Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Коричневый Дракон. Там, где зимуют раки


Опубликован:
04.07.2010 — 25.03.2011
Аннотация:
Роман закончен.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Ну что, исследователь, подсказать направление или опять воспользуешься методом научного тыка?" — безразличным голосом спросил Меч.

"Давай в центральный зал".

Выбирать дорогу с помощью штурмана значительно легче, чем тыркаться самой. Буквально через три поворота я вышла к намеченной цели. Дверь в центральный зал оказалась закрытой. И только благодаря этой, незначительной на первый взгляд детали, моя жизнь не изменилась в худшую сторону. А секунда, которая ушла на раздумье — открывать дверь или всё же стоит постучаться, сыграла важную роль.

— Что ты тут делаешь? — раздался за спиной голос Аримы.

Вздрогнув от неожиданности, я обернулась.

— Ищу вас всех. А что?

— Уходи, прошу тебя. Иди в свою комнату и не высовывайся оттуда, пока кто-нибудь из нас не придёт за тобой.

— А что случилось?

— Потом расскажу, быстро уходи! — чуть прикрикнула на меня Арима.

Я заметила, что она сильно нервничает, и чего-то боится. Закусив губу, девушка с ужасом в глазах смотрела на дверь, ожидая, что та вот-вот откроется.

— Уходи!

Из-за двери послышались голоса и приближающиеся шаги. Арима напряглась. Находящиеся за дверью о чём-то яростно спорили. Троих я легко узнала — это были Ася, Ди и Коруна, а вот мужской голос оказался не знаком. Шаги замерли возле самой двери, и несколько слов прозвучали совсем чётко, в том числе и моё имя. Его произнёс мужчина ледяным голосом, от которого по спине побежали мурашки. Столкнуться нос к носу с ним желания не возникало, поэтому я воспользовалась советом Аримы и быстрым шагом пошла прочь по коридору. И только лишь свернула за угол, как дверь центрального зала открылась.

— Хорошо, — сказал мужчина, — я дам ей шанс. Но помните, вы поручились за неё, и в случае провала, отвечать будете вместе.

— Не переживай, — ответила Ася, — мы знаем, на что идём.

— Я доверяю Най, как самой себе, — вступилась за меня Ди.

— Если мы дали слово, то непременно его сдержим, — подытожила Коруна.

— Тогда до встречи, — попрощался мужчина. — Надеюсь, что она будет более приятной.

До моих ушей донеслись шаги, по всей видимости, обладатель ледяного голоса уходил. Во мне боролись два чувства — страх и любопытство. Жутко хотелось хоть одним глазком взглянуть на того, кто имел ко мне претензии, но с другой стороны не хотелось нарываться. После непродолжительного боя, второе взяло верх.

"Феликс, куда он направился?" — помощь Меча была бы кстати.

"В другую сторону, — заговорщицки ответил тот. — И могу заявить с полной ответственностью: тебе крупно повезло, что они уходят".

"Они?"

Высунувшись из-за угла, я увидела, как по коридору идут двое: высокий мужчина с длинными белыми, практически седыми волосами и стройная девушка. Мне стало жутко.

ГЛАВА 17

Пять лет пролетели, словно один день. Рифальд и не заметил, как лето сменяло зиму, весна вставала на место осени. Жизнь в доме Хуса оказалась насыщенной и увлекательной. Не думал, не гадал юный Рифальд, что попадёт в подмастерья к одному из самых могущественных магов Арлила. Не раз юноша спрашивал сам себя — почему Хус сделал такой выбор? Разве мало на свете молодых людей, достойных обучения? И, тем не менее, гордился, что эта честь досталась ему.

Рифальд с головой окунулся в изучение заклинаний и колдовских обрядов, оставляя на сон и еду лишь малую толику времени. Развлечения молодости: гулянки, девушки, всевозможные праздники, перестали существовать для него и потеряли какой-либо смысл. Юноша стремился овладеть как можно большим объёмом знаний, он, подобно губке, впитывал в себя каждое слово учителя. Но самым удивительным фактом оказалось то, что его медицинские знания пригодились как нельзя кстати. Сочетание магии и медицины давало небывалые результаты. Хус не уставал нахваливать сметливого ученика, радуясь, как ребёнок, когда Рифальду удавалось то или иное заклинание. Хотя больше всего Хусу нравилось в ученике то, что он не задавал лишние вопросы. Другой бы на его месте поинтересовался, почему за пять лет Танука нисколечко не изменилась, по-прежнему оставаясь пятнадцатилетней девочкой? Почему, когда глядишь из окна гостиной, то на улице вечер? Почему сам Хус не стареет? Иной любопытный подобных вопросов задал бы великое множество, но только не Рифальд. Юноша понимал — один вопрос, и с обучением можно распрощаться, а этого ему хотелось меньше всего. Да и какое ему дело до малолетней девчонки? Не взрослеет — значит так Хусу удобно. Единственное, что занимало все мысли юноши, и к чему он неудержимо стремился — так это стать самым могущественным магом на планете. Потому он и ловил каждое слово учителя, боясь пропустить даже самую малость.

Мысли о покинутом доме и матери изредка, но всё же тревожили Рифальда. Он думал, как она перенесла его уход, как стала жить дальше? Бывало, что мать снилась ему, и тогда юноша просыпался в плохом настроении. В этих снах женщина обвиняла Рифальда во всех смертных грехах, кричала и плакала, называя его "неблагодарной скотиной". Она упрекала его за побег из дома и за то, что он бросил учёбу, за то, что на старости лет вынуждена остаться одной, без опоры и помощника. Она грозила ему во сне изнеможенной рукой, плевала ему в лицо и постоянно проклинала.

За эти обвинения Рифальд ненавидел её ещё больше, не задумываясь о том, что говорит ему это всё не мать, а собственная совесть. Тогда он стал учиться блокировать воспоминания о доме, полностью погружая свой мозг в учёбу, в проведение опытов и разработке новых заклинаний. В такие дни Рифальду больше всего нравились занятия в пыточной лаборатории, расположенной под домом Хуса.

О её существовании знали только двое — Рифальд и сам хозяин дома. А те несчастные, которых угораздило в ней оказаться, уже никогда никому не могли ничего сказать. Хус отлавливал бродяг и нищих, в огромном количестве наполнявших город, и отрабатывал на них заклинания, разработанные вместе с Рифальдом. Иногда, ради забавы, он просил юношу наглядно продемонстрировать его познания в медицине, и пыточная превращалась в операционную. А чтобы подопытные не раздражали своими криками, им вырывали языки или лишали голоса с помощью магии.

И если среди расходного материала оказывалась женщина, то Рифаль испытывал огромное удовлетворение, сродни сексуальному возбуждению, когда принимался за обработку несчастной. Он представлял, что перед ним находиться его мать, и вымещал на бродяжке всю накопившуюся злобу. Хус неизменно оставался зрителем подобных развлечений Рифальда, комментируя и поощряя его действия. Слыша похвальбу наставника, Рифальд усердствовал ещё больше.

Через пятнадцать лет с момента начала обучения в доме Хуса, Рифальд полностью забыл о своей прежней жизни, и даже имени матери не мог вспомнить. Его душа и сердце стали чёрными, как та магия, которой он обучался. И чем больше проходило времени, тем сильнее становился Рифальд. Он чувствовал, что вскоре превзойдет по силе своего учителя. Понимал это и сам Хус, но продолжал делиться знаниями, и увеличивал часы работы в пыточной.

Прошло ещё пять лет, и Танука разделила с Рифальдом своё ложе. Хус знал об этом, но молчал. Рифальд не испытывал к кукольной девочке каких-либо чувств, ему просто необходимо было удовлетворять своё мужское начало. Иногда, чтобы завести себя, он избивал девушку до полусмерти. При этом ученик мага бил не задумываясь, куда наносит удар. Порой он попадал ей по лицу, и, огромный фиолетовый бланш, заливал глаз Тануке. Та молча терпела побои, и ни разу не пожаловалась отцу на выходки Рифальда. Слепцом Хуса назвать было сложно, а синяки девочка не пыталась скрывать, но её отец молчал, не говоря ученику ни слова. Его поведение вызывало у Рифальда небольшое удивление, но не более того.

Прожив ещё семь лет в доме учителя, Рифальд окончательно понял, что перенял у Хуса все знания и даже успел превзойти его. Внутренняя уверенность собственного превосходства над наставником основательно разнуздала новоиспеченного мага. Он перестал относиться к Хусу с должным уважением, мог позволить себе отвечать резко и грубо, и стал разговаривать с ним в снисходительном тоне. Танука, так та вообще перестала существовать для него, как личность. Рифальд воспринимал девочку только в качестве предмета для удовлетворения своих потребностей.

— Любая женщина, — усмехаясь, говорил он свому учителю, — не более чем та же печь, которая нас кормит, метла, что убирает дом, или плед для укрывания ног в холодное время. Рассматривать её как человека было бы смешно, так как разумением своим она находится на уровне собаки. И если она смеет строптивиться и высказывать личное мнение — нещадно бить, чтобы в другой раз неповадно было, и даже не думала открывать свой рот.

— А если это твоя сестра, жена или мать? — возражал Хус.

— Жен-щи-на, — растягивая слоги, отвечал Рифальд.

— И, поэтому ты не даёшь ей ни малейшего шанса на право голоса?

Кривя губы в подобии усмешки, Рифальд развёл руками.

— А как же любовь? — поинтересовался Хус.

— О чём ты? Это всего лишь блажь, выдумка, игра гормонов. Приведи мне хотя бы один пример, где влюблённые жили долго и, самое главное, счастливо. А? Ну, давай, я жду.

Хус молча поправил резинку на волосах.

— Вот именно! — ткнул в его сторону пальцем Рифальд. — Нет таких примеров! Или жили они совсем-совсем мало, а, если и долго, то уже не счастливо. Любовь — это чувство на два, максимум на три года, а потом всё, сплошные претензии и недовольства. Поэтому, не проще ли изначально относиться к данному чувству, как к проявлению желания плоти, и использовать вожделенный объект по его прямому назначению?

— Даже так? — усмехнулся Хус. — А если вожделенный объект не хочет, чтобы его использовали, тогда что?

— Когда ты покупаешь понравившегося щенка, его мнение спрашиваешь? Разве в этот момент возникает в твоей голове мысль: ах, а вдруг, это милое создание не хочет, чтобы я стал его хозяином?

— Что за бред ты несёшь?

— Это не я, это ты несёшь бред, рассуждая о том, что у женщин необходимо спрашивать чего она хочет, а чего нет! Все они — сучки, и стоят на одной ступени с породистыми собаками. Захотел — купил, захотел — продал. Ни жалости, ни чувств к ним быть не должно. Стирать, убирать, готовить, ублажать — вот четыре основных функции женщины. Ну, и рожать, когда кто-то хочет потомство.

— Ты уверен в своих суждениях? — склонив голову на бок, спросил Хус.

— Абсолютно.

— Ну, а если женщина окажет сопротивление, не станет подчиняться твоей воле, тогда что?

— Убить, — не моргнув глазом, ответил Рифальд. — Без эмоций, просто, как бракованный материал. Десять, сто, тысячу показательных казней, с предварительными пытками, и вряд ли потом найдётся кто-то, кому захочется повстречаться с палачом.

— Эх, Рифальд, Рифальд. Это всё лишь твоя бравада, пустые слова. Много за свой век я слышал подобных речей: пылких, кровожадных. Но как только доходило до конкретного действия, тут же убегали в кусты, поджав хвост.

Не говоря больше ни слова, Хус вышел из гостиной, но вернулся буквально через пару минут, ведя за руку сонную Тануку.

— Убей её, — глядя пристально в глаза Рифальду, почти приказал он.

— Не сейчас.

— Я так и знал, — хмыкнул Хус. — Иди спать, дочка.

Рифальд сделал шаг к Тануке и, схватив за волосы, притянул к себе. Затем сорвал с девочки ночную сорочку, и резко наклонив, стал насиловать без каких-либо эмоций, прямо на глазах у её отца. Она кричала и просила о пощаде, но Рифальд не обращал на это внимания. Но самым странным было то, что Хус даже не пытался остановить его.

После того, как Рифальд кончил, он достал из голенища сапога охотничьей нож, и молча перерезал девушке горло. Хрипя и обливаясь кровью, Танука упала на пол и, дёргаясь в конвульсиях, и через минуту умерла.

— Наша беседа возбудила меня, — вытирая нож, сказал Рифальд, — глупо было бы не снять напряжение.

— А меня, своего учителя, ты вот так же, без лишних эмоций, смог бы прирезать?

Подойдя вплотную к своему наставнику, Рифальд заглянул в его глаза. Где-то глубоко в душе, он надеялся увидеть в них страх и просьбу о пощаде. Но, как ни старался разглядеть желаемое, не получалось. Во взгляде Хуса сквозила усмешка и не более того. Рифальд почувствовал, как злоба горячей волной накрывает его полностью, не оставляя ни малейшей щёлочки для дыхания. Он хотел, нет, он требовал всем своим существом, чтобы его боялись. Как жертва трясётся при виде своего палача, как добыча, впадающая в состояние паники при взгляде на охотника. В это мгновение Рифальд понял — для него главнее всего власть. Безграничная, всеобъемлющая власть, заставляющая остальных трястись от страха при одном только упоминании его имени. И никогда, никому он не простит непокорного взгляда.

Короткий удар ножом, и на рубахе Хуса выступило алое пятно. Наставник вздрогнул, приложил руку к левому боку, где возникла жгучая боль. Рубашка становилась мокрой и чуть липкой. Хус посмотрел на ладонь — кровь окрасила её в красный цвет.

— Молодец, — улыбаясь во весь рот, сказал он Рифальду. — Молодец. Значит, я не зря потратил на тебя столько времени. Ты оправдал мои ожидания, теперь ты готов. До этого попадались лишь пустозвоны, строящие из себя великих и ужасных. У которых слова всегда расходились с делом. Они не то, что меня, они даже Тануку убить не могли. А ты вот как — молча, без лишних разговоров. Правда, дочка?

— Ага, — раздался слегка низковатый голосок девочки.

Вздрогнув, Рифальд обернулся. Как не в чём ни бывало, девочка надевала ночную сорочку, поправляя растрёпанные волосы. Она посмотрела на ошарашенного Рифальда и улыбнулась.

— Другие слабаками оказались, а ты молодец. Только за волосы зачем? Я бы и сама подошла.

— Да ладно тебе, — махнул в её сторону Хус. — Ну, потянул, и что?

Рифальд перевёл взгляд с девочки на её отца. Тот заправлял в брюки рубашку, стряхивая с неё красное пятно. Кровяной след от удара ножом, ссыпался с ткани, словно пыль. Рифальду стало немного не по себе. Не от вида воскресшей девочки, и не от исчезнувшей крови — такие мелочи его не напрягали, он и сам бы смог бы выкинуть подобную шутку. Рифальд злился, что с самого начала не уловил подвох, и ещё его напрягли слова Хуса о том, что он готов. К чему готов? Для чего готов?

А Хус, словно и не торопился давать объяснений. Он подошёл к буфету, налил два бокала вина, и, подав один Тануке, чокнулся с ней. Раздался чуть слышный звон.

— За успех, дочка.

— За успех, отец.

Они оба высоко подняли бокалы, а потом залпом осушили их.

— А тебе пока ещё рано, — Хус посмотрел на Рифальда. — Сейчас отправляемся на совет Истинных. Пройдёшь испытание, затем посвящение, и вот после этого пей, сколько душе угодно.

Сглотнув слюну, Рифальд запустил обе руки себе в волосы, сжав кулаки.

— Я ничего не понимаю. И, пока ты не пояснишь, что всё это значит — с места не сдвинусь.

— Ладно, — Хус поставил опустевший бокал на стол. — Ты слышал про Орден Скорбного Дня?

— Не то, чтобы много, но слышал. Это последователи Коричневого Лорда.

123 ... 2728293031 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх