— Дальше всё просто, — продолжал Ривера. — Моя вилла в тех краях самая большая.
— Причал с двумя катерами ваш? — уточнил Синдзи. Толстяк подошёл к нему и встал рядом, глядя в проём.
— Он самый.
— Сейчас.
Синдзи опустил выход перехода пониже и увидел четверых мужчин на террасе. Один из них прижимал к уху телефонную трубку.
— Трое в хаки на террасе. И вы в шортах и зелёной майке, с телефоном.
— Ты нас видишь?
— Да.
Синдзи расположил окно за спиной Риверы и открыл переход. Толпа вокруг издала восхищённый возглас. Синдзи, сосредоточившись на пространственных манипуляциях, совершенно позабыл о крыльях, и теперь они двумя чёрными знамёнами развернулись за его спиной. Один из спутников Риверы что-то вскрикнул, указывая остальным на переход.
— Всё, я на месте.
— Мануэлито! — радостно заорал толстяк Санчес и замахал руками.
Ошарашенный Ривера вяло помахал в ответ.
— Спасибо, — Синдзи вернул трубку толстяку и шагнул в переход. Окно заколыхалось за его спиной, сжалось в точку и исчезло.
— Добрый вечер, — вежливо поздоровался Синдзи.
— Добрый, — Ривера настороженно разглядывал гостя. — Что это было?
— Сэр, мы нашли его!
Киль оторвался от документов и посмотрел на возбуждённого Робертсона. Благодаря очкам председатель казался совершенно невозмутимым, и майор дорого дал бы, чтобы увидеть выражение лица шефа в этот момент.
— И где же он?
— Аруба. Американцы перехватили разговор Мануэля Риверы и третьего дитя.
— Интересно. Тема разговора..?
— Протектор предлагал свои услуги в решении проблем с блокадой. Вот расшифровка, — майор положил на стол распечатку перехваченного разговора.
Председатель пробежал взглядом по строчкам и тяжело вздохнул. И почему всё всегда идёт по наихудшему варианту?
— Спасибо, Джек. С остальным я разберусь сам, — он взглянул на часы. — Готовьтесь к вылету на Арубу. Сейчас вечер, значит, туда вы доберётесь к утру по времени острова. Попробуйте войти в контакт с Протектором.
Молча козырнув, Робертсон покинул кабинет председателя.
Мануэль Ривера поставил на блюдце девятую за прошедшие сутки чашку крепкого чёрного кофе и посмотрел на часы. Странно. Американцы совместно с полицией острова уже должны были начать операцию по захвату его товара. Предвкушая это событие, Мануэль ухмылялся — эти парни ещё не догадываются, какой сюрприз их ожидает.
Но уже почти девять, а никто так и не появился. Более того, корабли четвёртого флота отошли в море и, кажется, даже сняли блокаду. Мануэль терялся в догадках и с трудом удерживался от того, чтобы позвонить губернатору.
В дверях появился его ближайший помощник и правая рука — Антонио Васкес по кличке Боцман.
— Едут, — сказал он. — Один катер.
— Немного.
Честно говоря, Ривера был слегка разочарован — он, так же как и приглашённые им журналисты, ожидал эффектного и шумного вторжения. Но, как бы то ни было, следовало оказать гостям достойный приём. Он поднялся из кресла и вслед за помощником направился к причалу.
Единственный пассажир катера производил впечатление — майор миротворческого контингента ООН в полном парадном обмундировании. Антонио тихонько присвистнул при виде этого франта.
— Майор Джек Робертсон, — на английском представился гость, едва ступив на бетон пирса. — Мануэль Ривера, я полагаю? — он огляделся, на миг задержав на хозяине цепкий запоминающий взгляд.
Мануэль невольно подобрался. Этот тип явно не из тех, кто зарабатывает на жизнь, подставляя под пули свою шкуру и дырявя чужие. И не из тех, у кого служба проходит на мягких коврах и за письменными столами. Этот работает головой, но при случае может и в зубы двинуть, и спуск нажать. Такого надо опасаться.
Ривера привык доверять своей интуиции и нюху на людей — другие в их бизнесе наверх не поднимаются. А если случается чудо и всё-таки поднимаются, то долго там не задерживаются.
— Я вас слушаю, — спокойно отозвался он.
— Я хотел бы поговорить с Икари Синдзи.
— С кем? — деланно удивился Ривера. Ему захотелось выяснить степень осведомлённости майора.
— С ним, — Робертсон предъявил Мануэлю фотографию его ночного гостя. — Мы знаем, что он искал встречи с вами. Где он?
— Я что-то не понял, Мастер, — вполголоса осведомился у шефа Васкес. — Этот тип что, не из наркобюро? Зачем ему Навигатор?
"Навигатор" — такое прозвище они дали мальчишке, следую обычаю давать членам группы клички, так или иначе связанные с морем и моряками.
— Навигатор? Интересно, — моментально перешёл на испанский Робертсон. — И куда он прокладывал курс?
— Не твоё дело, — мрачно отрезал Ривера. — Когда будем осматривать склады?
Он оглянулся. Увешанные аппаратурой журналисты рассаживались по открытым "джипам".
— А в этом есть смысл? — изобразил вежливое удивление майор.
— Так вы здесь только из-за этого парня? — недоверчиво уточнил Ривера.
— Да. Где он?
Мануэль пожал плечами.
— Он мне не докладывал. Просто ушёл.
— Когда он вернётся?
— Зачем? — изумился Ривера. — Что он здесь забыл?
Он почти не врал — Синдзи не собирался возвращаться сюда, а про латифундию в глубине колумбийских джунглей майору лучше не знать.
— Значит, он уже решил вашу маленькую проблему, — майор не спрашивал или уточнял — он констатировал факт, и это Ривере не понравилось.
— О чём вы? — ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Если он вдруг появится, пусть позвонит по любому известному ему телефону. Он знает. Нам нужно поговорить. Просто поговорить. Удачи, — Робертсон развернулся к катеру.
Мануэля разобрало зло. И что — всё? Вся эта чёртова ночь — зря? Они пахали, не покладая рук! Ривера поднял с постелей и оторвал от важных дел множество уважаемых людей, буквально за полцены сбывая свой товар и втридорога закупая другой. Нет, в накладе он не остался, но и прибыль недополучил. И теперь выясняется, что всё было напрасно?
— Эй, гринго! — крикнул он в спину майору. Тот развернулся. — Так проверка будет или как?
Робертсон равнодушно пожал плечами.
— Меня ваши мелкие разборки не касаются.
Ривера проводил взглядом катер, уносящий к авианосцу "Джеральд Форд" неожиданного визитёра. Пока босс собирался с мыслями, слушая прибой и голоса чаек, Васкес дипломатично помалкивал. С берега нетерпеливо просигналил один из джипов, и Боцман энергично отмахнулся в ответ — отстаньте!
Мануэль не выдержал. Он достал мобильный телефон, набрал номер приёмной губернатора и ввёл код для скремблера. С губернатором Висенте Родригесом они беседовали ещё вчера. Тогда губернатор предупредил его о запланированном на сегодня обыске. Ещё он сказал, что американцы следят за активностью на складах, и, если Ривера попытается уничтожить товар, они начнут операцию немедленно.
Ответил лично губернатор, причём сразу — как будто ждал звонка.
— Здравствуй, Висенте, — вежливо поздоровался Ривера.
— Здравствуй, Мануэль, — подчёркнуто уважительно отозвался губернатор. Он разговаривал так всегда и со всеми — даже с теми, кого через минуту собирался скормить акулам.
— У тебя какие-то проблемы, мой мальчик? — почти ласково поинтересовался Родригес.
— Никаких. То есть ни малейших. И это меня немного беспокоит.
— Первый раз вижу человека, которого беспокоит отсутствие проблем, — хохотнул губернатор.
— Висенте, ты ведь понимаешь, о чём я.
— Понимаю, — посерьёзнел губернатор. — Говорят, у тебя был необычный гость этой ночью?
— Был, — Ривера не видел смысла отпираться.
— И..?
— Порешали кое-какие вопросы, поговорили, потом выпили по стаканчику.
Честно говоря, выпили они не по стаканчику. То есть сам Ривера на спиртное не налегал, но мальчишка хлебал ямайский ром, как газировку — стаканами, совершенно при том не пьянея.
— Вопросы, значит, решены, — уточнил Висенте.
— Да. Я готов к встрече с американцами, а их всё нет и нет. Я уже волнуюсь — не случилось ли с ними чего?
— Ну, если не возражаешь, через часик начнём.
"Если не возражаешь!" — Мануэль чуть не закашлялся.
— Будьте любезны. Но, чёрт возьми, в чём причина задержки?
— В твоём госте. Американцы отвели подальше свой флот, как только услышали о нём.
— А флот зачем отводить? — тупо спросил Ривера. Бессонная ночь явно давала себя знать.
— Затем, чтобы не потерять его. Я слышал — этот парень здорово накуролесил у себя дома, и американцы не хотят повторять ошибок японцев.
— Даже так...
— Именно, — усмехнулся губернатор, уловив настроение Риверы. — Я тоже думал, что знаю всех значимых людей в этом мире. Кстати, вы там навсегда распрощались?
— Нет. Встретимся ещё пару раз — уладим его проблемку.
— Вот даже как, — задумчиво протянул губернатор. — И у таких людей есть проблемы, которые могут решить незначительные личности вроде нас с тобой.
— Я даже не уверен, что он человек.
— Не важно. Мануэлито, намекни ему как-нибудь, что старый Висенте хотел бы познакомиться с ним. Ты же сделаешь это для меня?
— Конечно, Висенте, о чём разговор!
— Вот и хорошо. Через час жди гостей. Да, и насчёт проблемы этого парня — не облажайся.
В трубке раздались короткие гудки. Ривера убрал телефон и задумался. Да уж, "проблемка" у парня была необычной. Он рассказал о ней, когда с делами было уже покончено.
Сидя на террасе, они любовались рассветом и пили за успех, дружбу и прочее. Мануэль успел рассовать весь свой товар покупателям, взамен закупив рис, пшеницу и медикаменты. Пришлось попыхтеть, хотя вся работа по доставке досталась Навигатору. Пока Мануэль занимался переговорами и контрактами, охрана, как могла, развлекала мальчишку — учили обращаться с оружием, стреляли, даже пытались боксировать. Последнее занятие прекратили по причине полной бессмысленности — выяснилось, что Навигатор может двигаться быстрее автоматной пули и даже просто попасть по нему было практически неразрешимой задачей.
— Да, совсем забыл! — Ривера потянулся за чековой книжкой. — Сколько я тебе должен?
— Нисколько, Ривера-сан... — парень замялся. — Кстати, вы хорошо говорите по-японски.
— Собираюсь передать бизнес Боцману и свалить к вам. Капиталец у меня есть. Открою бар, буду торговать выпивкой — просто чтобы не скучать. Я даже название бару придумал, — он расплылся в мечтательной улыбке, — "Ориноко"!
— Почему именно к нам?
— Потому что у вас хорошо работает полиция, — не переставая очаровательно улыбаться, пояснил Ривера. Он явно умел быть обаяшкой.
Сразу после второго удара, в обстановке хаоса и беспорядков, тайные общества и мафиозные кланы росли, как грибы. Но несколько лет назад японское правительство приняло, как писали в газетах, "ряд непопулярных жёстких мер". Большая часть якудза была уничтожена, уцелевшие затаились.
Мануэль раскрыл коробку сигар и окинул гостя внимательным взглядом.
— Хорошо, спрошу иначе: что я тебе должен? Надеюсь, душу отдавать не придётся?
— Нет. Мне нужно... — Навигатор опять смутился и заколебался, подбирая слова.
Его история была коротка и полна недоговорённостей, но впечатление на Риверу произвела. Он не стал уточнять, как они попали к этому Ямадо и чем так насолили. Это не имело значения. Его деловой партнёр просил об ответной услуге, и делом чести Мануэля было оказать её.
— Понятно, — Ривера неторопливо раскурил толстую, перехваченную посредине широким золотистым кольцом, "гавану". — Если я правильно понял — он сломил ваш дух, и ты хочешь ответить ему тем же. Что ж, месть — вполне мужское занятие. Тем более за свою женщину.
— Нет, я...
Мануэль вопросительно посмотрел в лицо Навигатору, и тот окончательно смешался — наркобарон попал в точку. Он сразу распознал и озвучил то, что Синдзи смутно осознавал, но не решился бы сформулировать даже сам себе.
— Ну... то есть... Я хочу сказать, что генерал — сильный человек. Настоящий самурай.
— Ерунда, — пренебрежительно отмахнулся Ривера. — Болью можно сломать кого угодно. Надо всего лишь правильно употребить её. Пусть не думает, что специалисты в этом деле есть только у него. Ты сам его возьмёшь?
— Да. Я доставлю его завтра днём. То есть — ночью по вашему времени.
— Только не сюда, — прикинул что-то про себя Ривера. — Лучше на мою латифундию в Колумбии. Ну, мы делали оттуда первую переброску, нас ещё встречал управляющий Хорхе, помнишь?
Навигатор утвердительно кивнул.
— Вот туда и отправишь своего придурка. Только давай ещё раз навестим Хорхе — я распоряжусь, что к чему.
— Хорошо.
— Во-от, — Мануэль встал и потянулся. — А через три дня приезжайте посмотреть, как этот генерал будет ползать у вас в ногах и молить о пощаде.
— Спасибо, Ривера-сан.
Икари Синдзи перешагнул порог минсюку, когда стрелки часов над входом показывали без четверти восемь.
— Я дома.
— Синдзи-сан вернулся! — подскочил к нему маленький Кайто, и выпалил: — А мы сегодня были в Камидзиме! Бабушка написала заявление, а я прошёл медосмотр и в сенябре иду в школу, вот!
— Молодец, Кай-тян, — заулыбался Синдзи. — А где все?
— Дед смотрит телевизор, а бабушка в комнате Рэй-сан. Сейчас позову! — Кайто метнулся на второй этаж.
Буквально через несколько секунд он скатился обратно.
— Они просили подождать здесь.
— Зачем?
— Не знаю. Сказали: "Так надо".
— Ладно, подождём. А что там по телевизору — детектив?
— Кубок УЕФА. Полуфинал, — авторитетно пояснил Кайто.
— Я не очень разбираюсь в футболе, но наши же вроде не играют?
— Ну и что? Дед говорит: "Главное — красивая игра!"
— Тоже верно.
Наверху послышались голоса.
— Идём-идём! — говорила Ватанабэ Кирико. — Исаму и Кайто в этом вопросе не авторитеты, остаётся только Синдзи. Пусть он скажет.
— Сегодня весь вечер тряпки перебирали, — проворчал Кайто, явно копируя интонации деда.
По ступенькам спускались хозяйка и Рэй. Синдзи затаил дыхание. Светло-голубое платье и белая широкополая шляпка совершенно преобразили Аянами. Превращение довершили солнцезащитные очки "а-ля Джон Леннон" кофейного оттенка и белые туфельки на каблучках-шпильках. Рэй убрала крылья, и теперь была неотличима от самой обычной девушки. Впрочем, нет, не обычной — поправил себя Синдзи — от самой красивой девушки в мире.
— Повернись, — попросила её Кирико, и Рэй послушно повернулась кругом.
— Ну, Синдзи, что скажешь? — поинтересовалась хозяйка.
— Нравится? — тихо спросила Рэй.
— Ага, — так же тихо выдавил он.
Аянами облегчённо вздохнула и неуверенно переступила.
— Никогда раньше не ходила на шпильках. Неудобно, — пожаловалась она.
— Ничего, привыкай, — заявила Кирико. — Ты всё-таки дама, причём хорошенькая. Верно, Синдзи?
Хозяйка была права. В новом наряде Рэй выглядела по-другому — не так, как раньше. Это была уже не школьница и не пилот боевой машины. Теперь это действительно была дама — юная и прелестная. Синдзи прошёлся по ней взглядом сверху вниз. Мягкая ткань платья оставляла открытыми плечи, облегая и подчёркивая линию груди, талии и бёдер. Пульс зачастил, дыхание сбилось. Он вдруг сообразил, что Рэй со своими способностями наверняка видит его насквозь, и покраснел.