делается, требуется сперва крепко обмозговать.
Глава 35. Испытания и открытия
Озёрный этап Турнира Трёх волшебников прошёл для Поттера очень просто. Если смотреть на дело чисто технически. Морально это испытание сильно напрягло Гарри. Он уже давно понял, что устроители состязаний утащат девчат и разместят в том месте, откуда ему предстоит их спасти. Вернее, ему выпадет спасать Дафну, а Гермиона достанется Краму. Седрик будет вытаскивать прелестную Чжоу Чанг, а Флёр — Роджера Дэвиса. Вот ей-то и понадобятся все силы, потому что Роджер — парень крупный, а мисс Делакур — девушка изящная и миниатюрная.
Предположения начали сбываться с самого утра — девочки не явились на утреннюю пробежку. Посланный за ними патронус разбудил Лаванду и Парвати, которые не стали отрицать, что ни Гринграсс, ни Грейнджер в спальне нет. Они вообще были сердиты на то, что сияющий олень своим трубным гласом поднял их ни свет, ни заря, отчего не поленились в самых красочных выражениях объяснить юноше всю глубину его неправоты.
На завтраке не было видно китаянки, хотя рэйвенкловец Роджер присутствовал. Зато рядом с Флёр не наблюдалось малявки, которую Гарри примечал раньше. Почему-то на душе стало легче — француженке не придётся ломыхаться с неподъёмной тушей партнёра по танцам. И хотелось уже поскорее начать спасательную операцию — за девчат он крепко переживал.
* * *
Помост в озере неподалеку от берега, выстроившиеся в рядок чемпионы, инструктаж по выполнению задания и сигнал старта. Оттолкнувшись от настила ногами, Гарри вошёл в воду рылом акулы и устремился прямиком на источник звука — отчётливо слышалась песенка из золотого яйца. До деревни русалок доплыл очень быстро, ударом хвоста выворотил столб, к которому была привязана Дафна, и утянул подругу наверх, обратно к помосту. Всплыл у самых свай, на которых покоился настил. Девушка пришла в себя, едва её голова показалась из воды, чмокнула его в акулье рыло и технично вскарабкалась туда, где ждали члены жюри и медиковедьма с бодроперцовым.
А Поттер двинулся на поиски Крама, чтобы проконтролировать спасение Гермионы. Виктора он настиг даже не на середине пути, а раньше. Тот наколдовал себе акулью голову, но оставил человеческие руки, ноги и туловище, отчего так же быстро, как полноценная рыба, плыть не мог. Ну так время ещё есть — не следует торопить события. Разве что погонять гриндилоу, явно накапливающихся на пути движения к цели и вероятного отступления — Гарри выразительно показал зубы водяным чертям, отогнав их подальше от Флёр, которая как раз подтянулась в своём головном пузыре.
Отвлёкся ненадолго, после чего вернулся к эскортированию болгарина — тот изрядно ушёл вперёд. Наконец и Виктор добрался до русалочьей деревни, где перекусил верёвку, удерживающую Гермиону, и потянул девушку в сторону помоста. У столба остались Чанг и маленькая девочка. Ну и русалки с русалоидами с трезубцами маячили неподалеку. Зрители, наверное. Причём зрители привилегированные — им видно значительно больше, чем тем, которые толпятся на берегу.
Крам под конвоем акуло-Поттера успешно добрался до помоста, проследил взглядом, как спасённая вскарабкалась наверх и занялся собственным обратным превращением. Гарри же просто разогнался, выпрыгнул из воды и приземлился на настил человеком. Дафна, уже сухая и ничуть не замёрзшая, чарами сушила и согревала подругу. Заодно наложила согревающее и на друга. Да и на его соперника, поскольку под руку подвернулся.
Около получаса дожидались Седрика и Флёр — те тоже с задачей справились и в назначенное время уложились. Жюри выставило оценки. Каркаров немного раздумывал, выбирая табличку с цифрой для Поттера, но не преуспел — не кусалась только десятка. Навыком колдовства без палочки на этот раз воспользовалась Дафна. Она в их команде самая слабенькая, поэтому должна тренироваться.
* * *
Если после первого тура гостиная Гриффиндора выглядела пришибленной — очень уж впечатляющее колдовство продемонстрировал их тихий и дисциплинированный товарищ, то после второго гудёж стоял не хуже, чем после выигрыша в квиддич. Ну превратился парень в акулу — почему бы и нет? — он ведь волшебник. Так что шока это выступление не произвело. Тем более, что для зрителей этот этап зрелищностью не блистал. Зато старшекурсники наклюкались огневиски — при Вуде такого не случалось. Судя по всему, близнецы Уизли сумели справиться с проблемами, возникшими у них после начала несения караульной службы командой восьмидюймовых синих человечков с крыльями — спиртное снова начало поступать в Хогвартс.
Поттер и подруги отведали по глотку сливочного пива и разбежались по спальням — сегодня Гарри проявил отличную выдержку, не бросившись спасать всех подряд и позволив осуществиться сценарию, на который рассчитывали устроители.
А уже завтра следовало приступить к подготовке, нацеленной на следующий этап — изучившая историю подобных турниров Гермиона пришла к выводу, что это будет что-то вроде полосы препятствий, хорошо просматриваемой со зрительских мест. Или площадка, на которой соревнующиеся смогут потягаться друг с другом. В чём? Это известно только устроителям турнира. В любом случае, необходимо готовиться и физически, и магически, отрабатывая заклинания на все случаи жизни.
Таких заклинаний Гарри и без этого знал целую кучу, но теперь их надо было повторить, отработать до совершенства и до автоматизма довести навыки их исполнения — ребята принялись интенсивно "пролистывать" материал всех лет обучения, одновременно увеличив и физические нагрузки.
Попутно, работая сразу с большим массивом ранее пройденного, выяснили, что существуют чары, которые не выполняются невербально, которые не работают без применения волшебной палочки и немало других тонкостей, не очевидных, но важных. Также заметили, что сами они во многом сильно отличаются друг от друга — у каждого выработался собственный стиль. Даже трансфигурировали они всяк на свой манер. Только вот наложенному юношей "Империусу" ни одна из девушек сопротивляться не могла, сколько ни тренировались и как только ни проверяли — итог не менялся.
Уроки? На Чарах и на Трансфигурации у этой тройки был карт-бланш. На Зельях всё тот же негатив, как и раньше, хотя после прошлогоднего периода интенсивных самостоятельных варок ещё и на душе стало легче — Ужас подземелий больше не казался возможным источником неприятностей. Руны и нумерологию они учили старательно, а на Уходе и Гербологии отдыхали, воспринимая их как приятную смену деятельности — интересные растения и не менее интересные звери, показываемые профессорами Спраут и Хагридом, были весьма забавными и далеко небезобидными. С ними реально стоило познакомиться.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |