— И воспользовались возможностью,— практически беззвучно выдохнул Паркинсон, пряча недовольную гримасу за бокал со скотчем. Александр не считал необходимым скрывать собственное пренебрежение от гоблина, но Грипфука мнение спесивого человеческого мага мало волновало. У него здесь были дела, и их исполнение для мужчины были приоритетным.
— Не будет ли слишком наглым узнать, куда же все-таки спрятал господин Дамблдор маленького героя?— уточнил лорд Гринграсс.— Не то, чтобы это было очень важным, но любопытство не только блэковский порок!
Дэмиан необыкновенно обаятельно улыбнулся, театрально, выверено до десятых долей дюйма, развел руками. Правда улыбка так и не дошла до холодных зеленых глаз мага.
Грипфук задумался. С одной стороны, Гриндорх не говорил ему открыть подробности жизни их воспитанника до принятия в Клан, с другой — в ближайшие день-два это станет известно всему волшебному миру, а честный ответ сейчас свяжет их пятерку еще ближе. Что ж, гоблин был готов рискнуть.
— Мы нашли нашего сына в семье его маггловских родственников, в чулане, на полуразвалившейся кровати.
Спокойные слова Грипфука произвели эффект Ступефая на четверых магов. Они никак не могли поверить, что наследника одного из древнейших семей отправил формировать свое магическое ядро в место, начисто лишенное самой магии. Это, по сути, было уголовно наказуемо. Но, тут Грипфук криво усмехнулся, директор Хогвартса тоже подстраховался.
Люциус же, услышав подробности усыновления Гарри Поттера, чувствовал легкую досаду от того, что не он узнал о бедственном положении юного героя раньше гоблинов. Ведь тогда он мог бы сам усыновить мальчика и приобрести влияние на него, ведь Нарцисса была одной из ближайших родственниц Поттера. Но не стоит жалеть о том, что произошло.
— А где дети?— решил прервать напряженное молчание гоблин, оглядывая Зал. Молодежи и вправду почти не было — не только большая часть детей куда-то ушла, но и более взрослые юноши и девушки так же покинули зал. Не было и Синдорха с Финдорнхом.
— Динни говорила, что они собрались на улицу,— пожал плечами Малфой, с улыбкой глядя в окна, где в свете золотых огней носились на метлах и мерках юные аристократы, ненадолго забывшие о холоде и вражде.
* * *
Кабинет директора Гринготтса
* * *
— Господин Гриндорх,— сладко улыбнулась светловолосая человеческая волшебница, размалевавшая лицо едва ли не больше, чем Старейшины во время разговоров с Предками.— Я надеюсь, что вы, так сказать по старой дружбе, поможете слуге пера?
Старый гоблин лишь хитро усмехнулся, пропуская большую часть речи журналистки мимо ушей. Мисс Скиттер жила по принципу, что там где можно сказать два слова, стоит сказать двадцать. Но при всех своих недостатках она была полезна — за деньги "неподкупная" гриндлоу пера сделает все что угодно. Вот гоблины и подкармливали ее с первых же статей в "Пророке"— Гриндорх всегда понимал, что рано или поздно им придется биться с общественным мнением, а в этом деле "свой" журналист, пользующийся известностью, незаменимый помощник.
— Ну, кое-что у меня для вас есть, мисс Скиттер,— усмехнулся Гриндорх, пододвигая к ней несколько документов. Глаза писаки засияли азартом, когда она увидела, что за сенсацию ей подкидывает директор Гринготтса.— Но, надеюсь, что никто не узнает о том, откуда вы достаете информацию...И так же вы не забудете о наших договоренностях насчет мистера Дамблдора?
— О, не переживайте, господин Гриндорх, я не выдергиваю ветки у метлы, на которой лечу,— оскалилась Рита, переписывая в свой блокнот завещание миссис Поттер и адрес маггловских родственников юного героя.
* * *
Парк Малфой-мэнора
* * *
— Так, Поттер,— важно провозгласил Теренс, осматривая гоблина с ног до головы.— Начинаем экспресс-курсы по обучению одного гоблина скольжению на мерках!
Гархольд с крайним сомнением оглядел обувь, на которой ему полагалось "скользить" метрах в пяти над землей. Он и метлам-то не очень доверял, а уж это... приспособление и вовсе вызывало у него сомнение в собственной безопасности. Выглядели сандалии Меркурия как те самые сандалии, только вот их надевали поверх уличной обуви и с боков у них были небольшие крылышки, как у снитча, которые радостно трепетали, словно бы призывая хозяина отправиться в полет.
— Ну, давай, Гархольд, надевай!— поторопил приятеля Энтони, уже надевший свою пару и повисший в полуметре над снежным покровом. Держался Голдштейн достаточно уверенно — он рассказал, что брал пару уроков по совету отца. Тот не раз использовал эти сандалии во время боев.
-Гарри, попробуй, это очень весело,— присоединилась к уговаривающим и Сьюзанн Боунс. Она уже сама надевала свои мерки, застегивая темно-серые ремешки на бежевых сапожках, опушенных мехом. Ей свою запасную пару передал Терри, когда узнал, что хаффлпаффка не меньше его самого увлечена этим видом спорта. Правда, девушке еще пришлось трансфигурировать свое платье в широкий комбинезон, но с этим неплохо справился старший брат Ханны — Серж Аббот, рэйвенкловец-пятикурсник, спустившийся в парк, чтобы присмотреть за сестрой.
К слову, практически все присутствующие на Зимнем балу дети предпочли выйти на свежий воздух, оставив взрослым их ленивые разговоры, за которыми скрываются ложь и интриги. В этот прекрасный зимний вечер, в темном саду, ярко освещенном золотистыми огнями, они могли ненадолго позабыть, что они — дети аристократов, и хотя бы немного побыть просто детьми. Драко, например, достал новую метлу — хотя хвастался ей совсем по-прежнему — да и несколько старых метел вынесли домовики Малфоев, чтобы остальные тоже могли повеселиться, так как мерки оказались лишь у четверых. Девочки же, в основном, гуляли по парку и рассматривали ледяные скульптуры, изображавших знаменитых магов древности и волшебных существ — драконов, виверн, мантикор и многих, многих других. Только Сьюзан и Лайза решили присоединиться к парням, Боунс — летая в ветвях величественных деревьев на мерках, а Лайза просто наблюдала за полетами, сидя на ажурной скамейке.
— Мне жалко платье,— пожала она плечами, погладив изумрудную ткань.— Мама не простит, если я его испорчу трансфигурацией.
Сьюзан на это только хмыкнула.
Гархольд тяжело вздохнул — больше тянуть время не получалось. Да ему и самому было интересно полетать на греческих сандалиях. Зеленоглазый не слишком любил летать, что на метлах, что, тем более, без них. Зеленоглазый искренне считал, что если бы Предки и Боги хотели бы, чтобы гоблины летали, он дал бы им крылья.
Крылышки на мерках радостно затрепетали, просясь в воздух. И Гархольд не стал противиться — он легко подскочил на носках и мгновенно взлетел на полметра вверх. Его слегка качнуло в сторону.
— Давай, Гархольд, не бойся, не упадешь!— прокричал Терри, проносясь мимо. Мальчик подлетел к дереву, оттолкнулся от серебристого ствола, покрытого инеем, и заскользил параллельно земле. Чуть выше, практически на уровне верхушек деревьев, летал Малфой, в окружении слизеринцев. Он тоже весьма недовольно поглядывал на приятеля, не спешащего присоединиться к веселящимся ребятам.
— Я не боюсь,— презрительно скривился Гархольд, взлетая повыше. В принципе, управлять этой летающей обувкой оказалось не сложнее чем Гринготтскими платформами. Эти круглые щиты, выполненные из камня глубин, использовались для того, чтобы наносить руны на высокие потолки в залах или поднимать грузы на верхние ярусы. Мерки создавали некое силовое поле, не позволяющее магу упасть, правда, что Терри, что Сьюзан то и дело отключали страховку, чтобы сделать какой-нибудь безумный трюк... но Зеленоглазый этого делать не собирался.
— Йо-ху!
Ну, если только пару раз. Чтобы вот так вот — на скорости в мягкий сверкающий снег!
* * *
Малфой-мэнор
* * *
Грипфук, поддерживая супругу под руку, медленно шествовал по залу, коротко раскланиваясь с человеческими магами. Многие из них не отвечали семейной паре гоблинов, кривясь в презрительных ухмылках и брезгливо поджимая губы.
— Тебе все нравится, дорогая?— в голосе Грипфука явно слышалось искреннее участие.— Мы пробыли на Зимнем балу достаточно, чтобы наш уход не казался невежливым.
— Но нашим детям здесь нравится,— улыбнулась женщина, выглядывая в окно. Там, на освещенной поляне рядом с парком ледяных скульптур, вместе со своими однокурсниками весело носился по воздуху Гархольд, а Синдорнх и Финдорнх вместе с еще парой парней перекидывались снежками. Чуть в стороне, на ажурной скамеечке, весело переговаривались Гриальха и младшая Турпин, а в беседке девушка в бежевом полушубке мучила вопросами их младшенького. И все были крайне довольны.— Так что давай останемся еще на часок.
— Отлично,— фыркнул гоблин.— Только вот меня напрягает вон тот маг. Как бы не случилось чего-то неприятного...
"Тот маг" был невысоким толстячком лет пятидесяти с тщательно уложенными рыжеватыми прядями и завитыми усами. Изысканная мантия цвета бутылочного стекла, застегивающаяся на золотистые цепочки, смотрелась на нем просто великолепно, придавая неказистой внешности мужчины величие и шик. Он уже изрядно выпил и, похоже, именно поэтому совершенно не скрывал своего неудовольствия присутствием здесь "волшебных существ". Нет, другие маги тоже кривятся в сторону семейной пары, но они вполне держат себя в руках, да и не славятся, как рыжий, своим безумным нравом и многочисленными дуэлями.
— Это Иржин Мальсибер, нынешний Глава этого Рода, пока его дядя сидит в Азкабане,— шепотом пояснил Грипфук, подводя супругу к кожаному диванчику.— Он ненавидит все магические расы, грязнокровок и сквибов. Таких в среде магической аристократии немало, но он особенный — Иржин стремится сделать все что угодно, чтобы уменьшить количество этой "грязи".
У Мальсибера было настоящее чутье — он как зверь ощущал чужие взгляды. И Грипфук только сейчас понял, что наблюдать за ним было не лучшей идеей.
— По-моему здесь слишком много разного мусора,— брезгливо поджал губы Иржин. Голос у мужчины был очень приятным — низким, рокочущим, соблазняющим, и от этого только неприятнее звучали грубые слова.— С каких это пор вы, лорд Малфой, стали приглашать на ваши балы обслуживающий персонал? Неужели скоро нас ожидают лорды домовые эльфы?
Грубость этого высокомерного и крайне бесполезного (об этом гоблин знал не понаслышке — деньги в сейфах этого рода таяли, как весенний снег) была неприятна, но Грипфук не столько выпил, чтобы бросаться на Мальсибера. Мужчина уже понял, чем должен закончиться этот вечер, но вступать в игру гоблин предпочитал на своих условиях, как вызванная сторона. А значит сейчас время слов.
— Иногда "обслуживающий персонал" имеет больше власти, чем некоторые из лордов,— невозмутимо произнес Грипфук.— Это зависит от того, какие лорды...или их неудачные заготовки.
Иржин начал медленно наливаться красным. Гоблин прекрасно знал на что давить — отец Иржина тоже считал его никудышным сыном, особенно после гибели старшего — лучшего ученика и прекрасного боевого мага. Он же в ярости и заклеймил его "неудавшимся лордом". Наверное, вся его ненависть к тем, кого Мальсибер считает ниже себя, берет свое начало именно от желания мага доказать, что вот он-то как раз "настоящий", а остальные грязь под его ногами.
— Что вы сказали...как вас там?— Иржин подошел к их диванчику широкими шагами. Мантия развивалась за ним.— Как вы вообще могли позволить себе такие слова в отношении мага? Вы, гоблины, должны быть благодарны нам, людям, за то, что мы не только оставили вам ваши жалкие жизни, но и позволили служить нам!
— Мис...Лорд Мальсибер,— убийственно серьезно, но совершенно не скрывая насмешки в холодных серо-зеленых глазах, сказал Грипфук.— В моих словах нет ни слова о вас. Но, если уж вы сами видите сходство, то что может сказать "презренное создание"?
Иржин скривился и четко произнес:
— Я к вашим услугам, "существо",— выплюнул маг. И в его глазах вспыхнуло злобное торжество — в магическом поединке Мальсибер считал себя на порядок выше какого-то гоблина, лишенного палочки. Что ж, Грипфук сможет его удивить.
— Я тоже, мистер Мальсибер,— теперь гоблин мог не сдерживаться, намекая Иржину, что никто не отнимал у его дяди звания.
— Господин Грипфук,— к гоблинам подошел Люциус. В его серых глазах было искреннее беспокойство, ведь, когда он приглашал к себе семью юного Поттера, то подразумевалось, что он как глава рода Малфоев обещает им безопасность. И как маг не понял, что не стоит приглашать Иржина?— Вы уверены, что вам не нужна помощь?
— Разве что вы согласитесь стать моим секундантом,— улыбнулся Грипфук, доставая из подространственного кармана двуручник.
-Конечно же,— кивнул Люциус.— Единственное, что я хочу извиниться за эту ситуацию...
— Ой, не стоит, лорд,— махнул рукой Грипфук.
— Хватит разговоров, гоблин,— раздался голос Иржина.
— И вправду хватит.
* * *
Коридоры Малфой-мэнора
* * *
Ребята, отряхнувшись от снега, вошли в мэнор. Зеленоглазый шел вместе с Драко, Терри и Энтони, радостно переговариваясь. Им предстояло пройти еще пару пролетов лестницы и с десяток коридоров, так что у них было более чем достаточно времени, чтобы успокоиться и войти в зал спокойными, как следует детям аристократов. Верхнюю одежду уже забрали предупредительные эльфы, так что на ребятах были их изящные костюмы. Братья Гархольда под присмотром старшей сестры отправились к родителям немного раньше, так что Зеленоглазый мог приступить к исполнению своего плана.
— Драко, Терри, Энтони,— вкрадчиво произнес Гархольд.— Что вы думаете о том, чтобы подзароботать денег?
Малфой попытался что-то сказать по поводу того, что ему-то денег не надо, но его прервал Голдштейн, спросив приятеля:
— Ваши предложения, хранитель золота?
— Ну,— хитро усмехнулся Гархольд.— У меня есть выходы на банк, у вас — деньги, связи и то, чем славятся именно ваши семьи. Так что, если мы объединимся, то возможности по преумножению наших личных капиталов возрастет неимоверно! А ты, Драко,— гоблин обратился к единственному в их компании пока не заинтересовавшемуся его предложением.— Представь, что сможешь купить себе лучшую метлу и форму, не прося это от отца...Иногда ведь он отказывает тебе?
Малфой-младший задумался. Это звучало логично и привлекательно.
— У меня не слишком большие средства,— задумался Терри.— Но я в игре!
— Я тоже,— кивнул Голдштейн. Он взмахнул палочкой, поправляя взлохмаченную прическу.— Мой отец будет рад, если я наконец-то заинтересуюсь бизнесом. До этого я совсем не пытался помогать родным...Но большой помощи не жди!
— Драко?
Слизеринец пожал плечами:
— Разве что за компанию, мне деньги не нужны,— он пожал плечами, улыбаясь своей слегка презрительной улыбкой.
— А меня возьмете в свой клуб? Или у вас вход только для джентльменов?
Сзади подошла Турпин. Рэйвенкловка улыбалась тонко и изящно, поправляя широкое ожерелье из ажурных золотых пластин, украшенное изумрудной крошкой.
— Да без проблем, Лайза,— усмехнулся гоблин, отходя в сторону, чтобы девочка встала по правую руку от него. — Присоединяйся к Экономическому Союзу Аристократов Магической Англии!