Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Иной мир


Автор:
Опубликован:
22.01.2011 — 31.03.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Главный герой попадает в похожий на наш мир и его приключения в этом мире.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Хорошо, вы правы, мы зря пришли к вам, — миролюбиво сказал Томео. — Но у меня ещё один последний вопрос. Как открывается эта дверь?

Он указал на запертую дверь.

— Магистр, скажите, вы всем показываете свою спальню? — вопрос был открытым вызовом, почти хамством. — Я нет, и привычек менять не намерен.

Кеншин немного напрягся, готовый в любую минуту, по сигналу Томео, броситься и убить наглеца. Томео еле заметно покачал головой. Они, молча, откланялись и вышли из дома. Когда они отошли вниз по улице, Томео неожиданно рассмеялся. Кеншин удивлённо посмотрел на своего господина и друга.

— Знаешь, Кеншин, а мне так уже давно не доставалось. Этот парень мне определённо нравится.

— Его следовало убить, — буркнул Кеншин.

— Думаешь, — задумчиво сказал Томео. — Возможно, ты прав, но не здесь и не сейчас. Пусть Ястребы проследят за ним до его настоящего дома. Нанесём ему визит там, где он нас не будет ждать. Возможно, тогда он будет сговорчивее. Раз он так прячется, значит или чего-то боится, или что-то скрывает. И пусть найдут способ проникнуть в его комнату в этом доме, но так, чтобы он ничего не заподозрил.

— Сделаем, — ответил Кеншин. — Куда сейчас?

— В мэрию. Мы немного отвлеклись от дела. ...Да и ещё, пусть твои люди покажут рисунки загадочной дамы горожанам, может быть, кто-нибудь её узнает.

В столице это не принесло никакого успеха, но Томео не отчаивался. Возможно, здесь появится какая-нибудь зацепка.


* * *

Эти двое меня основательно позабавили, но и насторожили. Интересно, что им здесь понадобилось. Не думаю, что в Европе уже прослышали про мои пароходы. Скорее всего, они здесь по другому делу. Но вот по какому? Хотя мало ли каким ветром занесло сюда главу ордена. Мог плыть к королю, а по дороге наткнутся на мои изобретения и заинтересоваться. А там по цепочке и вышел на меня. Но мне понравилось разыгрывать пред ним прожженного дельца, собирающегося подмять под себя весь мир. Знал бы он, насколько мне это всё не нужно, был бы немало удивлён. Хотя пусть лучше у него сложится обо мне ложное впечатление. Скажи я ему правду, он бы в неё никогда не поверил. Это один из тех случаев, когда ложь выглядит убедительнее, чем правда.

Слежку за собой я почувствовал сразу, как только вышел из дома. И надо же, следили очень умело, и следил не один, а трое, постоянно меняясь, чтобы не примелькаться. Я поводил их по городу и, оторвавшись от них, вернулся домой. Я и так собирался здесь переночевать. В свой дом я тоже вошёл не через парадную дверь. Был у меня и второй вход, умело замаскированный, и о нём знал только я и Зеен. Был уже вечер, и я понял, что в доме есть посторонний. Тихий, неслышный для обычного уха звук, шёл из моей спальни. Когда надо я умел ходить очень тихо. Я очень медленно отодвинул потайную дверь и оказался в шкафу своей спальни. Закрыв за собой лаз, я замер в ожидании. Похоже, незваный гость был очень увлечён. Я поскрёб по стенке шкафа, будто там скребётся мышка. В комнате наступила тишина. Потом осторожные шаги приблизились к шкафу. Дверь распахнулась, и незваный гость тут же получил по голове хвостом. Я поймал падающее тело, не дав ему произвести слишком много шума, и аккуратно опустил на пол. Осмотрев комнату, я увидел, что вор проник через окно. Нечто подобное я предполагал, и поэтому специально оставил окно приоткрытым, словно я проветриваю комнату. Закрой я его на ставни, они бы их могли взломать только ломом. Должен был быть второй, стоящий на стрёме. Я связал своего пленника и прислушался. Рядом никого не было, видимо, караулили со стороны двери. Ну и пусть караулят. Я закрыл ставни и запер окно. Подхватив пленника, я спустился в подвал. Там я его осмотрел более подробно. Оказалось, что это девушка. Не удивительно, лучшие форточники получаются из маленьких и юрких девушек. Я раздел и привязал её так, что захоти она, не смогла бы освободится. Я обыскал её одежду, а всё добро я разложил на столе. Набор был профессиональным. Затем я вернулся на улицу и высмотрел того, кто стоял на стрёме. Он затаился в одной из подворотен, там было темно, а вся улица, освещённая фонарями, была перед ним как на ладони. Зайти к нему сзади было не сложно, если ты хорошо лазаешь по крышам и не боишься упасть. Он даже не понял, когда его оглушили. Больше никого подозрительного видно не было. С ним я поступил так же, как и с его напарницей. Нечего ко мне без спроса в дом лезть. Его вещи добавились к тому, что уже лежало на столе. У него набор был несколько иной, больше смахивающий на набор убийцы. Допрашивать их о том, кто их послал, не было смысла. Моё обоняние было достаточно острым, чтобы уловить запах Кеншина с их вещей. Видимо, он, давая им распоряжения, прикасался к ним. Или какое-то время они долго находились с ним в одной комнате. На случайную встречу это никак не похоже.

Вернувшись на улицу, я прогулялся по городу, пока мне снова не сели на хвост. Далее, я открыто вернулся к себе домой, поужинал и лёг спать.


* * *

— Что нового? — спросил Томео.

— Двое моих людей пропали, — хмуро сказал Кеншин.

Томео удивлённо посмотрел на него. Это было нечто неслыханное. Ястребы были профи в своём деле.

— Кто? — коротко спросил он.

— Эрик и Мая, я дал им задание проникнуть в дом Сильвериану, пока мои люди следят за ним. И это ещё не всё, он очень умело ушёл от нашей слежки, и более часа мы даже не знали, где он находится. Позже мои люди его снова обнаружили, но мне кажется, что он это сделал специально.

— Где он сейчас?

Томео стал серьёзен. Они недооценили противника.

— Он у себя дома.

— Дом имеет дополнительные выходы?

— Караулим со всех сторон, но в доме могут быть и тайные выходы.

— Плохо, очень плохо.

Томео стал мерить шагами комнату, как всегда, когда был зол. Постарайся узнать, что случилось с твоими людьми.


* * *

Я задумался, что такого они искали в моей спальне. Если они думали, что там хранятся чертежи, то они наивны. Нет, настолько наивны, они быть не могут. Тем более что обыск начали не с кабинета, где по всей логике они должны быть, а со спальни. Я встал и, одевшись, вернулся в подвал. Пленники уже пришли в себя, но я света не использовал, так что они только слышали, что кто-то здесь есть, но кто понять не могли. Я осмотрел все вещи, которые изъял у девушки. Среди них одна вещь оказалась очень знакомой. Маленький флакончик с духами, которыми с такой радостью снабжал наших девушек Рон. Прошлый раз, будучи в городе, Амая забыла его на трюмо в спальне, а я всё забывал отнести его ей обратно. Но вот зачем он им? Или воровка просто польстилась на запах и прибрала их для себя? Но для чего Томео попросил впустить его в спальню? Что ОН там хотел найти? Я вернулся в гостиную. Когда я пришёл, они стояли здесь. Я нагнулся к полу как ищейка и стал принюхиваться. Возле моей двери смешивались запахи и Кеншина, и Томео. Они что, лежали здесь на полу? Зачем? Я закрыл дверь своей спальни и постарался поставить их на своё место. Что можно увидеть через узенькую как волос щель под дверью? Ничего. Я лёг на пол и почувствовал небольшой ток воздуха, идущий из спальни. Увидеть ничего, а вот унюхать, могли. Я открыл дверь и поставил флакон с духами на место, затем вернулся, закрыл дверь и лёг на пол. Так и есть, слабый аромат духов тянуло вместе с воздухом. Но зачем им духи Амаи? Что такого для них в этом запахе? В любом случае, лучше его убрать подальше. Я незаметно покинул дом и, прилетев в поместье, разбудил Рона.

— Варен, да ты знаешь, который сейчас час? — сонно спросил он.

— Дело не терпит отлагательства. Мне нужно то, что уничтожает все запахи, и ещё нечто, пахнущее приятно, но не так как это, — сказал я, сунув ему под нос флакон с духами.

Рон вздохнул и пошёл в свою лабораторию. Все знали, спорить со мной бесполезно. После недолгих поисков он вручил мне пучок трав, объяснив, как именно их надо сжечь, чтобы убить все запахи, и ещё один флакон.

Я вернулся в городскую квартиру. Уничтожил запахи, как меня научил Рон, а затем поставил на то же место, где стоял флакончик Амаи, духи, что дал мне Рон. Их запах был совершенно другим, хотя тоже травяным и приятным. Покончив с этим, я лёг досыпать ночь.

Утро пришло вместе с гостями.


* * *

Томео спал плохо. Он не любил терять своих людей, тем более, так безрезультатно. Двух исчезнувших так и не нашли. Ни в больнице, ни в морге их не было. Может, они живы, а возможно, уже давно мертвы. Опрос горожан пока тоже ничего не дал. Одни говорили, что описание им кого-то напоминает, другие — что никогда такую женщину не видели. В городе, который является торговым перевалочным пунктом, искать её, даже точно зная, как она выглядит, всё равно, что иголку в стоге сена.

— Мы ищем то, не знаю что, — констатировал Томео. — Всё, что у нас было, привело в никуда. Единственная зацепка, это только этот запах из спальни Сильвериана.

— Значит, надо его потрясти как следует. Напугать, чтобы он заговорил, — сказал Кеншин.

— Если за всем этим стоит король, и этот парень так уверен в своей защищенности, надо лишить его этой иллюзии, — зло сказал Томео. — Собирайся, навестим его с утра пораньше.

Город уже проснулся, но день, по сути, только начался. Это было то самое раннее утро, когда те, кто беднее, уже работают, а те, кто богаче, только просыпаются. Яркое солнышко светило над городом, заливая его своими лучами. Воробьи дрались за маленькую корку хлеба, которую кинула им сердобольная старушка. Детишки играли в мяч или сломя голову носились по переулкам. Томео шёл размашистым шагом в авангарде своего отряда. За ним шёл Кеншин, и уже позади них, в полном боевом облачении, вышагивали ястребы. Всё это производило впечатляющий эффект. Прохожие спешили убраться у них с дороги. Остановившись возле двери дома, он, игнорируя висевший звонок, забарабанил в дверь кулаком. По знаку Кеншина, его люди окружили дом, так чтобы из него нельзя было ни выйти незаметным, ни сбежать. Долго стучать не пришлось, дверь распахнулась и на пороге стояла домработница.

— Господин Сильвериан ждет вас, — вежливо сказала она, пропуская их в дом.

Томео немного опешил. Он ожидал чего угодно, от отговорок, до попыток его задержать, чтобы дать хозяину дома сбежать. Но этого он не ожидал.

— А, ...да, ...дела веры и его святейшества ...Папы Римского, — как-то неуверенно сказал он.

— Кто бы сомневался, — донёсся с лестницы ироничный голос Сильвериана. — Магистры, прошу в гостиную, — сказал он, изящным жестом предлагая последовать за собой.

Томео и Кеншин прошли в комнату. На этот раз дверь в спальню была открыта. Сильвериан распорядился, чтобы им принесли завтрак. И уселся в одно из кресел, не дожидаясь пока сядут магистры. Это было открытым оскорблением. Томео сам готов был первым бежать в спальню, но уселся в кресло напротив Сильвериана. Кеншин без приглашения прошёл в спальню и надолго там пропал. Сильвериан наблюдал за всем происходящим с лёгкой, ироничной улыбкой. Я сотру эту ухмылку с твоего лица, думал Томео, не было ещё такого человека, который бы переиграл меня. Вскоре принесли завтрак, а вместе с ним из спальни появился Кеншин. Он был очень разочарован и даже в лёгком недоумении. В руках он вертел флакон с духами. Подойдя к Томео, он прошептал:

— Пусто. Даже намёка на запах нет, есть только вот это.

Кеншин отдал флакон Томео. Он открыл его и понюхал, приятный травяной запах коснулся его ноздрей. Он закрыл флакон и поставил его на стол.

— Не поделитесь секретом, откуда у вас такие духи? — спросил он.

— Нет, магистр.

— Даже если я очень попрошу, — настаивал Томео.

— Даже если будете умолять меня на коленях, магистр.

Это уже просто открытое хамство.

— Вы не боитесь разговаривать со мной в таком тоне?

— Извините, Магистр Кусанаги, но ваши люди следят за мной. Сейчас они окружили мой дом. Вы врываетесь ко мне ни свет ни заря, с явным намереньем меня запугать. И после этого просите к себе хорошего уважения? Вспомните святое писание, не делай другому того, чего не хочешь, чтобы делали тебе.

— Весьма вольная трактовка, не боитесь, что я обвиню вас в ереси?

— Это не в вашей компетенции, и мы не в той стране, где это можно сделать безнаказанно. Вас здесь никто не знает, а у меня в городе полно знакомых, которые на библии поклянутся, что я законопослушный христианин, — с сарказмом сказал Сильвериан.

— Я очень влиятельное лицо, вы не отдаёте себе отчёта, против кого идёте, — почти зашипел Томео.

Этому Сильвериану опять удалось вывести его из себя. А ведь, по сути, разговор ещё не начался.

— Я прекрасно отдаю себе отчёт, с кем и как я разговариваю, магистр Кусанаги. И уверяю вас, если вы, не дай бог, вдруг погибните в этой варварской стране, мне будет вас искрение жаль.

— Если со мной что-нибудь случится, сюда нагрянут войска ордена, и тогда я не завидую здешним жителям.

— Это вряд ли, магистр. Войска ордена не так многочисленны. В основном, это спецподразделения и шпионская сеть. Вся основная масса, это аристократы, которые заняты тем, чтобы подобрать под себя как можно больше власти. Над всем этим вы, магистр, балансирующий на грани и пытающийся объединить разваливающийся орден. К тому же сейчас многие ваши войска заняты в Европе, и я не думаю, что какая-либо другая страна окажет вам военную поддержку. И не забывайте о ваших врагах. Так что полагаю, если вы погибните, то никаких войск ордена здесь не появится вообще. Скорее всего, ваши соперники, давно мечтающие о вашей смерти, в своей борьбе за власть, раздерут орден на части.

— Кто за вами стоит? ...Отвечайте! — гневно стукнув кулаком, закричал Томео.

— Этого я вам сказать не могу, магистр, и не надо так кричать. Не знаю для чего вы сюда приехали, но не думаю, что ради меня. В любом случае, судя по вашему поведению, ваши поиски были безрезультатны, и вы срываете всю свою злость на мне.

— Мои дела вас не касаются.

— Совершенно верно, как и мои, вас. Поэтому, магистр, предлагаю расстаться по-хорошему, — миролюбиво сказал Сильвериан.

Томео вскочил.

— Мы ещё встретимся с вами, но при других обстоятельствах и в других условиях. Я заставлю вас пожалеть о ваших словах, — почти прошипел он.

— Советую вам быть осторожнее на реке, магистр, иногда корабли тонут, а глубины здесь большие и вода ещё холодная. Больше пятнадцати минут в такой воде никто не продержится, — сказал вдогонку Сильвериан.

Магистры покинули дом, но это было не победное шествие домой, как они рассчитывали, а, скорее, позорное бегство.

Чёрт, чёрт, чёрт. Я шёл пугать его, а напугал он меня. Тот, кто за ним стоит, необычайно умён. Если, это король, то дело плохо. Европа, погрязшая в гражданских смутах, необычайно лёгкая добыча. И насчёт ордена он прав. Я так не люблю. Всё идёт не так, как я хочу. Я ничего не узнал. Я ехал выяснить, какая сила стоит за всеми этими явлениями, и ничего не нашёл. Такое ощущение, что есть нечто, что ускользает от моего внимания. Томео в бешенстве метался по комнате и разбрасывал вещи. Вошёл Кеншин и встал у двери.

123 ... 2728293031 ... 585960
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх