Джейсон погрузился в молчание, но потом все-таки спросил:
— Ты говоришь о своей маме? О том вечере, когда она погибла?
Лео не ответил. В этом не было необходимости. То, что он молчал, не отшучивался, говорило само за себя.
— Лео, ты не был виноват в ее смерти. Что бы ни случилось тем вечером — причиной тому не твоя способность генерировать огонь. Эта земляная женщина, бог ее знает кто она такая, много лет пыталась погубить тебя, поколебать твою уверенность, забрать у тебя все, что тебе важно. Она пытается сделать так, чтобы ты чувствовал себя неудачником. Но ты никакой не неудачник. Ты играешь важную роль.
— Именно это она и сказала. — Лео поднял голову, его глаза были полны боли. — Она сказала, что я рожден, чтобы совершить что-то важное... что-то такое, что либо разрушит великое пророчество о семи полубогах, либо будет способствовать его свершению. Вот что меня пугает. Я не знаю, гожусь ли я для этого.
Джейсону хотелось сказать ему, что все будет хорошо, но это прозвучало бы фальшиво. Джейсон не знал будущего. Они были полубогами, а это означало, что иногда их приключения кончаются плохо. Иногда ими закусывают циклопы.
Если спросить у большинства ребят: "Слушай, ты хочешь уметь вызывать огонь, молнию или другое волшебство?" — они решат, что это круто. Но в придачу к таким способностям дается всякая дрянь: приходится сидеть в сточной трубе в разгар зимы, убегать от чудовищ, терять память, видеть, как готовятся поджарить твоих друзей, и смотреть сны, где тебя предупреждают о твоей смерти.
Лео пошуровал в остатках костра, переворачивая голыми руками раскаленные угли.
— Ты когда-нибудь задумывался о четырех других полубогах? Ну, то есть... если мы трое из тех, кто назван в великом пророчестве, то кто остальные? И где они?
Джейсон старался гнать от себя эти мысли. У него было ужасное подозрение, что он должен возглавить всех этих полубогов... а если у него ничего не получится?
"Вы разорвете друг друга на части", — злорадно пообещал Борей.
Джейсон был обучен никогда не показывать свой страх. Он знал это по сну с волками. Он должен был вести себя уверенно, даже если никакой уверенности не чувствовал. Но Лео и Пайпер зависели от него, и Джейсон приходил в ужас от мысли, что может их подвести. А если ему придется вести шестерых... шестерых, которые, возможно, не ладят друг с другом, то это будет еще хуже.
— Не знаю, — сказал он наконец. — Я думаю, остальные четверо появятся, когда придет их время. Кто знает? Может быть, сейчас они участвуют в каком-то другом поиске?
— Их сточная труба наверняка лучше нашей, — ухмыльнулся Лео.
В сторону южного конца туннеля потянуло сквозняком.
— Отдохни немного, Лео, — предложил Джейсон. — Я подежурю.
Засекать время было нелегко, но, по прикидкам Джейсона, его друзья проспали около четырех часов. Пусть отдыхают. Сейчас сам он не испытывал потребности во сне. Он Довольно долго продрых, пока летел на драконе. К тому же Джейсону нужно было думать о поиске, о своей сестре Талии, о предупреждении Геры. Еще он ничуть не возражал против того, что Пайпер использует его в качестве подушки. Она так смешно дышала во сне — вдыхала через нос, а выдыхала ртом, немного пыхтя губами. Джейсон даже слегка расстроился, когда она проснулась.
Наконец они вновь двинулись по туннелю.
Туннель петлял и извивался, и казалось, ему не будет конца. Джейсон не знал, что их ждет: темница, лаборатория сумасшедшего ученого или канализационный отстойник, куда стекаются все отходы, — этакое подобие унитаза, размеры которого достаточны, чтобы поглотить весь мир.
Но вместо всего этого они обнаружили сверкающие металлом двери лифта с нацарапанной на них буквой "М". Рядом с лифтами был указатель, похожий на те, какие можно увидеть в супермаркете.
— "М" — это что, "Мейси"? — предположила Пайпер. — Кажется, у них есть "Мейси" в центре города.
— Или все тот же "Монокль моторс"... — сказал Лео. — Ребята, вы прочтите, что тут на указателе. Голова кругом.
— Конуры для чего? — удивилась Пайпер. — И что это за супермаркет с главным входом на уровне подземных коммуникаций?
— Супермаркет, в котором продаются яды, — покрутил головой Лео. — И слушайте, что такое "всякая всячина"? Это что, нижнее белье?
Джейсон глубоко вздохнул:
— Если сомневаешься, начинай с самого верха.
Двери открылись на четвертом этаже, и в кабину лифта хлынул запах парфюмерии. Джейсон вышел первым, держа наготове меч.
— Ребята, — позвал он, — вы должны сами это увидеть.
— Нет, это не "Мейси". — Пайпер подошла к нему — и у нее перехватило дыхание.
Супермаркет внутри напоминал калейдоскоп. Весь потолок представлял собой мозаику из витражного стекла, изображающую астрологические знаки вокруг громадного солнца. Дневной свет, проникавший через потолок, проливался на все вокруг тысячей цветов. Верхние этажи образовывали кольцо балконов вокруг громадного атриума в центре, так что они могли видеть все здание вплоть до нижнего этажа. Золотые перила сверкали очень ярко — до боли в глазах.
Кроме потолка из витражного стекла и лифта, Джейсон не видел каких-либо окон и дверей. Переход между разными уровнями обеспечивали два ряда стеклянных эскалаторов. На полу лежали ковры, поражавшие буйством восточных красок и рисунков, а полки с товарами были не менее странными. Охватить взглядом все сразу было невозможно, но Джейсон увидел вполне обычные вещи вроде стеллажей с рубашками и стоек с туфлями вперемешку с манекенами в доспехах, кроватей, утыканных гвоздями, и меховых шуб, которые, кажется, двигались.
Лео подошел к перилам и посмотрел вниз.
— Ух ты!
В середине атриума располагался фонтан, его струи били на двадцать футов вверх, и цвет их менялся от красного к желтому и до синего. В бассейне сверкали золотые монетки, а по сторонам фонтана стояли позолоченные клетки, похожие на клетки для канареек, только очень большие.
В одной из них кружил миниатюрный ураган и сверкали молнии. Кто-то заточил туда духов грозы, и клетка содрогалась оттого, что духи пытались вырваться. В другой клетке находился невысокий коренастый сатир, он замер в виде статуи, держа в руке дубинку из ветки дерева.
— Тренер Хедж! — воскликнула Пайпер. — Мы должны спуститься туда.
— Позвольте, я помогу вам найти то, что вы ищете, — проговорил женский голос.
Все трое аж подпрыгнули от неожиданности.
Перед ними появилась женщина в изящном черном платье и бриллиантовых украшениях. Она напоминала ушедшую на покой модель — ей было лет пятьдесят, хотя точно Джейсон не мог бы сказать. Ее длинные черные волосы ниспадали на одно плечо, лицо сияло невероятной красотой, свойственной супермоделям, — тонкое, надменное, холодное и не совсем человеческое. Пальцы с длинными крашеными ногтями больше напоминали птичьи когти.
— Я рада новым клиентам. Чем я могу вам помочь?
Лео бросил взгляд на Джейсона — типа "Валяй — я пас".
— Гмм, — кашлянул Джейсон. — Это ваш магазин?
Женщина кивнула:
— Видите ли, я нашла его заброшенным. Насколько я понимаю, сейчас много магазинов заброшено. Я решила, что это идеальное место. Я люблю собирать изящные вещи, помогать людям и предлагать качественный товар по разумной цене. Так что это представляется хорошим... как это вы говорите?.. первым приобретением в этой стране.
Она говорила с приятным акцентом, но Джейсон не мог определить с каким. Но женщина совершенно очевидно не проявляла ни малейшей враждебности. Джейсон немного расслабился. Голос у нее был сочный, необычный. Ему хотелось слушать его еще и еще.
— Вы недавно в Америке? — спросил он.
— Я... да, недавно, — подтвердила женщина. — Я — принцесса Колхиды. Мои друзья называют меня "ваше высочество". Так что вы ищете?
Джейсон слышал о том, что богатые иностранцы покупают американские магазины. Конечно, большинство из них не продают яды, живые шубы, духов грозы или сатиров, но все же... при таком голосе принцесса Колхиды не могла быть злодейкой.
— Джейсон... — Пайпер толкнула его локтем под ребра.
— Гмм, да. Вообще-то говоря, ваше высочество... — Он указал на позолоченную клетку на первом этаже. — Это наш друг — вон там — Глисон Хедж. Сатир. Не могли бы вы... вернуть его нам. Пожалуйста.
— Конечно! — тут же согласилась принцесса. — Я с удовольствием покажу вам мой товар. Но позвольте сперва узнать ваши имена.
Джейсон помедлил. Называть имена — это ему не слишком понравилось. Какое-то воспоминание зашевелилось в его голове... о чем-то таком его предупреждала Гера... но о чем?
С другой стороны, ее высочество, казалось, была готова к сотрудничеству. Если они смогут получить то, что им нужно, мирным путем, тем лучше. И потом, эта дама вовсе не походила на врага.
— Джейсон, я бы не... — начала было Пайпер.
— Это Пайпер, — представил он. — Это Лео. Меня зовут Джейсон.
Принцесса устремила на него глаза, и на мгновение ее лицо в буквальном смысле засияло — оно излучало столько злобы, что Джейсону показалось, будто он видит череп под ее кожей. Мысли Джейсона путались все больше, но в глубине души он знал: что-то тут не так. Потом это мгновение миновало, и ее высочество снова предстала перед ними обычной элегантной женщиной с теплой улыбкой и мягким голосом.
— Джейсон. Какое интересное имя, — сказала она, глядя на него глазами холодными, как чикагский ветер. — Пожалуй, мы должны сделать вам специальное предложение. Идемте, дети. Устроим шопинг.
XXVII
ПАЙПЕР
Пайпер хотелось бегом броситься назад к лифту.
Второй вариант — немедленно напасть на принцессу: Пайпер была уверена, что им так или иначе предстоит схватка. То, как засветилось лицо этой женщины, когда она услышала имя Джейсона, говорило само за себя. Теперь же ее высочество улыбалась так, словно ничего не случилось.
— Я предлагаю начать со снадобий. — Принцесса показала рукой в сторону отдела косметики.
— Отлично, — согласился Джейсон.
— Ребята, — вмешалась Пайпер, — мы пришли сюда, чтобы найти духов грозы и освободить тренера Хеджа. Если эта... принцесса... и в самом деле наш друг...
— О, я больше чем друг, моя дорогая, — пылко произнесла ее высочество. — Я продавец. — Ее бриллианты засверкали, холодные и темные глаза вспыхнули, как у змеи. — Не беспокойтесь. Мы сейчас пройдем на первый этаж, хорошо?
Лео нетерпеливо кивнул:
— Да! Конечно! Все нормально. Да, Пайпер?
Пайпер сердито посмотрело на него: "Ничего не нормально!"
— Конечно нормально. — Ее высочество положила руки на плечи Джейсону и Лео и направила их к отделу косметики. — Идемте, ребята.
У Пайпер не оставалось иного выбора — только двинуться следом.
Она ненавидела супермаркеты. И ненавидела главным образом потому, что ее несколько раз хватали за руку, когда она там воровала. Ну, не совсем хватали. И не совсем чтобы воровала. Пайпер уговаривала продавцов отдавать ей даром компьютеры, новые ботинки, золотое колечко, а один раз даже газонокосилку, хотя понятия не имела, зачем ей газонокосилка. Она не хранила у себя эти вещи и делала все это только для того, чтобы привлечь внимание отца. Обычно она уговаривала соседа, который работал в почтовой фирме, доставлять взятое назад. Но продавцы, которым она заморачивала головы, придя в себя, конечно, обращались в полицию, а та в конечном итоге находила Пайпер.
По этим причинам она терпеть не могла супермаркеты, и в особенности если ими владели сумасшедшие принцессы, которые светились в темноте.
— Здесь, — сказала принцесса, — вы найдете лучший ассортимент волшебных смесей и составов. Во всем мире нет ничего подобного.
Прилавок был завален мерными стаканами с булькающими в них жидкостями, курящимися фиалами на треногах. На полках стояли хрустальные графины, некоторые были сделаны в форме лебедей или кинкажу. Внутри были жидкости всех цветов радуги — от белого до серо-буро-малинового. А запахи — ух! Некоторые были приятными, напоминали свежевыпеченное печенье или розы, но к ним примешивался запах жженых покрышек, скунсовой струи и шкафчиков в раздевалке физкультурного зала.
Принцесса показала на склянку с кроваво-красным составом — простая пробирка с пробкой.
— Это средство от любой болезни.
— Даже от рака? — спросил Лео. — И проказы?
— От любой, детка. А эта склянка, — она указала на контейнер в виде лебедя с голубой жидкостью, — убьет вас мучительной смертью.
— Класс, — сказал Джейсон. Голос у него был какой-то отсутствующий, сонный.
— Джейсон. У нас дела. Ты не забыл? — Пайпер пыталась говорить убедительно, вывести его из этого транса своим умением заговаривать, но даже ей самой ее голос казался слабым. Эта принцесса слишком сильно напугала ее, поколебала ее уверенность в себе — то же она испытывала в домике Афродиты, разговаривая с Дрю.
— Дела, — пробормотал Джейсон. — Конечно. Но сначала шопинг, ладно?
На лице принцессы появилась обворожительная улыбка.
— Кроме этого у нас есть огнеупорные снадобья...
— Нам это не требуется, — сказал Лео.
— Правда? — Принцесса внимательнее пригляделась к Лео. — Кажется, на тебе нет моих фирменных солнцезащитных очков... впрочем, не важно. У нас есть снадобья, вызывающие слепоту, безумие, сон или...
— Постойте. — Пайпер все еще смотрела на склянку с красным составом. — А это снадобье может излечить от потери памяти?
— Возможно. — Принцесса прищурилась. — Да. Вполне вероятно. А что, моя дорогая? Ты забыла что-то важное?
Пайпер пыталась сохранить бесстрастное выражение, но если эта склянка могла вернуть Джейсону память...
"Хочу ли я этого на самом деле?" — спрашивала она себя.
Если Джейсон узнает, кто он такой, то, может, даже другом ее перестанет быть. Гера ведь не просто так лишила его памяти. Она сказала ему, что это для него единственный способ выжить в Лагере полукровок. А если Джейсон выяснит, что на самом деле он их враг или что-нибудь в таком роде? Он может выйти из своей амнезии и решить, что ненавидит Пайпер... Может, там, откуда он появился, у него есть подружка.
"Это не имеет значения", — решила она, сама удивившись такому выводу.
У Джейсона на лице всегда появлялось такое мучительное выражение, когда он пытался вспомнить что-то... Пайпер было больно видеть его таким. Она хотела ему помочь, потому что он был ей небезразличен, пусть даже в результате она потеряет его. Может быть, это путешествие по магазину ее сумасшедшего высочества действительно имеет какой-то смысл.
— Сколько это стоит? — спросила Пайпер.
На лице принцессы появилось задумчивое выражение.
— Так-так... Вопрос цены всегда довольно сложный. Я люблю помогать людям. Честно вам говорю. И я всегда держу слово, но иногда люди пытаются меня провести. — Она перевела взгляд на Джейсона. — Как-то раз, например, я встретила одного красивого молодого человека, который хотел получить сокровище из царства моего отца. Мы заключили сделку, и я пообещала ему помочь украсть это сокровище.
— Украсть у вашего собственного отца? — Джейсон, кажется, все еще пребывал в трансе, но эта мысль, казалось, взволновала его.