Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Чжоу не сказал Чену, что потянул за несколько ниточек, чтобы сменить время транспортировки на завтрашнее утро. Тем не менее, Чжоу раскрыл все остальные детали в своем всеобъемлющем объяснении.
— В свою очередь, меня интересует, чтобы господин рассмотрел, во время завтрашней битвы, чтобы позволить этому кварталу...
— Конечно.
Закончив объяснять детали, Чжоу поднял свою собственную просьбу с некоторым опасением, но Чен принял его предложение, прежде чем он даже успел закончить.
— Основной целью завтрашней битвы будет отделение Канто Магической Ассоциации. Хотя бой неизбежен, я напомню своим офицерам, чтобы они сделали все возможное, чтобы не позволить резне распространиться в Китайский Квартал.
— Спасибо огромное!
Чжоу очень хорошо знал, что Чен имел в виду этим небрежным обещанием, как он низко поклонился.
До начала Турнира Теоретических Знаний остался один день. В отношении приближающегося шторма, Тацуя оставался в неведении.
Послесловие
Причина по которой я могу представить вам шестой том "Непутевый ученик в школе магии" так быстро, это ваша поддержка, читатели. Поэтому, я хотел бы искренне от всего сердца поблагодарить всех вас.
Мне показалось, что заканчивать историю за один том не обязательно хорошо, в этот раз "Беспорядки в Йокогаме" разделены на 2 тома. Я, конечно не будет разделять их на 3 тома, так что вы ребята можете расслабить свой ум и просто отдыхать. — Хотя, это не то чем стоит гордиться.
Я уверен, что все уже знают, но этот роман начинал свой путь как веб новелла, и поэтому не удивительно что некоторая часть содержания схожа, несмотря на то, что некоторые части были улучшены, что делает "полной версией" то, что я вам сейчас представляю. После того, как эта "полная версия" выходит, больше не не должно появляться "Новых* полных версий", "Настоящих*полных версий", "Финальных*полных версий" или даже "Предельных*полных версий".
— Шутки в сторону, из-за нехватки времени при публикации веб-версии, совсем немного содержания в нее не вошло. Однако, это было решено с началом выпуска легких романов, и является основным приоритетом издателей. На этот раз, в 6 том и 7 том который вскоре будет опубликован, вошло все то, что я упустил ранее. Например, откроются новые грани конкретного персонажа, до настоящего времени лишь его имя упоминалось, а также о том, как некий человек в следующем томе находится в определенного рода отношениях с другим лицом в силу определенных обстоятельств, при все это будет идти речь в романе. О том, что люди участвующие в конкурсе диссертаций скоро столкнутся с неудачей (?) и несчастьем в заполнении презентаций, хотя мне все еще нужно собрать воедино все что крутится у меня в голове, скоро у меня будет возможность представить это вам, поэтому, пожалуйста терпеливо ожидайте их.
Седьмой том будет опубликован через месяц или два. В то же время, когда 7 том выйдет в крайнем случае в сентябре, команда пиарщиков поделится этой новостью со всеми.
Далее, давайте встретимся на восхитительном и великолепном поле боя "Беспорядки в Йокогаме (Часть 2)".
(Сато Тсутому)
Примечания Переводчика
1. ↑ JSDF: Japan Self-Defense Forces — Японские силы самообороны
2. ↑ Four Leaves в переводе с Английского — Четыре Листа, в имени Йоцуба (四葉 真夜) перевод первых двух иероглифов тоже Четыре Листа
3. ↑ Garbhako'sa-Dhatu Mandala: Переводчик и сам не знает, что это такое. Он нашел лишь это, связанное с божествами буддизма и индуизма.
4. ↑ В английском варианте используются слова creepy peeper, что дословно переводится как "жуткий подсматривающий", и в боле свободном переводе означает "чрезмерно любопытный человек" или "человек с нездоровым любопытством"
5. ↑ Лезвие: так как он ударил "Разрезом Давления", по-видимому здесь имелась в виду режущая кромка стальной нити. Так как переводчик совершенно не знает японского, чтобы это проверить, то далее в тексте будет использоваться "лезвие" а не "металлическую нить".
6. ↑ Транспортная система: в английском переводе Тацуя ожидал, пока Миюки выйдет с автобуса (bus также можно перевести как пассажирский автомобиль) и они увидели Лео с Эрикой через два ряда сидений. Но так как транспортная система состоит из двух— или четырехместных пассажирских автомобилей, и автобусы используются лишь для дальней поездки, он ну никак не мог их увидеть через два ряда сидений.
7. ↑ Как банка с колой может быть горячей?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|