Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Думаю, они не будут возражать... — я снял перстень с костяной фаланги и убрал в карман.
Где-то в кустах хрипло заорала ночная птица. Выразив своё неудовольствие, она, шумно хлопая крыльями, удалилась.
Эмили сдавленно выдохнула...
— Это всего лишь птица, — успокоил я её, почти не лязгая зубами.
— И что теперь? — репортёр нервно поёжилась.
Я посмотрел на серебряный диск луны, застывший между вершинами двух гор.
— Полнолуние... хотя бы какой-то свет. Хотя, признаюсь честно, опыта ночного хождения по джунглям у меня не густо.
— Я могу помочь, — тихо сказала Лизель, — я выросла в лесах...
— Мне казалось, что мать ещё в детстве отправила тебя в Моулмейн?
— Не сразу... И Тунг меня кое чему научил.
— Тунг? — я удивлённо обернулся, — ты знала его раньше?
— Да... Он помогал нам, когда я была ещё маленькой, был маминым другом.
— А он тебе, часом, не родственник? — напряжённо поинтересовалась Эмили.
— Только не это... "я твой отец, Лиз" это было бы уже слишком, — простонал я, — начинаешь чувствовать себя даже не литературным, а киношным персонажем...
— Нет. Он просто был одним из её друзей. Потом они разошлись, и я много лет его не видела, пока он не отыскал меня в Моулмейне...
— Так он тебя похитил? Или это было... скажем так, по взаимному согласию? — теперь уже я насторожился.
— Не переживайте, — вздохнула Лизель, — он предложил ехать добровольно, но я отказалась. Я с самого начала подозревала неладное. Тогда он убил старого Пола и забрал меня...
Я облегчённо вздохнул.
— Как-то лучше себя чувствуешь, когда знаешь, что спасённый действительно спасён... Хотя спасение от похищения на самом деле отделяет крайне тонкая грань. Но мне всё равно спокойнее.
Кроны деревьев с каждым шагом закрывали луну всё плотнее. Выбравшись на заваленный упавшими стволами берег ручья, мы остановились.
— Дальше нам не пройти без хотя бы какого-нибудь фонаря, — запротестовала Эмили, — я и так уже раз пять исключительно чудом избежала перелома лодыжки.
— Пять раз уже не чудо, — усмехнулся я, — это уже норма...
— Тебе смешно? А что ты будешь делать, если я её действительно сломаю? Пристрелишь как загнанную лошадь?
— У меня нет с собой пистолета... Эмилия, мы пока ещё слишком недалеко ушли. Нас моментально найдут. Мы должны успеть отойти от базы как можно дальше пока они не подняли тревоги. И нам не стоит зажигать фонаря — ночью в горах его может быть видно чуть ли не за километр.
— Мы можем подождать до рассвета и пойти дальше, как только начнёт светать, — примирительно сказала Лизель.
Я обернулся и попытался разглядеть скалу, на которой располагался "Объект 15". Не удалось — деревья полностью укрыли её от наших глаз.
— Хорошо, — я присел на замшелое бревно, из моховой поросли которого со стрекотанием шмыгнула какая-то насекомая живность.
Эмили последовала моему примеру, Лизель предпочла усесться на корточки. Я подумал, что она в чём-то права. В темноте можно было запросто сесть и на скорпиона или змею...
— Интересно, а на этом острове водятся ядовитые змеи? — вслух подумал я.
— Что? — с явным испугом встрепенулась Эмили — не выношу змей.
— Я не видела, — уточнила Лизель.
— Это не значит, что их нет, — озабоченно пробормотала Эмили, привстав и напряжённо глядя себе под ноги.
— Если мы будем достаточно осторожны...
— Змея всегда может подкрасться незаметно... Танкред, куда ты уставился.
— Тихо... там кто-то есть, — я соскользнул с бревна в тень, и ухватил один из лежавших у ручья булыжников.
— Это мы, — донёсся из джунглей знакомый голос, — не стреляйте.
— Было бы из чего, — пробормотал я и уже громче ответил, — выходите оттуда. Вик, Крандт с тобой?
— Угу...
Из зарослей появилась знакомая фигура с поблескивавшим в лунном свете моноклем, затем грузный силуэт Крандта... А потом ещё силуэт, ещё и ещё.
— Ты эту стекляшку когда-нибудь снимаешь? — пробурчал я, — ты не представляешь, как я рад тебя видеть, Вик.
— Лопни, но держи образ, — усмехнулся он, — монокль придаёт мне солидности.
— Кстати, а что это с вами за парни в шляпах?
— Капитан Патрик Килрохи, австралийский корпус морской пехоты, — представилась тень за спиной Вика, — а это мои люди...
— Очень приятно... Надеюсь хотя бы вы нас под замок сажать не будете. Меня слегка утомили эти постоянные аресты.
— Нет, что вы. Я прикажу кому-нибудь из отряда проводить вас в наш лагерь.
— А вы сами? — я с подозрением сощурился.
— У нас есть дела, — сухо отрезал капитан.
— Мы идём на базу... — уточнил Вик, — расскажу детали как вернёмся.
— Ну уж нет, — возмутился я, — так не пойдёт. Рассказывай прямо сейчас.
Мне показалось, что австралийский капитан едва заметно усмехнулся.
— У людей Килрохи есть дела на базе, той на горе, — уточнил Вик, — к счастью вам удалось сбежать, что упрощает задачу. Мы с Крандтом вызвались помочь вас оттуда вытащить, но смотрю, вы и сами управились.
— Значит дело закрыто, — сказал я, — можно возвращаться с победой?
— Не совсем, — сказал капитан Килрохи, — осталась вторая задача. Мы должны уничтожить базу.
— Что, чёрт побери, здесь происходит? Я не слишком искушён в политике, но мне помнилось, что Британия и её доминионы всегда играли на одной стороне поля с японцами?
— Это так, — кивнул офицер, — но в данном случае джапы несколько зарвались. Дипломаты предлагали им свернуть дела на этом острове, пока не дошло до международного скандала, однако Императорский флот упёрся. Поэтому меня и моих людей попросили... устранить проблему.
Краем глаза я посмотрел на Эмили. Репортёрша застыла, как охотник заметивший дичь...
— Императорскому флоту столь важны исследования Окиры? Я вообще понял так, что он проходит по другому ведомству.
— Это сопутствующая задача, — покачал головой Килрохи, — основная работа Куроки — станция радиоперехвата на северном пике.
В моей памяти всплыла радиовышка, виденная в первый день на острове.
— А база Окиры — так, чтобы два раза не ходить?
— Примерно... Но именно она представляет собой основную проблему. Радиошпионаж это достаточно респектабельное занятие, обычная разведка, все армии делают это. Разработки биологического и химического оружия — куда серьёзнее. Это тоже все делают, но при этом никто из политиков не хочет, чтобы вдруг обнаружилось, что они в этом участвовали хотя бы косвенно. А если история этого островка раскроется, то некоторым очень высокопоставленным политикам как-то надо будет объяснять публике, отчего они всё знали, но ничего не сделали...
— И они попросили военных сделать это за них? — усмехнулся я.
— Именно... Поэтому я и предлагаю вам и вашим друзьям вернуться в лагерь, пока мы будем заниматься своей работой.
— Предлагаете? Хотя могли бы и приказать. Мне отчего-то кажется, — сказал я, — что ваши откровенность и дипломатичность не совсем уж бескорыстны...
— Ну, если бы вы вдруг согласились...
— Принять участие в вашей операции? Всё ж таки я единственный из всех присутствующих, кто был внутри базы...
— Вы на редкость проницательны, — мне показалось, что в неверном лунном свете я вижу, как Килрохи снова улыбается.
— Хорошо, — кивнул я, — тем более что к этой базе и некоторым её обитателям у меня есть ряд вопросов.
— А мы? — с трудом сдерживая волнение, спросила Эмили.
— Пойдёте в лагерь — чуть ли не хором произнесли мы все втроём — я, капитан и Вик.
— Но... — она посмотрела на нас и тяжело вздохнула, — ладно.
— Итак, — проводив её взглядом, я снова повернулся к капитану, — каков план?
— Всё на редкость просто, — весело сказал тот, — приходим, взрываем, уходим... Если серьёзнее, то нам необходимо проникнуть на базу и уничтожить лаборатории и архивные записи...
— Персонал?
— Такого приказа нет, если не будут мешать и сопротивляться, то трогать их не надо.
— А если будут?
Капитан вздохнул.
Я понимающе кивнул.
— Но очень желательно сделать всё без лишнего кровопролития, — уточнил Килрохи.
— Во мне можете быть уверены, единственное — я бы хотел забрать с базы одного из членов своей команды, Линду Бендикт. Могу я попросить вас распорядиться, чтобы ваши люди её не тронули?
— Конечно...
— Ты хочешь рисковать собственной шкурой из-за этой дуры? — поинтересовалась Эмили.
— За неё я тоже отвечаю...
— Ну как скажешь...
Я промолчал в ответ.
— Предлагаю теперь вернуться к технической стороне дела, — сказал Вик.
— Мы сможем проникнуть либо через ворота, по которым отправлялась вагонетка, либо спустившись со скалы... — сообщил капитан.
— Второй путь лучше, — сказал я, — первый выведет нас в рабочую зону, там много охраны и ей будет крайне удобно по нам стрелять — посты ярусом выше. Со скалы же мы сможем проникнуть в жилые помещения и уже оттуда спуститься к лаборатории. Вопрос в том, как её уничтожить и не будет ли это опасно? Меньше всего хочу выпустить на волю какую-нибудь выведенную Окирой заразу...
— Насколько я знаю, — уточнил Килрохи, — лаборатории находятся в толще скалы. На случай утечки они оборудованы механизмом самоликвидации...
— Да, я что-то слышал, припоминаю...
— Мы рассчитываем воспользоваться им. Но на всякий случай у нас есть огнемёты и запас взрывчатки.
— Когда выступаем?
— Сейчас, мы должны успеть до рассвета.
— Утром у них пересменка, — сказал я, — новая смена уже ушла, а ночная ещё не вернулась, мы застанем жилые блоки пустыми...
— Отлично.
"Горный стрелок, боящийся высоты" — шутка, преследовавшая меня вплоть до перевода в штурмовую роту. Тем не менее, прошлый опыт мне пригодился. Цепляясь ногами за неровности скалы, я спустился по верёвке на крышу жилого блока, закрепил трос и соскользнул дальше вниз. Поддев ножом оконную заслонку открыл раму и нырнул внутрь. Перекатился в темноте в угол и затаился. Тяжелею... Начинаю задыхаться. Надо больше заниматься спортом.
— А? Что это было? — донёсся до меня сонный голос.
Бледная фигура, кутаясь в пижаму, выбралась из кровати и побрела к окну. Подпустив ближе, я навалился сзади и запрокинул ей голову, зажав рот.
— Спокойно. Не надо кричать. Линда, это я — Танкред. Если ты меня понимаешь, и не будешь поднимать шум, промычи что-нибудь...
— М-м-м...
Я убрал пальцы. Она шумно выдохнула.
— Вы пришли за мной?
— В том числе, — я отпустил девушку, и она отступила на шаг, навалившись на кресло.
— Вы собираетесь меня убить?
— Э-э-э? Вообще-то у меня были в твоем отношении несколько другие планы, — я посмотрел на Линду с некоторым изумлением, — с чего ты вдруг решила?
— Ну... я же... я думала... вы же бывший диверсант, и я решила...
— Не диверсант, штурмовик, — уточнил я, — но это тем более не значит... И вообще с чего это ты перешла со мной на вы?
— Я вас предала... тебя предала. И всех вас. Я надеялась. Я думала. Я была такой дурой.
— Ум не в том, чтобы не допускать ошибок, а в том, чтобы допустив, не повторять их вновь. Все ошибаются. Трудно противостоять настолько сильному искушению.
— Так ты меня не убьёшь?
— А почему я должен тебя убивать?
— Я думала, ты захочешь наказать меня за предательство...
— Я солдат, а не судья или палач. Мне доводилось убивать. Но убивал я только в порядке самообороны... ну или, скажем так, превентивной самообороны. Я никогда никого не убивал из соображений правосудия и справедливости. А ты ведь не собираешься на меня нападать, правда?
— Понятно, — она присела на кровать.
— Я заберу тебя с собой, если не возражаешь?
Она кивнула.
— Где все?
— Ночная смена должна скоро вернуться, утренняя спустилась вниз.
— А ты почему здесь?
— Окира мне не доверяет, а Геллинг уехал на центральную базу...
— Уехал? Хотя это как раз логично. Если он действительно отдал приказ нас убить, разумнее в этот момент оказаться подальше. Легче будет делать вид, что ты здесь не при чём.
— Он приказал вас убить? — с ужасом прошептала Линда.
— Так сказал Тунг. Покойный Тунг. И я склонен ему верить...
— Я не знала. Честно. Он заверил меня, что вас не тронут. Будут держать под стражей, а потом выдворят с острова...
— Мы с ним это как-нибудь ещё обсудим...
Я дернул за верёвку, свисавшую в окно. Сверху донёсся едва слышный шорох и по ней спустился Вик, а потом, один за другим заскользили Килрохи и его люди.
Я повернулся к Линде.
— Оставайся здесь. Когда всё кончится, мы тебя заберём...
Килрохи оглядел свою команду и тихо распорядился:
— А теперь за дело, парни.
И я вернулся на войну... Кто бы только мог подумать, что это опять случится. Что я опять буду с карабином в руках бежать по наполненным пороховым дымом коридорам, пригибаться от пуль и слышать разрывы гранат и оцепеняющее гудение огнемётов. И что удивительнее всего, старые навыки за годы мира не особенно и притупились.
Килрохи разделил свой не слишком-то большой отряд на две группы. Одна вступила в бой с охраной на внешнем периметре базы, другая, включавшая нас с Крандтом, занялась внутренними помещениями. Благодаря внезапности, атакующие легко заняли жилой блок, выбив немногочисленную охрану из караульных помещений, и прорвались на средний ярус.
Там нас встретил плотный огонь со стороны уходившего в толщу скалы лабораторного блока. Насколько я помнил, ближе к общему залу там располагались кабинеты Геллинга и Окиры, дальше коридоры "безопасной" лаборатории, а в конце шлюзовой отсек. Из него вниз, к главным лабораториям, вела шахта лифта.
— Странно, — пробормотал я, прячась от обстрела за перевёрнутым анатомическим столом, — я не вижу никого из сотрудников. По идее хотя бы одна смена должна быть уже наверху...
— Возможно, они спрятались в лабораториях, — предположил залёгший рядом конопатый сержант.
— Скверный выбор, — покачал я головой, — лучше бы им сдаться. Всё-таки гражданские...
Сержант хмыкнул и добавил.
— Кому-то стоит подползти ближе и попытаться забросить гранату в дверь...
— Не выйдет, — я покачал головой, — у них автоматы и там нет укрытий, только людей подставлять.
— Предложения?
— Насколько я помню, в кабинете сверху была здоровенная вентиляционная решётка, возможно по воздуховоду удастся проползти и забросить гранату оттуда.
— А где начало воздуховода?
— Я видел вентиляторный блок у выхода к канатной дороге.
Сержант посмотрел на ворота с противоположной стороны простреливаемого зала и скептически покачал головой.
— Мне жалко моих людей...
— Если они меня прикроют, я могу проскочить...
— Как рано тебе жить надоело, Танкред, — проворчал Крандт.
— Чем быстрее мы закончим с этой базой, тем лучше.
— Хорошо, попробуем, — кивнул сержант, — но ты уж постарайся, чтобы тебя не убили, капитан распорядился за тобой приглядывать...
Я засунул пару гранат за пояс, поменял выданный мне перед атакой карабин на автомат одного из солдат, и переполз к груде ящиков.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |