Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Конец света" (Война стариков 6)


Опубликован:
15.10.2025 — 15.10.2025
Читателей:
1
Аннотация:
Конклав и Союз человеческих колоний сотрясают внутренние кризисы. Частично по их вине, частично по вине тайного Равновесия, стремящегося стравить два альянса друг с другом путем вооруженных нападений на обе стороны под маской противоположной стороны, включая организацию восстаний в колониях Союза. Отношения балансируют на грани открытого конфликта и не доходят до войны лишь благодаря мудрости лидеров Конклава. Союзу колоний выпадает редкая удача, когда пилот захваченного Равновесием торгового космического корабля, препарированный до управляющего этим кораблем изолированного мозга, находит возможность бежать с важнейшими сведениями и планами группы. Совместными усилиями Конклав и Союз срывают эти планы, спасая себя и Землю и договариваясь о ненападении и установлении дипломатических и торговых отношений.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Вы могли бы связаться направленным лучом со мной, вместо того чтобы нападать.

Так казалось безопаснее. Когда вы лежите на земле, меньше шансов, что от неожиданности схватите свою МЦ и обстреляете кусты.

Точно. Но почему вы направляетесь в эту сторону? Второй пункт эвакуации находится не в этой стороне.

Да. Но те придурки, которые нас сбили, — там.

Я снова улыбнулась. — Меня совсем не удивляет, что вы так говорите.

Конечно, это не удивительно. Так же, как я не удивлена, что встретила вас по дороге туда.

Да, полагаю, что нет.

Пойдем?

Да, — согласилась я. Мы обе встали.

Чтобы внести ясность, я планирую выбить дерьмо из каждого из тех, кого мы найдем, — сказала Пауэлл.

Возможно, нам понадобится один или два человека для допроса, — заметила я.

Вам решать. Лучше заранее укажите, какие из них нужны.

Я укажу. И еще, Илзе?

Да, лейтенант?

Чем вы занимались на Земле? Мне всегда было любопытно.

Преподавала математику в восьмом классе в Таллахасси.

Ха, — сказала я. — Это не то, чего я ожидала.

Шутите? — ответила Пауэлл. — А вы попробуйте преподавать алгебру кучке мелких говнюков тридцать восемь лет подряд. Насколько понимаю, у меня есть еще около десяти лет, прежде чем полностью выгорит моя ярость от этого занятия.

Как хотите. Готовы?

Да, готова, — сказала Пауэлл. — Мне нужно выплеснуть гнев. И не только из-за преподавания.


* * *

Ну, это точно не к добру, — сказала мне Пауэлл.

Мы обе, все еще в камуфляже, лежали в двухстах метрах от большой бетонной плиты, расположенной на краю заброшенного котлована. На плите были установлены две ракетные установки, электромагнитный масс-драйвер и два лучевых орудия. На одной из пусковых установок не хватало двух ракет, а рядом с ней два специалиста передвигали новые боеприпасы, чтобы зарядить ее. Специалисты не были людьми.

Чертовы рраей, — сказала Пауэлл, называя вид. — Что они здесь делают?

Сбивают наши шаттлы, — ответила я.

Но почему? Как они вообще попали на эту планету?

Думаю, их пригласили.

Премьер-министр? Я собираюсь выстрелить в него дважды.

Нам все еще нужно доставить его живым, — предупредила я.

Я не говорила, что собираюсь убить его, — ответила Пауэлл. — Просто собиралась выстрелить в него дважды.

Давайте сначала сосредоточимся на том, что мы здесь делаем.

Хорошо, — сказала Пауэлл. — Как вы хотите это сделать?

Я снова взглянула на плиту. На каждой из оружейных установок был свой набор техников и операторов, в количестве четырех рраей на каждой. Каждая из установок также имела свой собственный источник питания, самый большой из которых был подключен к масс-драйверу, которому требовалась значительная энергия для его электромагнитов. Установки были расположены как попало, как будто их поспешно устанавливали и собирались так же поспешно убирать. И действительно, в задней части плиты стояло несколько грузовиков, достаточно больших, чтобы погрузить установки и увезти их. Был также пятый грузовик, поменьше остальных, из верхней части которого торчали различные антенны связи. Внутри него было несколько рраей, видимых через окна. Управление и связь. Наконец, два рраей с винтовками ходили по периметру плиты. Охрана, какая бы она ни была.

Вижу около двадцати четырех рраей, — сказала я Пауэлл.

Проверяю ваши расчеты, — сказала она.

Мне нужна хотя бы парочка живыми.

Отлично. Кто-то конкретный?

Давайте пока оставим дышащими сотрудников коммуникаций и связи.

Вы — босс.

Берете на себя охрану и грузовики и отключаете электричество в коммуникациях.

У некоторых из них все еще будут карманные компьютеры.

Не давайте им времени ими воспользоваться.

Вы сказали, что хотите, чтобы они были целыми и невредимыми.

Я сказала, что хочу, чтобы они дышали.

О, ладно, — сказала Пауэлл. — Это упрощает задачу.

Я возьму на себя оружейные расчеты.

Это много.

У меня есть план.

Ага? И какой?

Смотрите, — сказала я, настроила свою МЦ на пучок частиц и выстрелила в одну из ракет, которые оружейники пытались установить в пусковую установку. Я целилась не в полезную нагрузку, а в топливо.

Она взорвалась, как праздничный фейерверк, унося с собой пусковую установку, ее ракеты, ее экипаж и экипажи соседних установок. Все, что находилось на плите, рухнуло, включая тех, кому не повезло оказаться снаружи, когда взлетела ракетная установка. Хорошо, что на нас все еще были маски; они защищали наши уши от взрывной волны.

— Я так и думала, что вы это сделаете, — вслух сказала Пауэлл, выходя из укрытия и вставая.

— Не боитесь, что они вас увидят? — спросила я.

— Лейтенант, в данный момент я хочу, чтобы они увидели мое приближение, — сказала она и удалилась, приготовившись стрелять.

Я улыбнулась, продолжая сидеть на корточках и ожидая, когда кто-нибудь из рраей на плите снова начнет двигаться. Время от времени один из них начинал отходить в сторону. Я останавливала их, чтобы они не могли убежать.

Раздался тихий глухой звук; Пауэлл отключила источник питания командного грузовика. Я увидел, как она направилась по плите к грузовику, стреляя по пути в водителей грузовиков. Позади нее один из водителей схватил оружие и маневрировал вокруг своего грузовика, чтобы выстрелить. Я справилась с ним.

Вы пропустили одного, — я послала ей сообщение.

Я знала, что он там, — она послала ответ. — И знала, что вы тоже там.

Из двери кабины командирского грузовика появился рраей. Пауэлл выстрелила ему в ногу, он упал, пронзительно крича.

Я сказала, оставьте в живых парочку.

Это зависит от них, — ответила Пауэлл. Она добралась до грузовика, схватила вопящего рраей и толкнула его перед собой, врываясь в кабину.

После этого несколько минут все было тихо, по крайней мере, с моей точки зрения.

— Я оставила в живых парочку, — сказала Пауэлл, когда эти несколько минут прошли. — Но, возможно, вам стоит поторопиться.

Я поспешила вниз.

Внутри командирского грузовика царил беспорядок. В нем лежали три мертвых рраей, включая того, которому Пауэлл прострелила ногу. Еще двое рраей лежали в задней части кабины и стонали. Из того немногого, что я знала о физиологии рраей, у обоих были сломаны конечности. Пауэлл сняла с них личную электронику; остальная электроника в кабине была отключена. Освещение в кабине состояло из пары небольших аварийных лампочек.

— Какие-то проблемы? — спросила я Пауэлл, когда вошла.

— Нет, — ответила она. — Они не очень хороши в рукопашной схватке.

— Ну, это уже кое-что, — сказала я.

Пауэлл кивнула и указала на одного из выживших. — Думаю, это главный, — сказала она. — По крайней мере, это тот, к кому все пытались меня не подпускать.

Я подошла к рраей, который смотрел на меня снизу вверх. Я обратилась к своему мозгодругу, у которого были модули перевода для языков пары сотен видов, с которыми мы, люди, сталкивались чаще всего; там были и рраей. Их язык содержал звуки, которые мы не можем воспроизвести, но мозгодруг подбирал слова, подходящие для наших ртов и гортани. Я бы сказала мозгодругу то, что хотела сказать, и он предложил бы мне подходящий перевод.

— Вы здесь главный? — спросила я того рраей, на которого указала мне Пауэлл.

— Я не буду отвечать на ваши вопросы, — сказал мне этот рраей на своем языке, который перевел мне мой мозгодруг.

— Я могла бы сломать что-нибудь еще, — сказала Пауэлл. Она тоже слушала.

— Пытки бесполезны для получения информации, — заметила я.

— Я ничего не говорила о получении информации.

Я оглянулась на нее. — Дайте мне минутку, пожалуйста, — попросила я. Пауэлл фыркнула.

Я повернулась к рраей. — Вы ранены, — сказала я на его языке. — Позвольте нам помочь вам поправиться.

— Мы ранены из-за вон того животного, — заметил рраей, кивнув головой в сторону Пауэлл.

— Вы ранены, потому что напали на нас, — сказала я. — Нельзя напасть на нас и ожидать, что ничего не произойдет в ответ.

Существо ничего не ответило на это.

— Вы здесь, на планете, где вам не следует находиться, — сообщила я. — Помогаете людям, чего вам делать не следует. Вы должны сказать мне, почему.

— Не буду.

— Мы можем вам помочь. Помочь вам и вашему солдату, — сказала я, указывая на другого раненого рраей. — Вы не выживете, если вам не окажут помощь.

— Я с радостью умру.

— Но неужели вы заставите этого солдата тоже умереть? — спросила я. — Вы спрашивали этого солдата, чего он хочет?

— Вы пытаетесь быть любезной с тем, кого только что пытались убить, — сказала Пауэлл. — Это не сработает, потому что они помнят, что пять минут назад вы пытались их убить.

— Илзе.

— Просто указываю на это. Кто-то должен это сказать.

Я проигнорировала ее и повернулась обратно к рраей. — Я лейтенант Хизер Ли из сил обороны колоний, — представилась я. — Обещаю вам, что с этого момента вам не причинят больше вреда. Это обещание, независимо от того, поможете вы мне или нет. Но если поможете мне, я смогу сказать своему начальству, что вы были полезны. И они будут относиться к вам лучше.

— Мы знаем, как вы относитесь к своим пленным, — сказал рраей.

— И мы знаем, как вы относитесь к своим, — парировала я. — Теперь мы можем все изменить.

— Убейте меня и покончите с этим, — сказал рраей.

— Я не хочу умирать, — сказал другой.

Первый из них что-то прокричал своему подчиненному, что мой мозгодруг перевел как "Замолчи/Ты произносишь постыдные слова".

— Вы не умрете, — сказала я, переключая свое внимание на другого. — Помогите мне, солдат. Помогите мне и останетесь живы. Обещаю вам.

— Я специалист Кетрин Се Лау, — сказало существо. Оно кивнуло головой в сторону другого существа. — Это коммандер Фруи Ко Тванн. Мы здесь от имени Равновесия. Мы здесь, потому что правительство Хартума заключило с нами сделку.

— В чем заключается сделка?

— В защите, — сказало оно. — Как только Союз колоний падет, Равновесие защитит его от видов, которые попытаются совершить набег или захватить власть.

— В обмен на что?

Коммандер Тванн снова пронзительно закричал и попытался ударить Лау. Пауэлл встала между ними и направила свое оружие на Тванна.

— В обмен на что? — повторила я.

— Вы не убьете нас? — спросил Лау. — Обещаете?

— Да, я обещаю. Никого из вас.

— Вы не будете нас пытать?

— Не будем. Мы собираемся помочь вам. Обещаю, специалист Лау.

— Защита в обмен на расставленную ловушку, — сказал Лау. — За то, чтобы заманить вас сюда.

— Это не имеет смысла, — сказала Пауэлл. — Союз колоний прислал только один корабль. Даже если "Тюбинген" будет уничтожен, мы отправим еще. Намного больше. Это восстание провалится, и тогда мы отправимся с возмездием к рраей.

— Если только это не что-то еще, — сказала я и повернулась к Лау. — Что еще?

— Я не знаю, — сказал Лау. — Я специалист. Они сказали мне только то, что я должен был знать сам.

Я повернулась к Тванну. — И я не ожидаю, что вы захотите ввести меня в курс дела. — Тванн отвернулся от меня.

— Итак, мы зашли в тупик, — сказала Пауэлл.

— Нет, — ответила и отключилась от разговора, когда "Тюбинген" открыл канал связи, разыскивая нас. Он был атакован и поврежден, но выжил и с помощью другого корабля уничтожил два корабля, атаковавших его. Теперь он запрашивал отчеты о состоянии.

— Что ж, по крайней мере, мы не совсем облажались, — сказала Пауэлл.

— Сообщите об этом, — сказала я ей. — Сообщите им, что нам нужна немедленная медицинская эвакуация двух военнопленных. Скажите им, что я пообещала, что им больше не причинят вреда.

— Все пройдет хорошо.

— Просто сделайте это.

— Что-нибудь еще?

— Скажите им, чтобы прислали другой шаттл для нас двоих. Нам нужно завершить еще одно задание.


* * *

На обратном пути наш шаттл перенацелили с "Тюбингена" на другой корабль Колониального союза.

— Я раньше не слышала о "Чандлере", — сказала Пауэлл.

— Это корабль госдепартамента, а не СОК, — ответила я.

— Корабль госдепартамента с полностью действующей системой наступательных вооружений?

— Времена изменились, — заметила я.

— От этих ремней у меня болят руки, — заявил Масахико Окада, ныне бывший премьер-министр Хартума. Возможно, некоторые по-прежнему считают его премьер-министром, но с практической точки зрения его дни на посту главы государства уже прошли. — Мне очень неудобно.

— А несколько моих друзей мертвы, — сказала Пауэлл Окаде. — Так что, может быть, вам стоит подумать, что вы выигрываете в этой сделке, и заткнуться.

Окада повернулся ко мне. — Если вы думаете, что люди не узнают о том, как вы со мной обращаетесь...

— Давайте я его выкину, — предложила мне Пауэлл.

Окада повернулся к Пауэлл. — Что?

— Позвольте мне вышвырнуть его вон, — повторила мне Пауэлл. — Из-за этого дерьма Ламберт и Сальсидо мертвы. Не говоря уже обо всех остальных во взводе.

— Не все еще мертвы, — напомнила я ей. — Гулд и Деконник тоже выжили.

— Гулд и Деконник оба в критическом состоянии, — ответила Пауэлл. — Они могут выжить. А если нет, то останемся только мы с вами. Из всего гребаного взвода. — Она ткнула пальцем в Окаду. — Я думаю, это стоит его выхода в открытый космос без скафандра.

Я повернулась к Окаде. — Ваши соображения, господин премьер-министр?

— Это Союз колоний спровоцировал это восстание, а не правительство Хартума, — начал Окада.

— О, вот и все, — прервала его Пауэлл и встала. — Пришло время тебе подышать свежим воздухом, ублюдок. — Окада заметно отшатнулся от Пауэлл.

Я подняла руку. Пауэлл перестала наступать на Окаду. — Новый план, — сказала я. Я указала на Окаду. — Вы не скажете больше ни слова, пока мы не состыкуемся с "Чандлером", — я оглянулась на Пауэлл, — а вы не выбросите его в открытый космос.

Окада больше ничего не сказал, даже после того, как мы совершили посадку и кто-то из команды "Чандлера" забрал его.

— Он кажется спокойным, — сказал подошедший ко мне член экипажа "Чандлера", кивнув в сторону Окады. В отличие от всех остальных, он был зеленым, что означало, что он из СОК.

— Он был достаточно мотивирован, — сообщила я.

— Похоже на то, — согласился он. — Итак, вы помните меня, лейтенант Ли?

— Помню, лейтенант Уилсон, — сказала я. Я кивнула в сторону Пауэлл. — Это мой сержант, Илзе Пауэлл.

— Сержант, — сказал Уилсон и снова обратил свое внимание на меня. — Я рад, что вы меня помните. Я должен был проинформировать вас и ввести в курс дела.

— Что нам действительно хотелось бы сделать, так это вернуться в "Тюбинген", — сказала я.

— Ну, — замялся Уилсон, — насчет этого.

— В чем дело?

— Может, нам стоит где-нибудь присесть и поговорить.

— Может, вам стоит рассказать мне прямо сейчас, потому что иначе я могу вас ударить, Уилсон.

Он улыбнулся. — Вы определенно не изменились. Итак, вот что: "Тюбинген" пережил нападение на него, но "выжить" — понятие относительное. По сути, он мертв на орбите. Возможно, его полностью уничтожили бы, но нам удалось вовремя добраться сюда и помочь ему отбиться от атакующих кораблей.

123 ... 2728293031 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх