Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Пламя Элизиума" (Префект 2)


Опубликован:
04.10.2024 — 18.10.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Что может случиться, если ради благой цели намеренно оставить неприметную лазейку в казалось бы идеальной процедуре всеобщего прямого нейронного голосования? А если к тому же доступ к этой лазейке окажется в руках морально искалеченного человека?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Каким-то образом?

— Это не значит, что в это дело напрямую был вовлечен человек, просто какая-то рутинная процедура мониторинга. Гамма-копия низкого уровня была бы всем, что требовалось. Я хочу взглянуть на архитектуру управления этим заведением, Спарвер.

— Считай, что она конфискована, — сказал Спарвер.

У основания стены был служебный шлюз, так что подниматься к основному не было необходимости. Они прошли через короткий соединительный туннель и затем вышли во вторую камеру. Как и в первой, тут было одеяло из света и тьмы. Но Дрейфусу не составило труда определить местонахождение интересующего его объекта. Его было бы трудно не заметить при любых обстоятельствах.

Изогнутый пол второй перегородки освободил место примерно для двадцати искусственных островов, поднимающихся из того, что могло бы быть мелководным озером, занимающим большую часть ширины обода. Острова были соединены надземными переходами — или тем, что осталось от этих путей после разрушительного наводнения. Один остров был больше и выше остальных, окруженный широким пространством грязной, забитой мусором воды. На этом острове возвышалось единственное поразительное сооружение Элизиум-Хайтс.

— Мы уже знаем, что это такое? — спросил Дрейфус.

— Технической команде потребуется больше нескольких дней, чтобы разобраться с этим, — сказал Спарвер. — Расскажу то, что мы уже знаем. Это что-то вроде клиники. Очень высокого класса. Это место битком набито медицинским оборудованием, операционными, зонами восстановления здоровья, кабинетами для консультаций. Чего мы пока не знаем, так это что они лечили, или почему, или для кого.

— Или почему они прекратили, — сказал Дрейфус.

Спарвер и Дрейфус поднялись по зигзагообразной дорожке на главный уровень острова, затем вошли в основание ствола через арочный дверной проем.

Внутри находился атриум с потолком на шестом этаже, с рядами лифтов в стенах и множеством стоек регистрации и зон отдыха. Наводнение, должно быть, наполнило главный вход и отхлынуло от него, потому что на втором этаже виднелся след от прилива грязи, а столы и стулья были покрыты грязью и мусором. Сверкающие линии электропитания змеились по полу, переплетаясь, как щупальца кальмара. Бригада тяжелой техники приняла временные меры для обеспечения электроснабжения и освещения в Элизиум-Хайтс, что позволило фонарям, дверям и лифтам восстановить некоторую функциональность.

Дрейфус перешагнул через одну из линий и направился к столу, где он уже заметил Талию, беседующую с парой членов технической команды. Оперативники Брони склонились над путаницей оптических кабелей, вмонтированных во внутренности стола.

Талия держала компад на сгибе руки, на нем с высокой скоростью прокручивался код состояния.

— О, — начала она. — Рада, что вы здесь, сэр. Мы просто пытаемся...

— Прибереги это для отчета, Талия, — мягко сказал Дрейфус. — Того, который ты собираешься представить на обратном пути в Броню, прежде чем начнешь отдыхать по крайней мере пятьдесят два часа подряд. То же самое касается Спарвера. Вы заложили основу: рабочие группы могут проинформировать меня о дальнейших событиях.

Талия выглядела растерянной. — Команда была действительно полезна, сэр. Но такого рода вещи — как раз моя специальность.

— Ты пытаешься связаться с дежурным?

Она наклонила компад в его сторону, как будто это что-то значило для него. — Пока что это просто перемешанный мусор. Возможно, там не осталось ничего, что стоило бы восстанавливать, но если мы не попытаемся...

— Хорошо, максимум час или два. — Дрейфус посмотрел за стойку, на ближайший ряд лифтов. Из одного вышла женщина-техник, толкая перед собой тележку на колесиках, нагруженную вещественными доказательствами. — Я, пожалуй, немного прогуляюсь наверх.

— Тебе нужен проводник? — спросил Спарвер.

— Нет, я хочу, чтобы вы оба присматривали друг за другом и убедились, что будете готовы к отправке через два часа. Никаких оправданий.

— Это мы слышали, — сказала Талия.

Дрейфус направился к лифту как раз к возвращению техника с пустой тележкой. Дрейфус подождал, пока женщина наберет нужный этаж в грубо выглядевшем блоке управления, который был вмонтирован в стены лифта. — Системы высокого уровня не работают, — объяснила она. — И это включает в себя распознавание голоса. Тем не менее, это неплохо для здания, которое всего день назад находилось в условиях жесткого вакуума. Какой этаж вы бы хотели?

— Так высоко, как только сможете забраться.

— Тогда на самый верх — в любом случае, именно туда я направляюсь.

Дрейфус сложил руки перед собой и посмотрел на свои заляпанные грязью ботинки, пока лифт поднимался по стволу. Стены были простого серебристого цвета, пустые, за исключением рисунка белого дерева, нанесенного по трафарету на стену напротив дверей. Дерево представляло собой строгое минималистское изображение самого здания, с подвешенными шарами, напоминающими висящие фрукты. Дрейфусу невольно вспомнился узор, который он видел на одежде Кассандры Ленг. У него не было никаких сомнений в том, что одно было вдохновлено другим, пусть и ненамеренно.

— Сэр... — начала женщина. — Префект Дрейфус.

Он оторвал взгляд от своих ботинок. — Да?

— Мы слышали о том, что произошло, сэр. О вас и Девоне Гарлине.

— Слышали?

— Я просто хотела сказать... все мы, я думаю... мы думаем, что вы были правы, сэр. Он сам напросился на это.

Дрейфус приподнял брови, изображая интерес.

— Это ваше взвешенное мнение, не так ли?

Женщина выглядела озадаченной. — Я просто имела в виду, сэр...

— Никто этого не ожидал, — медленно произнес Дрейфус. — Даже Девон Гарлин. И мои действия были неправильными. Они были вызваны ошибочным суждением. Я сожалею о них, и мне повезло, что верховный префект не была более резкой в своем ответе. Здесь нечему аплодировать.

— Я... прошу прощения, сэр.

— Хорошо. В будущем ограничивайте свои наблюдения рассматриваемой проблемой. Вы окажете услугу нам обоим.

Наконец лифт добрался до места назначения. Двери открылись, и женщина выкатила тележку в коридор, где два других техника собирали улики. От холла отходил коридор, по большей части темный, за исключением группы огней в дальнем конце.

— Могу я вам чем-нибудь помочь, префект Дрейфус? — спросил один из техников.

— Я хотел получить представление об этом месте. Безопасно ли мне спускаться туда?

— С вами все должно быть в порядке, сэр. Мы частично восстановили питание этого конца и пытаемся восстановить работу некоторых клинических систем для судебно-медицинских целей. Если бы были какие-то неприятные сюрпризы, мы бы уже с ними столкнулись.

— Я буду смотреть под ноги.

Дрейфус прошел по коридору, по меньшей мере, на сотню метров от лифта. Наводнение никогда не проникало в эту часть сооружения, поэтому в окрестностях было мало признаков беспокойства. Ближе к вершине ствол был гораздо уже, чем внизу, так что он был уверен, что движется по одной из высоких ветвей. Он миновал офисы и приемные, наконец добравшись до освещенной зоны. Опять же, были видны линии электропитания и аварийные участки. Дрейфус продолжал идти. Пол немного уходил вниз, превращаясь в пандус, но не настолько крутой, чтобы по нему было трудно идти. Наконец он достиг того, что, должно быть, было пределом этого ответвления, потому что коридор переходил в круглую ступицу, окружавшую центральный блок лифтов, все они спускались в то, что, как он знал, должно было быть одним из шаров, подвешенных под ним. Ни один из лифтов не работал, но в середине лифтового отсека была винтовая лестница, спускающаяся вниз, и вместо этого он воспользовался ею, громко стуча ногами по металлическим ступенькам.

Он спустился на пять или шесть уровней, затем нашел дорогу обратно в шар. Ядро лифта окружал кольцевой коридор, от него отходили радиальные коридоры. Дрейфус следовал по одному из них на небольшое расстояние, пока не достиг изогнутой внешней стены шара с угловыми окнами, выходящими вдоль всей длины полузатопленной камеры, вплоть до обширной стены-переборки. От коридора отходили еще несколько приемных и комнат. Дрейфус попробовал открыть несколько дверей, расписанных под дерево, и обнаружил, что они запечатаны. Он мог бы вызвать кого-нибудь из техников, чтобы взломать дверь, но не сомневался, что все будет открыто вовремя, и у команды, очевидно, было достаточно дел, чтобы занять их. Он задержался у одной из стоек регистратуры, его внимание привлекла пластиковая анатомическая модель, установленная на стальной подставке. Это была человеческая голова, с удаленным черепом, чтобы различные мозговые модули можно было сложить, как трехмерную головоломку. Он потрогал восковые детали, представляя, как модель используется в процессе первоначального собеседования или консультирования.

Краем глаза он уловил какое-то движение. Он повернулся без паники, заметив открытый дверной проем и серию индикаторов, отображающихся на стене. Через открытый дверной проем проходила линия электропитания. Дрейфус вошел внутрь и оказался в комнате, оборудованной столом, стульями, кушеткой и чем-то, что, очевидно, было роботизированными хирургическими приборами — вертикальными формами, прислоненными к стене и окутанными похожими на куколки складками стерильной пленки. В центре комнаты стояла тележка, заставленная оборудованием, и пучок оптических кабелей толщиной с кулак тянулся от тележки к прорези в стене. Дрейфус взял с тележки выпушенный Броней компад, отметив, что на нем отображалась та же схема показаний, что и на стене. Он вспомнил, что Талия говорила о находках одного только мусора, и предположил, что здесь предпринимаются такие же усилия.

Он положил компад обратно и прошелся по хирургическому кабинету. Роботизированные устройства выглядели чистыми и ухоженными под своими полупрозрачными оболочками, но им явно было несколько десятилетий, что, возможно, объясняло, почему их оставили здесь. Их многосуставчатые манипуляторы были прижаты к туловищу под углом, как конечности богомолов.

Он подошел к изогнутым окнам, снова глядя на унылый пейзаж с его переливами света и тьмы, и попытался поставить себя на место кого-то, кто ждет в этой комнате, кого-то, кто подчиняется нежной милости этих машин. Нейронные службы, подумал он. Модификация мозга — нечто более сложное или деликатное, чем обычно. Устранение редких заболеваний или увеличение способностей мозга, выходящее за рамки обычных ортодоксальных медицинских услуг. Возможно, ничего противозаконного, но уж точно ничего банального.

Вероятно, также ничего дешевого.

— Тебе интересно, кто мог прийти в подобное место. Удивляясь, зачем кому-то понадобилось подставлять свой разум под нож — в переносном смысле или как-то иначе. Не притворяйся, что это не так, префект. Я могу читать тебя, как книгу. Очень простую книгу, содержащую в основном картинки.

Он снова обернулся, но на этот раз вздрогнув, потому что ее голос был последним, чего он ожидал.

Она смотрела на него со всех активных дисплеев в комнате, включая компад, который он положил на тележку. Она не изменила ни одной детали своей внешности со времени их последней встречи, но все, что он мог видеть, — это ее лицо, волосы и спинку стула.

— Как ты здесь оказалась?

— О, не притворяйся, что это какая-то тайна. Я пошла на шум. Я следила за тобой, потому что в очень узком смысле то, что интересует тебя, также представляет некоторый отдаленный интерес для меня.

— Была ли ты ответственна за то, что убила одного из моих свидетелей и чуть не прикончила моих помощников?

Она с отвращением ущипнула себя за нос. — Вряд ли это в моем стиле, не так ли? Если бы мне захотелось убить твоих помощников, я бы убедилась, что довела дело до конца. Нет, это не моих рук дело — и тебе должно быть стыдно за то, что ты думаешь иначе. Но, тем не менее, это очаровательно, не так ли?

— Не то слово, которое я бы употребил.

— Кто бы здесь ни был, он устроил очень продуманную ловушку. Я подслушала твои рассуждения. Ты прав — те роботы-наблюдатели определенно были частью этого. Я даже нашла гамма-копию, которая отвечала за обработку их визуальных данных, ожидая появления Брони.

Несмотря на свой гнев, замешательство — и немалую долю трепета — Дрейфус старался говорить ровным голосом, его вопросы были уместны. — Тебе удалось так глубоко проникнуть в архитектуру?

— Для меня это просто. Не такая уж сложная задача. Конечно, ничто не может быть так сложно, как проникнуть в закрытые архивы Брони.

— Расскажи мне о "гамме". Кто ее тут оставил? Как давно это было?

— Вопросы, вопросы. — Ее тон был игриво-укоризненным, так ребенок мог бы обращаться к кукле. — С тобой всегда одно и тоже, не так ли? Никогда особо не отдавай и не бери. Никогда не бывает много "услуги за услугу". Как насчет того, чтобы исправить это, начиная прямо сейчас?

— Ты — всемогущий машинный интеллект. Что я могу тебе сказать такого, чего ты еще не знаешь?

— О, прояви немного воображения, префект Дрейфус, если это тебя не слишком напрягает. Часовщик расходует мои ресурсы. В конце концов, я одолею его, но на данный момент он демонстрирует утомительную стойкость, утомительную способность обходить мои заигрывания с фланга. Честно говоря, мне уже порядком надоела наша маленькая игра в прятки, и тебе бы действительно не понравилось, когда мне скучно. Однако правда в том, что я знаю о своем враге не так много, как хотелось бы. Но в вашем архиве глубоко есть секреты — технические файлы, рассказы очевидцев, подробные свидетельства. Это все, что меня интересует. Как ты и сказал — я богоподобный разум. Единственное, что меня беспокоит, — это другие богоподобные разумные существа.

— И я, время от времени.

— Не создавай завышенного представления о своей самооценке. Я обращаюсь к тебе, потому что у нас есть какая-то общая история, и ты — ключ к тому, что мне нужно. И потому что я знаю, когда человеку нужна помощь.

— От тебя?

Дразнящая улыбка заиграла на ее лице. — Ты будешь удивлен, как мало общедоступной информации можно найти об этом месте. Они хранили свои секреты очень близко к сердцу.

— Я уже знаю больше, чем час назад. Это клиника. Элизиум-Хайтс. Люди, должно быть, съезжались сюда со всего Сверкающего Пояса на медицинские процедуры.

— Да, молодец. Это очень хорошо. — Показались ее пальцы, делающие саркастический хлопающий жест. — И ты подозреваешь связь с вашей чередой нервных смертей. Возможно, все погибшие были клиентами этого заведения, ты об этом думаешь?

— Вряд ли это можно назвать озарением.

— Тогда список пациентов был бы вам очень полезен, не так ли? Особенно, если этот список включал имена людей, которые еще не умерли, людей, которые все еще где-то там, все еще ходят вокруг, не подозревая, что их головы могут взорваться в любую минуту. Это могло бы представлять для тебя хоть какой-то интерес, не так ли?

Дрейфус заставил себя говорить спокойно. — Если есть список, Талия найдет его.

— При условии, что я не найду его первой. Мм. — Она прикоснулась пальцем к нижней губе. — При условии, что я еще не нашла это и не приложила усилий, чтобы убедиться, что никто другой не сможет его прочитать. — Опустив палец, она сокрушенно надула губки. — О боже. Я расстроила тебя, не так ли?

123 ... 2728293031 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх