Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "К грядущему триумфу" (Сэйфхолд 09)


Опубликован:
20.11.2022 — 27.10.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Союзники с успехом дезинформируют разведку инквизиции, вынуждая делать стратегические просчеты в военной кампании. Наблюдение с аэростатов, возросшая мощь артиллерии Чариса, обновленное вооружение и усовершенствованная тактика штурмовых подразделений помогают взламывать эшелонированную оборону войск Церкви, а последующие фланговые обходы заставляют их отступать; не спасает даже подготовленное взамен разбитых армий трехмиллионное воинство. В сражениях с броненосными кораблями Чариса гибнет флот королевства Долар, его столицу настигает возмездие за переданных инквизиции военнопленных, и королевство выходит из войны. Болезненные потери, затянувшиеся лишения и недовольство террором и ложью инквизиции вместе с правдивой пропагандой союзников подготовили почву для стихийно начавшегося в Зионе и поддержанного храмовой стражей и армией восстания, которое свергло власть великого инквизитора, пытавшегося бежать, преданного суду и приговоренного к казни. Джихад против Чариса и республики Сиддармарк прекращается, и Церковь начинает реформироваться, искореняя последствия засилья инквизиции и ее преступлений, избавляясь от конфронтации и вопиющей коррупции.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Сержант сунул штык обратно в ножны, прикрепленные к внешней стороне его правого бедра, затем повернулся к Клиффирду.

— Иди, найди лейтенанта и скажи ему, что капитан Хитчкак здесь, и его люди собираются на вечеринку. И ради Ко-янга, постарайся не заблудиться, делая это.

— Понял, сержант. — Если Клиффирд и чувствовал себя раздавленным неверием в него сержанта его взвода, то виду не подал. — Капитан, — капрал кивнул Хитчкаку и растворился в дожде.


* * *

Сержант Хейрам Климинти тащился по грязной тропе, по щиколотку увязая в стекающей воде, наклонив голову от ветра, а его непромокаемое пончо хлопало вокруг колен. Он ненавидел такую погоду. Так было всегда, и теперь стало еще хуже, когда его колени начали стареть вместе со всем остальным телом. Холод и сырость также не шли на пользу плечу, которое год назад остановило чарисийскую пулю. Но он был почти уверен, что люди, которым он приказал стоять здесь на страже, были не более счастливы от этого, чем он, и он не собирался валяться в приятном теплом спальном мешке, свернутом в рулон от дождя — если где-нибудь в мире действительно существовала такая вещь, возможность чего он допускал с сомнением — в то время как у него здесь были люди, на которых лился дождь.

Конечно, не то чтобы у него было какое-то намерение объяснять им это. Точно так же, как он не собирался упоминать о горячей еде, которую приготовил для них к окончанию их дежурства. Насколько они были обеспокоены, эти блюда должны были быть собственной идеей поваров роты... и единственная причина, по которой он был здесь, заключалась в том, чтобы провести еще одну "внезапную проверку готовности". И, честно говоря, убедиться, что они были начеку, несмотря на ужасные условия, было примерно так же важно, как и все остальное. Не то чтобы он ожидал каких-либо проблем на своей следующей остановке. Омар Суарес руководил сплоченной командой. Возможности того, что кто-то из его людей расслаблялся, независимо от погоды, на самом деле не существовало. Еще...

Что-то двигалось на краю его поля зрения, выходя из кустов рядом с тропой. Он заметил это краем глаза, но на самом деле у него не было времени среагировать. Однако ему повезло больше, чем сержанту Суаресу; приклад винтовки просто свалил его на землю, без сознания, с сотрясением мозга, из-за которого у него пятидневку будет двоиться в глазах.


* * *

— Как ты думаешь, какого хрена он делал, бродя здесь один? — пробормотал рядовой Хинрик Азуолд, когда они с Тадейусом Гасеттом оттаскивали потерявшего сознание Климинти с тропы.

— Будь я проклят, если знаю, — пожал плечами Гасетт. — Судя по всему, он, вероятно, сержант. Возможно, он имел это в виду, чтобы убедиться, что его аванпосты выполняют свою работу.

— Немного поздно для этого, — сказал Азуолд с глубоким удовлетворением.

— О, да? — Гасетт фыркнул. — Предположим, он появился бы на пять минут раньше и застал бы инженеров на подходе. Думаешь, сержант Офлинн был бы счастлив, как храмовый мальчик у костра, если бы мы позволили этому случиться?

— Вероятно, нет, — признал Азуолд через мгновение.

Он перевернул потерявшего сознание доларца и начал надежно связывать его, хотя в этом, вероятно, не было необходимости, учитывая, как сильно он ударил беднягу. Шансы были, по крайней мере, даже на то, что он никогда больше не проснется, а если и проснется, то не скоро.

Если бы другой парень был настоящим храмовником, Азуолд был бы склонен просто перерезать ему горло, как самый простой способ убедиться, что он не создаст никаких проблем в будущем. Правда, правила — и майор Маклимор — неодобрительно относились к такого рода решению проблем. И все же Азуолд был практичным человеком... А майора здесь не было. Но он невольно проникся уважением к доларцам. Они казались гораздо менее склонными к "подаче примеров", чем храмовые мальчики или чертовы деснейрцы, и они были жесткими ублюдками. Они быстро отступили, когда армия Тесмар впервые начала свою контратаку, но удивление никогда не превращалось в панику. Если в них и была хоть капля отчаяния, он этого не заметил, и в долгом продвижении от Эвиртина не было ничего легкого. Правда, с тех пор армия Тесмар продвинулась более чем на двести миль, но армия Сиридан упорно сражалась за каждый дюйм этого продвижения, и с обеих сторон было совершено очень мало зверств.

В сложившихся обстоятельствах он был готов дать собрату-ветерану той стороны хотя бы возможность выжить.


* * *

— Последний человек, сэр, — тихо сказал на ухо лейтенанту Климинту Харлису Джиффри Тиллитсин, взводный сержант 2-го взвода 115-й инженерной роты 19-го инженерного батальона.

— Подтвердили подсчет людей? — спросил Харлис. Не то чтобы он сомневался в заверениях Тиллитсина; сержант взвода не совершал подобных ошибок. Но никогда не помешает быть вдвойне уверенным.

— Да, сэр, — криво улыбнулся Тиллитсин. — Перепроверил это дважды.

— Для меня достаточно хорошо. — Харлис похлопал сержанта по плечу. — Теперь давайте просто убедимся, что мы не споткнемся о шланги взрывателей, хорошо?

— Меня это устраивает до глубины души, сэр. Как у нас со временем?

— Это хороший вопрос.

Харлис повернулся лицом к востоку, поднял руки, чтобы расправить пончо, и указал на рядового с закрытым фонарем с окошком. Капли дождя с шипением превратились в пар на горячем корпусе фонаря, когда рядовой наклонился ближе и открыл крошечное круглое отверстие, встроенное в его заслонку. Свет, проливающийся сквозь него, казался почти ослепляющим их привыкшему к темноте зрению, но тело и пончо Харлиса закрывали его блеск от любых глаз доларцев, когда он держал свои открытые часы в небольшом ярком пятне.

— На пятнадцать минут раньше графика, — сказал он с глубоким удовлетворением.


* * *

— Конечно, было бы лучше использовать сигнальные ракеты, сэр, — пробормотал сержант Пинхирст. — Делать все это по часам и надеяться, что каждый находится там, где ему положено быть...

Он печально покачал головой, и Хааралд Хитчкак фыркнул. Пинхирст был так же надежен, как скалы его родных гор Снейк, но у него был талант находить поводы для беспокойства. Что, должен был признать Хитчкак, было одной из вещей, которые делали его таким ценным в качестве старшего сержанта 3-й роты.

— Если у вас есть какие-либо проблемы, которые вы хотите обсудить с майором Стифинсом или генералом Сумирсом, уверен, что они будут рады передать их графу Хэнту, — очень тихо сказал он на ухо сержанту.

— Просто говорю: "Я бы хотел немного больше... контроля, может быть, сэр", — ответил Пинхирст. — Ждать, пока кто-то другой откроет бал, — это то, что действует человеку на нервы.

— Ну, тут я не могу с тобой спорить, Эйдим, — уступил Хитчкак и легонько хлопнул сержанта по плечу. — С другой стороны, я бы предпочел быть с нами, а не с инженерами, не так ли?

— В этом есть смысл, сэр, — признал Пинхирст. — Снайперы-разведчики тоже заработали свое жалованье сегодня вечером, если уж на то пошло.

— Это верно.

Двое сиддармаркцев укрылись под натянутым брезентом, который больше не требовался пикету Омара Суареса. Их защита была чисто временной, и оба они уже были настолько промокшими, что это было скорее символическим, чем полезным, но, по крайней мере, дождь, который уже промочил их до костей, не пополнялся постоянно еще более холодными подкреплениями.

В большинстве случаев Хитчкак действительно соглашался с Пинхирстом. Он сам предпочел бы что-нибудь более позитивное, чем "мы все должны быть уже на месте". Но он понимал логику, и план атаки зависел от достижения внезапности. Теоретически, храмовники — хотя он предполагал, что называть людей королевской доларской армии храмовниками может быть немного несправедливо; они, безусловно, убили меньше пленных, чем "Меч Шулера" или регулярные войска армии Бога — не должны были иметь понятия, что добровольцы 3-го Эйликсбергского были где-то рядом с ними. Хотелось надеяться, что они все еще думали, что имеют дело исключительно с патрулями неутомимых чарисийских снайперов-разведчиков, и граф Хэнт приложил немало усилий, чтобы заставить их думать именно так.

Армия Тесмар сохранила темп патрулирования по всему фронту армии Сиридан, но эти патрули продолжали сосредоточивать свои основные усилия на линии канала, как в качестве подлинного зондирования позиций Долара, так и для создания неопределенности относительно того, что именно имел в виду граф Хэнт для своего следующего шага. Доларцы стали намного лучше как в наступательном, так и в оборонительном патрулировании, но когда дело дошло до этой игры, "лучше" было даже отдаленно не похоже на "так хорошо, как" имперская чарисийская армия. Республика Сиддармарк никогда не была тем, кого кто-либо назвал бы некомпетентным, когда дело доходило до разведки и обнаружения, но Хитчкак был бы первым, кто признал бы, что даже АРС многому научилась у своих союзников-чарисийцев.

Однако в данный момент оставалось надеяться, что внимание сэра Фастира Рихтира было полностью сосредоточено на его главной оборонительной линии в сорока милях к западу от Фирейта, где патрули делали все возможное, чтобы удержать ее на месте. Последнее место, о котором они хотели, чтобы он беспокоился, — это оборонительный заслон далеко на его правом фланге в этих жалких, пропитанных дождем лесах.

Нет, Хааралд, — поправил он себя. — В этих прекрасных, абсолютно великолепных, пропитанных дождем лесах! Лэнгхорн, я люблю хороший ливень!

Его губы дрогнули, но в данный момент это было абсолютной правдой. И — зарождающаяся улыбка исчезла — у него был слишком большой опыт общения с доларскими защитниками, которые знали, что он придет. Неожиданность — прекрасная вещь, и именно поэтому он был полностью готов полагаться на гонцов и запланированные расписания до тех пор, пока не наступит нужный момент. Да, он предпочел бы положительно подтвердить, что все были на месте с захватывающими, удобными, гораздо более заметными сигнальными ракетами, которые имперская чарисийская армия ввела в войну на материке. Но когда настанет момент, сигнальных ракет и вспышек будет достаточно, и если кто-нибудь облажается и выпустит одну из них преждевременно, когда это может увидеть кто-то не тот, сюрприз вылетит в чертово окно. И если бы это случилось...

— Думаю, что полковник сообщит нам, когда захочет, чтобы мы атаковали, Эйдим, — сказал он вслух. — На самом деле, должно быть довольно ясно.

— Да, сэр, так и будет, — согласился Пинхирст тоном мрачного удовлетворения. — Нельзя выступить ни на минуту раньше.

— Этого не должно быть, — согласился Хитчкак.

Королевская доларская армия, возможно, и не была армией Бога, но она все еще была в огромном долгу перед республикой Сиддармарк — и особенно перед добровольцами Эйликсберга — и Хааралд Хитчкак с нетерпением ждал следующего взноса.


* * *

— Гонец от майора Атуэтира, сэр. Все штурмовые группы доложили о прибытии.

— Есть что-нибудь от инженеров? — спросил полковник Седрик Мейирс, командир 3-го Эйликсбергского добровольческого полка.

— Нет, сэр. — Его помощник энергично покачал головой.

— Хорошо!

Мейирс кивнул с явным удовлетворением. Чарисийские боевые инженеры имели тенденцию быть там, где они должны были быть, когда они должны были быть там, и они, черт возьми, сказали бы кому-то, если это было не так. Мейирс никогда бы не признался, что он был почти так же недоволен, как сержант Пинхирст, полагаясь на хронометраж и гонцов, а не на более надежные сигналы, но он был уверен, что инженеры сообщили бы ему, если бы они отстали от графика.

Он постоял еще мгновение, в последний раз прокручивая в уме свой контрольный список. Затем он глубоко вздохнул и повернулся к молодому связисту, стоявшему рядом с ним. В отличие от капитана Хитчкака, у Мейирса были все сигнальные ракеты, какие только мог пожелать человек, и он был специально уполномочен использовать их, когда убедился, что все готовы.

— Зажги фитиль, — сказал он.


* * *

— Есть сигнал, сэр!

В дополнение к фамилии, которая заставила его вынести огромное количество так называемых острот за последние несколько месяцев, рядовой Жэймс Долар обладал необычайно острым зрением. Вот почему он был связистом 1-го взвода. Не то чтобы требовалось особо острое зрение, чтобы заметить ярко-зеленую вспышку сигнальной ракеты; она осветила подбрюшье облаков, как дымящийся глаз, коснувшись проливного дождя жутким изумрудным сиянием.

— И я его вижу, — ответил лейтенант Жэксин, командир 1-го взвода, тоном, мягкость которого никого не обманула.

Григори Жэксин был коренным уроженцем Старого Чариса и школьным учителем до того, как его сестра, ее муж-сиддармаркец и все трое их детей были убиты "Мечом Шулера". Тогда он выбрал новую карьеру и вполне подошел для артиллерии. Последние семь месяцев он командовал 1-м взводом, и если поначалу его люди не совсем понимали, что делать с его тщательной грамматикой и огромным багажом книг, то теперь они, черт возьми, поняли. Долар холодно улыбнулся тому, что он услышал скрытым в глубине этого спокойного ответа, а затем Жэксин повернулся к Тимити Гастингсу, старшему сержанту 1-го взвода.

— Полагаю, мы можем начинать, сержант, — заметил он.

— Да, сэр! — Гастингс хлопнул себя по груди, отдавая честь, и повернулся к двенадцати минометам М97, вкопанным в их тщательно выровненные огневые ямы.

— Огонь! — рявкнул он.


* * *

Капитан Уиллис Риншо наблюдал, как взорвалась ракета, затем минометы позади него изрыгнули огромные языки зловещего огня, и он чертовски надеялся, что его расчеты уложили их правильно.

Внезапность — это здорово, — мрачно подумал он, — но попадание артиллерии в цель еще важнее. Черт, как бы я хотел, чтобы генерал Сумирс позволил мне попробовать хотя бы несколько дальних выстрелов!


* * *

Генерал Клифтин Сумирс наблюдал, как взорвалась единственная сигнальная ракета, ярко выделявшаяся на фоне облаков. Мгновение спустя на горизонте сверкнула молния, когда чарисийские минометы открыли огонь.

— Надеюсь, что мы не стали слишком умными для нашего же блага, — тихо сказал он, стоя под дождем рядом с капитаном Уилсином. — Под этим, конечно, я подразумеваю, что надеюсь, я не стал слишком умным для нашего же блага, конечно.

— Есть только один способ выяснить это, сэр, — ответил снайпер-разведчик. — Честно говоря, я думаю, что бомбардировка в конце концов будет менее полезной, чем осветительные снаряды, но могу и ошибаться. И, — он оскалил зубы, — чертовски сомневаюсь, что это причинит кому-нибудь боль. Во всяком случае, на нашей стороне.


* * *

Хотя граф Хэнт получил две полные батареи мобильных 6-дюймовых тяжелых угловых орудий, усовершенствованные полевые орудия оставались надеждой на будущее. Тем временем, пока он ждал, ему предстояла кампания, и они с Ливисом Симпсином немало подумали о том, как наилучшим образом использовать имеющуюся у них артиллерию — и особенно минометы.

2-я рота поддержки капитана Риншо была плодом этой мысли. Симпсин объединил две трети всех взводов поддержки армии Тесмар в роты поддержки, каждая из которых состояла из трех взводов, которые можно было перемещать и концентрировать в "больших батареях", где они были необходимы. Они должны были подобраться намного ближе к своим целям, чем это делали угловые пушки, но они также были чертовски более мобильными. Это означало, что Риншо "владел" тридцатью шестью минометами — в его случае все 4-дюймовые орудия М97 — и все они были тщательно вкопаны и подготовлены к ночной огневой операции. Единственное, что они не смогли сделать, это на самом деле прицелиться.

123 ... 2728293031 ... 130131132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх