Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Корона Теней


Жанр:
Опубликован:
15.06.2017 — 15.06.2017
Читателей:
3
Аннотация:
После событий "Даров Смерти" минует 10 лет. Великий волшебник Гарри Поттер находит древний артефакт - корону теней. Коснувшись ее, он переносится в параллельный мир изначальной магии. Но это не самое страшное. Заточенная в короне тьма изменила волшебника. Теперь он должен не только вернуться домой, но и исцелиться от ужасающего проклятия, пред которым дрожат даже дементоры.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Двигаться не хотелось совершенно. Даже после двух сеансов заклинания восстановления волшебник ощущал себя так, будто его избивала рота молотобойцев. Кем бы ни были эти инопланетные вампиры, они поступили очень разумно, изобретя летающие кареты.

— Держи, — шаманка протянула небольшой, пряно пахнущий мешочек. — Это листья крагла, зачарованные духами прерий. Отлично восполняют силы.

Волшебник принял дар и с недоверием засунул мясистый листок в рот. Пожевал и даже не скривил лицо, дабы не обидеть хозяйку. Пресновато, но не противно. Зато по телу мгновенно разлилось приятное тепло.

Передав снадобье товарищу, целитель продолжил рассматривать лазурное небо. В голове всплыли недобрые воспоминания о таинственном острове. Его неземное небо было точно такого же цвета.

От размышлений отвлекло задорное кряканье орков. Варвары пускали по кругу сделанную из засушенной тыквы бутыль, наполненную чем-то явно алкогольным. Глаза воителей быстро осоловели, еще чуть-чуть и великаны рухнут спать. Но они оказались менее восприимчивы к горячительному, чем показалось с первого взгляда.

— Эй, посол! — окликнул Лларт. — Не желаешь отведать нашего пойла? Или ты принимаешь подарки только от Кары?

Бойцы дружно рассмеялись. Началось...

— Ну давай, попробую.

Выдохнув, Гарри Поттер сделал большой глоток. Как оказалось — зря. К такому жизнь его не готовила. Даже крепленое вино десятилетней выдержки не шло ни в какое сравнение с этим адским зельем. Казалось, пойло состояло из чистого спирта, в котором настаивались чеснок и все виды острых перцев.

Глаза увлажнились, но слезы не потекли. Крепко перехватило дыхание. Гарри Поттер едва не задохнулся, но, судя по удивленным зеленым мордам, испытание выдержал с честью.

— Ничего себе хлебнул, — шепнул Лларту сосед.

— Да он зверь просто, — добавил молодой орк.

Волшебник хотел выпить еще, но бутылку отобрали — от греха подальше. Жажда крови, мучавшая с момента возвращения в родной мир, немножко ослабла, сменившись диким жжением во рту. Оно и к лучшему, подумал волшебник.

Как и обещала шаманка, вскоре к лагерю приблизился конный отряд в десять голов. Патрульные на фоне снегоходов выглядели форменными дикарями — кожаные обмотки, едва скрывающие наготу, немытые волосы, сбившиеся в какие-то ужасающие аналоги кос, вспотевшие грязные тела. Вели себя всадники подобающе.

Зловеще оскалившись, предводитель патруля указал пикой на сбившихся в кучку волшебников.

— Шикарные трофеи, госпожа. Скальпы получатся — заглядение!

— Придержи коней, Корлак, — хмыкнула шаманка.

Варвар почему-то воспринял слова женщины буквально и дал знак своим ребятам отойти подальше.

— Есть ли новости? — продолжила Кара.

Орк почесал затылок и уставился на заснеженный склон.

— По горам катаются человеки на странных досках, прямо у границы. Мы с ними поговорили — нормальные парни, в общем-то. Дали им крагла, они нам — табаку. Предупредили еще, в горах завелись вампиры.

— Это все?

— Ага. Больше ничего важного. Да и неважного тоже. Все по-старому. Буйволы пасутся, орчихи... Ну, нормально все, короче.

— Тогда скачи в Стойбище как можно быстрее. Передай шаману, что к нему прибудет волшебникийский посол по очень важному делу. Если отец спросит про меня — я доберусь вместе с эмиссаром.

Корлак положил руку на грудь и низко поклонился. Затем громко вскрикнул и умчался на запад со своим отрядом.

Глава 22

Пограничная стоянка располагалась на расстоянии версты от склона и насчитывала всего семь юрт. Из-за постоянных холодов и отсутствия нормальной травы скот в эти края не гоняли, а в стоянке обитали в основном воины и ремесленники.

Кара вошла в самую большую юрту, стоящую по центру поселение, дабы переговорить со старостой о снаряжении повозки до столицы. Свой отряд шаманка оставила снаружи — караулить волшебников.

Судя по заинтересованным взглядам местных жителей, без охраны у напарников возникли бы серьезные неприятности. Но к могучим снегоходам никто не осмеливался подойти, так что ожидание обошлось без происшествий.

— Повозку снарядят в течение часа, — сказала Кара, выходя из юрты. — Пообещали самых быстрых коней и отряд сопровождения. Пока можете отдыхать.

Группа выбрала для лагеря небольшую полянку недалеко от поселения. По соседству находилось нечто вроде тренировочной арены, где молодые орки соревновались в борьбе, метании аркана и стрельбе. Дроу смотрел на орочьи луки с завистью — оружие изготавливали из особо прочного и гибкого морозного орешника, растущего у подножья горы. А в качестве тетивы использовали воловьи жилы. Такой лук прицельно бил на четверть версты, а с близкого расстояния пронзал даже тяжелые доспехи.

— Нравится? — шаманка уловила взгляд охотника.

Эрмин кивнул.

— Жаль, денег не осталось.

— С чего ты решил, что тебе продадут лук? — улыбнулась спутница. — Его можно или заслужить, или выиграть. В бою или же в состязании. Только вот со слугой соревноваться не станут — уж не обессудь. Но у господина посла есть все шансы вооружить телохранителя.

Гарри Поттер в задумчивости пошевелил ушами.

— Давай попробуем. Что нужно делать?

— Иди за мной.

Шаманка и целитель приблизились к арене, где только что закончили поединок два борца. Следующая свежая пара собиралась на ринг, но Кара остановила их. Когда внимание орков переключилось на женщину, она произнесла:

— Господин волшебникийский посол желает померяться с вами силой и меткостью.

Молодцы о чем-то зашептались, недоуменно переглядываясь и пожимая плечами. Тогда Кара повторила — но уже на родном языке. Один из воинов ехидно оскалился и сделал шаг вперед. Некоторое время они с шаманкой общались, перебрасываясь короткими лающими фразами. Наконец варвар кивнул и вышел на арену.

— Торговался, — пояснила разведчица. — Если иностранец желает сразиться — он должен что-то поставить на кон, таков обычай.

— Но у меня ничего нет.

— Не волнуйся, я пообещала ему поцелуй в случае твоего проигрыша.

Волшебник нахмурил брови.

— А если я выиграю?

— Тогда получишь лук.

— И все?

Женщина добродушно рассмеялась и похлопала спутника по плечу.

— Видно будет. Не заставляй соперника ждать, это некрасиво.

Гарри Поттер скинул кожанку и вступил на очерченный круг. Судя по вытоптанной начисто траве, здесь боролись уже давненько. Пока волшебник рассматривал поле будущего боя, противник разминался в сторонке под дружно улюлюканье товарищей.

Юный борец был мускулист, сухопар, но невысок — едва доставал волшебнику до груди. Расставив ноги и разведя руки, он напоминал краба, защищающего свои владения от вторжения посторонних. Гарри Поттер понимал в борьбе лишь одно — нужно уложить соперника на лопатки и подержать так некоторое время.

Приняв стойку, перворожденный кивнул — можно начинать. Орк, к удивлению "посла", разбежался и врезал ему пяткой в грудь. Да так, что волшебник пошатнулся и едва не завалился на спину.

— Какие-то странные у вас правила, — буркнул Гарри Поттер.

— Кулачный бой не запрещен, если ты об этом. Но достичь победы можно только заборов врага. Забивать руками нельзя — запомни, — пояснила Кара.

— Так, значит так, — прошипел волшебник.

Орк то пригибался, то выпрыгивал вперед на коротких, толстых ногах. Они действовали как пружина, постоянно уводя хозяина от стремительных выпадов. Такими маневрами варвар очень скоро выдавит из меня весь дух, подумал Гарри Поттер, уходя в глухую оборону.

Боец попытался сделать подсечку, но волшебник устоял. Однако голень пронзила такая боль, что стало ясно — повторного удара кость не выдержит. Пришлось двигаться по кругу, прихрамывая и стараясь не подставляться под удары.

Волшебник чуял — ему осталось недолго. О победе можно и вовсе позабыть. Но упасть в глазах Кары — непозволительно, потому о сдаче не может идти и речи. Тем более, ей придется целовать этого грязного кочевника.

А не меня, пронеслось в голове.

Орк подпрыгнул с занесенным для последнего удара кулаком, но неожиданно для всех получил локтем по лицу. Из разбитого в кашу носа хлынули кровавые ручьи. Варвар вытер кровь и поднес пальцы к глазам, будто бы не веря в случившееся.

Но опасения подтвердились. Взрыкнув, соперник заколотил себя по груди. Наблюдатели разом притихли, периодически бросая опасливые взгляды на волшебника.

— Будь осторожен, — крикнула Кара. — Сейчас твой враг опасен, как никогда. Лучше сдайся, иначе покалечат.

— Ну-ну, — хмыкнул колдун, сощуривая глаза — дабы никто не узрел пляшущие в них красные огоньки.

Исход боя решился одним точным ударом прямо в лоб варвару. Обычный волшебник наверняка сломал бы костяшки, но Гарри Поттер не был обычным волшебником. В его душе и теле жил зверь — опаснейший противник всего живого.

Послышался глухой стук, и оппонент начал медленно заваливаться на спину. Вспомнив правила боя, целитель в последний момент напрыгнул на бессознательное тело и придавил к земле. Шаманка отсчитала положенные десять секунд и объявила победителя. Остальные бойцы восприняли чемпиона с весьма вялым энтузиазмом.

В следующем этапе соревнований эмиссар с треском продул. Стрельба на пятьдесят шагов наглядно показала стереотипичность представлений о том, что все перворожденные мастерски владеют луком. Гарри Поттер не попал ни разу — часть стрел ушли в молоко, часть вовсе не долетели до цели. А воспользоваться помощью друга состязания не допускали.

В итоге Каре не пришлось никого целовать, но и Эрмин остался без оружия. Зато удалось весело и с пользой убить время — к окончанию турнира повозка была готова.

Выехали незамедлительно. Лларт уселся на козлы и стегнул вожжами могучих буйволов. Отряд сопровождения двигался на значительном расстоянии, проверяя дорогу на возможные засады. Однако организовать нападение в местности, которая просматривалась от горизонта до горизонта, было крайне затруднительно.

За бортом который час простирался один и тот же унылый красноватый пейзаж, редко разбавляемый встречными караванами или небольшими стойбищами. По расчетам Кары, знавшей родные степи как пять пальцев, в столицу путники доберутся ранним вечером.

Потому необходимость в ночлеге и пополнении припасов отпадала.

Орки пускали по кругу слегка забродивший кумыс, "послы" откровенно скучали, привалившись спинами к деревянной стенке. После мороза и снегов теплый ветерок степи приятно ласкал уставшие тела.

Больше ничего приятного в поездке не наблюдалось. Хорошо хоть телегу не трясло на ухабах за неимением оных.

О приближении к Стойбищу сигнализировал крепкий запах конского пота, принесенный северным ветром. Выглянув из повозки, Гарри Поттер увидел прямо по курсу огромное орочье войско. Всадников было так много, что казалось, будто их собрали со всей степи.

— Отец бросил клич, — заметила Кара, подтверждая догадку спутника. — Значит, дела обстоят плохо.

К телеге выдвинулся крупный конный отряд. Увидев, кто пожаловал в гости, воины выстроились почетным конвоем и сопровождали телегу до самой юрты верховного шамана.

По дороге целитель успел краем глаза осмотреть поселение. Масштабы его поражали даже столичного жителя. Тесные ряды палаток и вигвамов тянулись на многие версты. Меж покрытых шкурами конструкций бегали чумазые детишки. При виде ушастой головы орчата восхищенно улюлюкали и бежали за повозкой, показывая эмиссарам языки.

Дети постарше занимались черновой работой, помогая матерям и сестрам. Отроки таскали срезанные поблизости ветки, которые женщины превращали в легкие стрелы.

Сквозь неустанный гомон пробивался звон множества наковален — кочевники основательно готовились к войне. Не слышалось традиционных горловых песен, зато стучали боевые барабаны, под ритмы коих пешие воины отрабатывали построение и марш.

Повозка остановилась напротив высоченной остроконечной юрты, похожей на огромный кожаный колпак. Навстречу странникам вышел невысокий пузатый старик с короткой куцей бородой. Шаман опирался на грубо выстроганную клюку, а во рту держал дымящуюся трубку. Один глаз владыки кочевников заплыл бельмом, другой и вовсе отсутствовал.

Несмотря на то, что шаман дышал Гарри Поттеру едва ли не в колени, волшебник поразился той силе и мудрости, что источал старик. Он вовсе не походил на зажравшихся королей или высокомерных легатов. Он являл собой сосредоточение древних знаний и голос духов природы.

— Здравствуй вечно, Амар-Кан, — поприветствовала Кара.

— Доброго дня, дочь, — ответил шаман. — Только подозреваю, скоро кончатся добрые деньки. Проходите, потолкуем внутри.

Прежде чем приступать к обсуждению насущных дел, спутники исполнили обязательный ритуал орочьего гостеприимства. Сначала плотно пообедали рисом с кусочками постного мяса. Кара, кажется, назвала это блюдо пловом. Затем испили крепкого травяного чая особой сушки. К чаю полагались свежие лепешки и сухофрукты.

После трапезы Амар-Кан раскурил длинную трубку и передал гостям. Разведчики с радостью втягивали клубы белесого дыма. Волшебникам тоже пришлось причаститься, дабы не обидеть хозяина.

— Дозорные докладывают о нечисти в горах, — произнес шаман. — Гонцы доставляют депеши, будто бы вампиров уже видели на южных границах степи. Что скажешь по этому поводу, Кара?

Женщина пересказала историю своих приключений на снежном склоне. Гарри Поттер лишь мысленно ухмыльнулся — старик даже не подозревает, что кровососы пробрались гораздо дальше. А одного из них он встречает как почетного гостя.

Однако ухмылка быстро сменилась тревогой. Кто знает, сколько тварей втерлось в доверие к власть имущим мира сего? Быть может, они среди придворных слуг, или занимают высокие посты в правительствах? Вполне вероятно, что даже король может быть заражен. И теперь терпеливо ждет указа штурмовать подгорный союз.

Волшебник поежился.

— Ты отправишься к гномам, — продолжил Амар-Кан. — Передашь председателю мое письмо. Заодно волшебникийского посла проводишь — вам все равно по пути.

— Готова выступить незамедлительно.

Старик улыбнулся. В его глазах ясно читалась гордость.

— Не спеши. Послание еще не составлено, отряд не собрался в дорогу.

— Отряд? — удивилась Кара.

— Конечно. Я же не могу отпустить вас всемером. Перевалы нынче не те, что раньше. С вами пойдет сотня лучших снегоходов. Большинство из них уже прибыло, но ребята с дальних окраин еще добираются. Отдохните пока, выспитесь. А завтра солнце проводит вас в путь. Теперь идите. А господина посла я попрошу остаться.

Когда орки и дроу удалились, Амар-Кан подсел поближе к Гарри Поттеру и прошептал:

— Я чувствую, из твоей души рвется вопрос. О чем ты так жаждешь спросить меня?

Целитель глубоко вдохнул, собрался с силами и выпалил:

— Вы готовы пойти войной на союз?

Незыблемое лицо шамана внезапно преобразилось искренним удивлением. Старик чуть трубку изо рта не выронил.

— Разве на то есть нужда?

— Боюсь, может возникнуть. Вампиры не просто сползаются в горы. Они ищут шахту, которая... даже не знаю, как объяснить...

123 ... 2728293031 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх