Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Незнакомец, хрипя, хватал воздух ртом. Затем, отдышавшись, приподнялся на локтях, затравленно озираясь по сторонам. Путей для отхода не было.
— Ты его знаешь? — спросила у меня Айрин.
— В первый раз вижу, — ответила я. — Да и откуда? Все мои знакомые — приличные люди.
Хотелось ещё добавить, что ни один из них не сидел в тюрьме за более тяжкое преступление, чем ограбление со взломом, но я не стала. Мне и без того стоило немалых усилий игнорировать тот выразительный взгляд, которым одарил меня при моих последних словах Кентон.
— Кто ты такой? — спросил, склонившись над незнакомцем, один из стражей.
— Тобиас Холл. Я...здесь работаю, — всё ещё хрипя, ответил тот.
— А в эту комнату тебя тоже привела работа? — осведомился допрашивающий.
— Именно так, — попытался отговориться Тобиас.
— А что, ваша работа заключается в том, чтобы обслуживать по ночам одиноких женщин? — поинтересовалась я. Ну, не могу оставаться в стороне, когда дело пахнет интервью. — Так вы немного не в моём вкусе.
Говорящая рассмеялась.
— Абигайль! — шикнул на меня Кентон.
— А что такого? Если человек не в моём вкусе, лучше так сразу ему об этом и сказать.
— Вы не против, если мы продолжим допрос? — язвительно осведомился охранник.
— Простите, не хотела вам мешать, — покаялась я.
— Работа, говоришь? — агрессивно спросил страж, снова склоняясь над Тобиасом. — И в чём же она заключалась, работа эта?
Я обиженно насупилась. Ну, и чем его вопрос отличался от моего?
— Так я просто ошибся комнатой. Я должен был в другой опочивальне...развести огонь в очаге.
— Голову нам хочешь поморочить? Хочешь продолжить разговор в пыточной?
— Постойте, капитан, — вмешалась Айрин. — Если вы не возражаете, есть намного более простой и быстрый способ.
— Всё, что скажете, Говорящая, — почтительно ответил тот.
— Благодарю вас. У меня очень голодный пёс. Давайте я попросту предоставлю ему свободу действий. Он ведь уже успел почувствовать запах крови. Жестоко было бы теперь оставлять зверюшку ни с чем.
— Не имею ничего против, — тут же заявил страж.
Говорящая оглянулась на нас с Кентоном.
— Есть какие-нибудь возражения?
— У меня так точно никаких, — пожал плечами Кентон.
— А я даже с интересом посмотрю. — Я тоже подключилась к процессу тотального запугивания. — Можно, я буду делать записи? Может быть, статью напишу. "Лицо жертвы перекосилось от нестерпимой боли в тот момент, когда пёс вырвал своими мощными зубами крупный кусок мяса", — принялась вдохновенно декламировать я. — "Тело забилось в конвульсиях..."
— Хорошо, хорошо, я всё скажу, — поспешил сообщить допрашиваемый, садясь на полу и испуганно отодвигаясь от мгновенно зарычавшего пса.
— Жаль, — с грустью проговорила Айрин. — Было бы лучше, конечно, хоть немного подкормить несчастного зверя. Ну да ладно. Так какие у вас были вопросы, капитан?
— С какой целью ты сюда заявился? — снова обратился к Тобиасу тот.
— Мне было приказано убить газетчицу. Приказано, честное слово! — затараторил он, ловя на себе совсем не добрые взгляды и, что намного хуже, вновь заслышав угрожающее рычание пса. По-видимому, Чак снова уловил настрой своей хозяйки. — Если бы я не исполнил приказ, меня бы самого убили! Я не хотел его исполнять!
— Ну, о том, чего ты хотел, а чего нет, побеседуешь со священником, — отозвался капитан. — Такая возможность тебе представится. Теперь говори...
Продолжить он не успел. В этот момент дверь распахнулась, и в комнату, как ураган, ворвался король. Одет он был менее официально, чем днём, короны на голове не было, волосы разметались в разные стороны, а глаза метали молнии.
— Какого дьявола здесь творится?!
И говорил-то он вроде бы негромко, но от звука его голоса мне отчего-то захотелось вжаться в стену и срочно сознаться в каком-нибудь преступлении, например, в государственной измене. Или как минимум попросить прощения за то, что какой-то неизвестный Тобиас пришёл сюда, чтобы меня убить, тем самым нарушив покой монарха.
Взгляд Рауля быстро заскользил по комнате, коротко задержавшись на Говорящей, на сидящем на полу человеке и на зияющей черноте потайного хода.
— Ваше Величество, — склонился перед королём капитан, — госпожа Говорящая допрашивает преступника.
— Госпожа Говорящая, — Рауль устремил на Айрин чрезвычайно гневный взгляд, — проводит сегодня слишком много времени за допросами. Или вы вознамерились занять место главного дознавателя, Айрин, и не сочли нужным поставить меня в известность?
Честно признаться, если бы весь этот гнев был направлен на меня, у меня бы душа ушла в пятки. Но Говорящая отреагировала на слова короля весьма спокойно. По-моему, она и улыбку-то сдержала только из вежливости, чтобы не ронять монаршего авторитета.
— Что вы, Ваше Величество, я и не думала отбивать хлеб у мужчин. В вашем распоряжении все инструменты пыточной, а в моём — всего лишь безобидная собачка.
Она бросила многозначительный взгляд на Чака, напоминая таким образом Раулю, что всё это время пребывала в обществе надёжного охранника, а значит, не проявила особенной беспечности.
— Что ж, отлично. — Король, кажется, начал немного остывать, но взгляд его по-прежнему оставался весьма гневным. — Продолжайте своё дознание. Хочу посмотреть, как у вас получается.
— Ваше Величество, этот человек проник в комнату через потайной ход... — начал было объяснять капитан.
— Ребёнку ясно, что здесь произошло! — рявкнул Рауль. — Вы проверили, куда ведёт этот ход?
— Наш человек как раз сейчас этим занимается.
— Что этот успел сказать?
Я опустила глаза, мысленно отметив, что хоть на словах король и предложил Говорящей продолжать дознание, в действительности взял дело в свои руки. Единственное, чего я не смогла бы сказать наверняка, так это поступил ли он таким образом неосознанно или вполне умышленно.
— Сказал, что получил приказ убить госпожу Аткинсон, — ответил капитан.
Все взгляды устремились в мою сторону, и я в очередной раз с трудом подавила острое желание попросить прощения за беспокойство.
— Он сказал, кто отдал приказ? — осведомился Рауль.
— Ещё не успел.
Король перевёл взгляд на сжавшегося на полу Тобиаса.
— Тебе ясен вопрос? — холодно произнёс он.
— Да, Ваше Величество, — сглотнув, кивнул тот.
— Тогда чего ты медлишь?
— Это был приказ графа.
— Какого графа? — сухо спросил Рауль.
— Графа Алана Рейвена.
— Поздравляю, — шепнула мне на ухо Говорящая. — Ты выиграла суд ещё прежде, чем он начался.
— Каким образом Рейвен передал тебе приказ? — продолжил король. — К нему никого не велено пускать. Он подкупил стражу?
— Он отдал приказ ещё на площади, до того, как был взят под стражу, — объяснил Тобиас.
— Он отдал приказ только тебе, или успел переговорить с кем-нибудь ещё? — нахмурился Рауль.
— Насколько мне известно, только с бароном Майлзом.
Я поморщилась. Хорошенькое "только". Если граф успел проинструктировать Майлза, значит, мы можем ожидать абсолютно любого сюрприза.
— Что ещё он сказал? Говорил, когда и как совершить убийство, с какой целью, приказывал убить кого-нибудь ещё?
Тобиас покачал головой.
— Только сказал, что надо убрать газетчицу, чтобы она не стала болтать. Больше ничего. У него было мало времени.
— Ну что ж, — взгляд, который бросил на меня король, был мрачным, но не враждебным, — тебе впору быть благодарной Рейвену. Он сам доказал правдивость твоих обвинений.
— Суд состоится завтра, как было назначено? — уточнил капитан.
— Формально — да, — подтвердил Рауль. — Нечистоплотность Рейвена доказана, но есть детали, которые до сих пор остаются невыясненными. До суда никто под страхом смертной казни не должен рассказывать графу о том, что здесь произошло. Ни о покушении, ни о том, что оно оказалось неудачным, ни тем более о результатах дознания. Это всем понятно? — Он обвёл присутствующих тяжёлым взглядом. — Теперь что касается этого. — Кивок в сторону Тобиаса. — Отведите его в тюрьму, заприте в одной из камер. Отвечаете за него головой. Завтра он понадобится мне на суде.
— Ваше Величество, можно мне сказать? — подала голос я.
Рауль вопросительно изогнул бровь, и я расценила это как разрешение продолжить.
— В одной из тюремных камер есть потайная дверь, которая ведёт в подземный тоннель. Нельзя допустить, чтобы этот человек оказался в той камере. Раз он знал про этот ход, — я устремила взгляд на ведущую в темноту дверцу, — значит, вполне может знать и про тот.
— Справедливо, — кивнул Рауль. — Скажи, о какой камере идёт речь.
Я объяснила капитану, где именно располагалась упомянутая мной камера.
— Вы всё поняли, капитан? — обратился к нему король. — Позаботьтесь о том, чтобы эта камера оставалась пустой. Завтра мы отправим туда людей.
— Так точно, Ваше Величество. Я распоряжусь, чтобы этого человека держали в другом месте, возможно, в общей камере.
— Ой, а можно не в общей? — взмолилась я. — Там же сидят приличные люди, он их плохому научит! Хотя, если только посадить его в женскую камеру... — задумчиво добавила я, припомнив бойкую рыжеволосую узницу. — Там его самого научат всему, чему надо. Потом догонят и ещё раз научат.
— Что за приличные с твоей точки зрения люди сидят в тюрьме? — осведомился Рауль.
— Лекари, музыканты, художники, газетчики, — принялась перечислять я.
— Положим, газетчикам так как раз самое место, — отозвался король.
Я прикусила губу.
— Его Величество так шутит, — пояснила Говорящая, бросая на Рауля не слишком одобрительный взгляд.
Тот передёрнул плечами, мол, понимайте, как знаете, но в каждой шутке есть доля правды, и если бы все газетчики в единый миг оказались за решёткой, мир бы действительно стал немного лучше.
Со стороны потайного хода послышался шум шагов, и вскоре в комнату вошёл отправленный на разведку стражник.
— Ход довольно длинный, — начал было он и осёкся, увидев короля, а затем поспешил склониться в глубоком поклоне.
— Ты думаешь, я пришёл сюда, чтобы полюбоваться на твою лысину? — иронично осведомился Рауль. Лысины у молодого охранника не было и в помине. — Продолжай докладывать.
— Потайной ход достаточно длинный и идёт через весь этаж, — распрямившись и стоя теперь идеально ровно, сообщил стражник. — Есть несколько дверей, ведущих в такие же комнаты, как эта. Последняя выводит в тесную каморку, расположенную возле боковой лестницы для слуг.
— Какой замечательный замок, — восхитился Рауль, оглядываясь на Айрин. — Даже мой дворец построен с меньшими ухищрениями. Что ж, на сегодня достаточно. Все остальные вопросы мы решим утром. Проследите за тем, чтобы в течение ночи этим ходом больше никто не воспользовался. Говорящая, вы идёте со мной. Ваша карьера дознавателя закончилась.
— Спокойной ночи, господа, — улыбнулась Айрин и, подмигнув мне, вышла из комнаты вслед за королём.
Глава 16
Казалось бы, бояться мне больше было нечего. И тем не менее на следующее утро я проснулась в состоянии сильного напряжения. Напряжение это всё нарастало, пока я умывалась принесённой горничной горячей водой, переодевалась в предоставленную мне одежду (из моих собственных вещей осталась только обувь и неизменная сумка) и неохотно завтракала, точнее с трудом пожёвывала свежий, но казавшийся безвкусным хлеб.
Отодвинув полную тарелку в сторону, я откинула голову на спинку стула и прикрыла глаза. И почти сразу почувствовала, как усевшийся рядом Кентон накрыл своей ладонью мою дрожащую руку.
— Я знаю, что волноваться не из-за чего, — заявила я, вкладывая в свой голос всё то раздражение, которое внушало мне сейчас собственное напряжение.
— А руки дрожат с перепою, я так и думал, — отозвался Кентон.
— Я всегда думала о себе как о человеке довольно-таки смелом. А сейчас чувствую себя, как трусиха, — скривившись, призналась я.
— Каждый человек испытывает страх перед боем, — заметил Кентон. — Тебе это скажет любой мужчина, сражавшийся хотя бы однажды, если, конечно, у него есть капля мозгов.
— И как эти твои мужчины борются со своим страхом? — осведомилась я.
— Ну, для подготовки к бою, положим, существуют особые техники, но тебе ими пользоваться ни к чему.
— Почему?
— Они выпускают наружу то, что лучше держать внутри, — не слишком понятно объяснил Кентон. — Неважно, забудь. Как только всё начнётся, страх уйдёт.
— Так поскорей бы.
— За нами придут с минуты на минуту.
— Ты пойдёшь со мной?
— Естественно. И запомни: от тебя практически ничего не потребуется. Говори только тогда, когда вопросы будут адресованы лично тебе, и не кем-нибудь, а королём. Отвечать на вопросы Рейвена даже не вздумай. И самое главное — не пытайся взять у Рауля интервью. Твой единственный шанс проиграть дело — это рассердить короля ещё сильнее, чем Рейвен.
— Ты думаешь, существует такая вероятность?
— Надеюсь, что нет. Хотя при твоих способностях... Пошли.
Последнее слово он произнёс, увидев, как в комнату, где мы ожидали наготове, вошёл стражник.
Трое сопровождающих провели нас в зал, который должен был выполнять сегодня функцию судебного. Охранники были вооружены, но, похоже, скорее соблюдали формальность, нежели всерьёз исполняли функцию конвоя. У Кентона не отобрали оружие, хотя висящий на поясе меч трудно было бы не заметить, меня даже не подумали обыскивать. Доведя нас до зала и впустив внутрь, они и вовсе удалились.
Внутри уже собрались все, кто должен был присутствовать на суде, за исключением Рейвена. Совещание проводилось за закрытыми дверями, что подразумевало отсутствие любопытствующей публики. На стуле с резными подлокотниками и высокой спинкой, максимально напоминающем трон, сидел Рауль. Сейчас на его голове снова красовалась золотая корона. По левую руку от короля, чуть позади его стула, стояла Говорящая; по правую руку расположился личный секретарь Его Величества со стопкой бумаг в руке. Рядом был поставлен небольшой письменный стол, которым секретарь мог бы воспользоваться в случае необходимости. Трое хорошо вооружённых телохранителей стояли чуть позади, формируя полукруг за спинами короля и Говорящей. Ещё трое расположились недалеко от двери. У ног Рауля лежал крупный волкодав, но не Чак; этого пса я видела впервые. Чака же, напротив, в зале видно не было.
Поклонившись, мы с Кентоном заняли место, на которое нам указали. Айрин приветливо нам улыбнулась, Рауль кивнул в знак приветствия. Спустя ещё минуту в зал привели и Рейвена.
Выглядел граф так, словно ничего неприятного с ним не произошло и он вовсе не превратился вчера из главного человека графства в обвиняемого и арестованного в собственном доме. Он был одет в светлые брюки, светлую рубашку и удачно контрастировавший с ними тёмный колет, хорошо причёсан, гладко выбрит, да и вообще выглядел свежим и прекрасно выспавшимся. И уж никак не был похож на человека, не далее как вчера отправлявшего убийцу к неугодной ему свидетельнице.
— Если все готовы, мы начнём, — объявил Рауль после того, как граф, вежливо поздоровавшись, прошёл на своё место. — Нас здесь не слишком много, поэтому мы можем обойтись без ненужных церемоний. Все присутствующие знают, для чего мы здесь собрались, поэтому, если возражений нет, я перейду сразу к делу. Граф Алан Рейвен, против вас выдвинуто сразу несколько обвинений, и я хочу начать с наименее серьёзного из них, поскольку именно оно перекликается с вашим собственным обвинением, адресованным Абигайль Аткинсон.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |