Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследник Слизерина


Опубликован:
30.06.2012 — 18.10.2015
Читателей:
7
Аннотация:
Фанфик по миру Гарри Поттера.
Тому Риддлу одиннадцать лет. Жизнь в приюте далеко не то, о чем он мечтает каждый день. Но недалек тот день, когда за ним придет Альбус Дамблодор и откроет ему мир полный магии, увлекательных приключений и новых друзей. Это рассказ о юных годах самого могущественного темного мага, почти победившего саму смерть...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Не-а, — та махнула рукой, призывая их следовать за собой. — Еще не успела. Успеем к завтраку, победа моя. Откуда Эшли знает, когда я на самом деле вернулась?

Том, вздохнув, поплелся следом за ней, всем сердцем желая, чтобы кентавры оказались сонями и любителями подольше поспать, особенно в воскресное октябрьское утро.

Перед опушкой они вновь остановились.

— И куда нам идти? — поинтересовался Абраксас, поглядывая на Макквин, и всем своим видом показывая, раз, ты нас сюда притащила, ты и руководи.

— Туда! — молодая колдунья не задумываясь махнула рукой вперед.

— Туда? — Орион и не думал двигаться. — Может, туда? — Он кивнул немного в другую сторону.

— Я знаю! — радостно воскликнул Том и все одновременно посмотрели на него. — Нам надо туда! — И он указал на возвышавшийся на холме Хогвартс.

— Ты же вчера заявила, что знаешь, где его искать? — ехидным голосом пробурчал Малфой.

— Не начинайте! — Поппея сделала несколько шагов в лес. — Идемте! Мне позориться никак нельзя.

Нехотя мальчики потащились за ней. Спустя минут двадцать бесполезных плутаний волшебница начала заметно нервничать. Шедшие вслед за ней Малфой с Блэком, несколько раз получившие по лицу мокрыми ветками от неосторожных движений Макквин, начали терять терпение.

— Скажи честно. Ведь ты не знаешь, где он растет? — начал талдычить блондин.

— Не знаю! — спустя еще некоторое время не выдержала девочка. — Не знаю!!! — Она остановилась и повернулась к ним. — Вы теперь меня бросите и уйдете?

Юные аристократы замялись и опустили глаза.

— Мы не можем вот так ходить, — тихо проговорил Абраксас, к удивлению Тома перестав растягивать слова. — Лес огромен. А если потеряемся?

— Он может расти, где угодно, — поддержал друга Орион. — Мы тебя не бросим, Поппея. Возвращайся с нами.

— Хороши друзья, — колдунья надула губы. Ей на голову упал мокрый пожелтевший лист, и она со злостью смахнула его вниз. — Том, ты хоть со мной или уже с ними?

Мальчик покрутил в руках сломанную недавно им ветку и, взглянув на девочку, выкинул в сторону. Он незамедлительно убрался бы отсюда. Да что незамедлительно, прямо сейчас. Тогда Макквин не будет обижаться только на него одного, а на всех троих не сможет, дружить то ей ведь с кем-то надо.

— Они правы, Поппея, пойдем лучше в школу, — и, желая подтолкнуть к этому остальных, начал разворачиваться обратно. — У нас нет никаких шансов. К тому же я слышал про огромных пауков, живущих в глубине чащи.

— Агромантулы, — поддержал его Абраксас. — Они могут проглотить человека и не подавиться.

— Трусы вы, а не мальчишки! — Макквин яростно сверкнула глазами. — Бросаете меня одну. Не смейте! Мне необходим этот дурацкий цветок, как вы не понимаете!

— Успокойся! — Орион вытер грязь с калош подобранным с земли мокрым листком. — Что по твоему лучше, потеряться и оказаться в животе у паука или несколько дней слушать насмешки Эшли? Я бы выбрал Эшли.

— Она не над тобой станет насмехаться.

Том начал терять терпение. От их криков еще чего доброго проснутся кентавры, каким бы крепким сном они сейчас не спят. Да и другие живущие поблизости твари могли явиться на их шум, хотя бы просто поглазеть. А там кто знает, какие мысли родятся в их животных головах....

— Кто-нибудь может поведать мне про разыскиваемый нами цветок хотя бы что-нибудь? — громко поинтересовался он, заставив остальных умолкнуть.

— Зачем тебе? — удивился Орион.

— Вдруг, так нам будет проще его отыскать....

— Я тебе уже рассказывала, — проворчала Поппея. — Он называется рубифлора и цветет в начале октября.

— И все? — разочарованно протянул Том.

— Я слышал, — добавил Малфой. — В момент цветения у него листья начинают переливаться всеми цветами радуги. Поэтому многие называют его еще многоцветом.

-Замечательно! — саркастически заметил Том. — Начнем искать яркое и цветное. — Он покрутил вокруг головой. — К сожалению, пока вокруг нас только мокрое и пожухлое.

— Рубифлора очень редкий цветок, — вставил Орион. — Мой отец говорил, ее корень увеличивает у детей волшебную силу и поэтому заставлял меня пить настойку на нем каждое утро в течение трех лет. Гадость скажу я вам препротивная.

— Однако дорогая и очень редкая. Наверняка, твой папаня порядком разорился, — Абраксас ухмыльнулся, глядя на Блэка.

'Редкий ингредиент...' — подумал Том. — 'Хоть в чем-то мне везет. Корень точно мой. Поппеи все равно нужен только цветок.'

— Еще вспомнил, только вряд ли это нам поможет, — добавил блондин.

— Говори, не тяни, — накинулся на него Орион. — Любопытно уже даже.... Итак, уже почти ботаниками стали, хуже точно не будет.

— Поговаривают..., мне учитель рассказывал....

— По ботанике? — рассмеялся Блэк. — И такой у тебя был?

— По истории Британии.... Не о том речь. Многоцвет любит расти в тех местах, где прошел единорог.

— Эко чудо! — махнул рукой Орион. — Только оно нам никак не поможет.

'Тебе нет, а мне да', — Том мгновенно сориентировался. — 'Думаю идти надо туда.'

Он взглянул на позолоченные первыми лучами осеннего солнца башни Хогвартса. Надо было поторапливаться, лес потихоньку просыпался, а с ним могли решить встать и кентавры.

— Кажется, я вижу там что-то цветное, — мальчик указал в левую от себя сторону.

— Только кажется? — с сомнением произнес Орион. — Я не очень доверяю тебе в таких вопросах, Реддл.

— У тебя есть выбор?

— Хватит сориться! — нервно рявкнула на них Поппея. — Веди, Том! — Она схватила юных аристократов за рукава мантии и потащила за собой, пропустив Тома вперед.

Спустя минут пятнадцать хождений по лесу они вышли на поляну, где мальчик в прошлый раз встретил единорога.

— И где твой многоцвет? — повертев немного головой и нигде не разглядев цветок, сразу же поинтересовался у него Блэк. — Я так и думал, что ты приведешь невесть куда. Дорогу обратно хоть помнишь?

— Постойте! — воскликнула Поппея. В отличие от остальных она не осталась стоять на месте, а уже успела оббежать открытое пространство несколько раз, внимательно оглядев все вокруг. — Я нашла!

Раздвинув руками высокую траву, росшую на противоположном конце поляны, девочка показала им небольшой холмик, на вершине которого рос маленький цветок. Его разноцветные лепестки, словно волны радуги, играли всеми красками, какие только Том мог себе представить.

— Не тяни, рви! — крикнул Орион Поппеи, остановившейся на месте и заворожено глядевшей на открывшуюся красоту. — Мне тут чего-то не по себе!

Та вздрогнула и протянула к цветку руку.

'Корень!' — мелькнуло у Тома в голове. — 'Надо обязательно забрать его себе.'

Он быстро подскочил к девочке:

— Позволь мне!

Схватив рукой, он потянул довольно толстый стебель на себя, стараясь не порвать посередине.

— Готово! — тот почти зразу поддался, легко вылезая из влажной густой почвы вместе с корнем, будто желая оказаться сорванным.

Мальчик стряхнул с него землю и убрал в карман.

— Идем? — он взглянул на Поппею.

— Молодые маги... — из-за деревьев послышался насмешливый голос и на поляну вышел высокий плотный мужчина в грязной, местами больше походившей на лохмотья, одежде. — Постойте, куда вы так сразу уходите! Порадуйте старика Карлитоса беседой.

— Оборотень! — взвизгнула Макквин и попыталась спрятаться за Тома.

— Чего тебе? — грозно поинтересовался Абраксас, пятясь в сторону от мужчины.

— Ребята! Нас четверо, а он один! — Орион принялся засучивать рукава. — Он нам ничего не сможет сделать. У нас же волшебные палочки.

Карлитос нахмурился и медленно двинулся к Блэку.

— Юноша очень храбр для своих молодых лет. Как тебя зовут?

— Тебе то что?! Вали куда шел, пока не получил, — Орион выхватил палочку. — Не советую с нами связываться.

— Да! — крикнул блондин, стоя уже почти рядом с Томом. — Может, все же поможем? — Тихо предложил он мальчику. — Блэк прав, нас больше. И Поппея знает несколько заклинаний.

— Ты как хочешь, — бросил ему Том. — А я пас.

С этими словами он быстро начал взбираться на ближайшее дерево. Том был наслышан про оборотней. И при воспоминаниях о рассказах про них в голову приходило только плохое. Поэтому мальчик не собирался с ними связываться, особенно с взрослым и вдобавок в лесу.

— Ты куда?! Трус! — Блэк видя, как Том ловко лезет вверх, с изумлением и досадой на лице погрозил ему кулаком. — Вернись и помоги мне драться! Абраксас! И ты меня бросаешь? — Блондин, следуя примеру Тома, так же попытался взобраться на соседнее дерево, но, видимо не научившись в детстве, лишь обломал все нижние ветки.

Оказавшись на приличной высоте, мальчик почувствовал себя намного уверенней и принялся наблюдать за дальнейшими событиями.

Поппея тем временем встала рядом, с так и не влезшем на дерево, Малфоем и они оба достали свои палочки. Посередине поляны Орион в одиночестве принял боевую стойку, дожидаясь дальнейших действий от оборотня. Карлитос ухмыльнулся во весь рот, продемонстрировав внушительные клыки, начавшие у него постепенно проявляться.

— Твои друзья бросили тебя, дурачок. Не дури, дай спокойно укусить.

— Зачем тебе меня кусать? Я не причинил тебе ничего плохого.

— Ты родился магом. А я нет. И мне этого вполне достаточно.

Он резко опустился руками на траву и прыгнул на Ориона, в полете превращаясь в огромного лохматого волка. Блэк мгновенно выбросил вперед палочку, с каменным лицом взирая на Карлитоса. Оборотень приземлился на землю, хищно раскрыл свою волчью пасть, обнажив два ряда огромных острых зубов.... и неожиданно дико взвыл.

Блэк испуганно отскочил в сторону, непонимающе уставившись на него. Волк дернулся, раз, другой, пронзительно заскулил, но по-прежнему оставался на месте.

— Капкан! — прохрипел он, вновь становясь человеком.

Орион убрал палочку, упер руки в боки и медленно, шагом за шагом, приблизился к нему. Карлитос попытался дотянуться до него, но мальчик ловко увернулся и, подобрав валявшуюся под ногами палку, ударил ею мужчину по голове.

— Волшебники всегда побеждают таких, как ты! Поэтому они и правят в этом мире, — он повернулся назад. — Идите сюда, трусы! Волчара теперь нам точно ничего не сделает!

— Мерзкий мальчишка! — Карлитос потер ушибленный лоб. — Радуйся, пока есть возможность!

Абраксас с Поппеей, опасливо поглядывая по сторонам, подошли к ним. Том слез с дерева и тоже последовал их примеру.

— Реддл! — тотчас же набросился на него Блэк. — Трус! Предатель! Оставил меня с ним один на один. Хорошо, что я такой храбрый, иначе нам несдобровать.

— Конечно, — улыбнулась Поппея. — Ведь это я наколдовала капкан.

— Да ну! — возразил ей Малфой. — Не ври. Ты все это время не проронила ни звука. А ментальной магией ты не владеешь.

— Почем тебе знать! Может и владею! Проверим?

— Давай! Я хочу арбалет и несколько стрел. Пустим в оборотня парочку.

— Заткнитесь! Оба хороши! — оборвал их Орион. — Ладно, Макквин и Реддл. Но ты, Абраксас, как ты мог меня бросить? Не ожидал.

Блондин потупил глаза и помялся на месте.

— Все из-за тебя! — неожиданно выхватив у своего друга палку, он ударил ею Карлитоса по спине.

Тот взвыл от боли и злобно уставился на молодого волшебника.

— Гаденыш! — прошипел он сквозь плотно сжатые зубы. — Твой друг хотя бы победил меня. Ты же вообще не имеешь никакого права меня бить.

— Попробуй, останови! — блондин вновь опустил на него палку.

— Так! Так! Так! — разнеся по поляне еще один голос, наглый и уверенный. — Без зазрения совести лупим старших. И чему тебя, мальчик, только учат в твоем Хогвартсе? Упор явно не делается на хорошие манеры и уважение к взрослым. Придется преподать тебе свой урок.

Прямо к ним направлялись еще трое мужчин, таких же грязных и оборванных, как Карлитос.

'Видимо, приятели', — грустно подумал Том, глядя на них. — 'Угораздило же меня потащиться в этот проклятый лес. Тут никогда не бывает скучно. Если кентавры не затопчут, то оборотни обязательно загрызут.'

Бежать до деревьев было далеко, поэтому он волей, неволей остался стоять на месте. Увидав их, Карлитос заметно оживился.

— Парни! Вытащите меня, нога в капкан попала.

— Сейчас! — ответил ему один из мужчин тот, что шел посередине. — Только перевоспитаем юношей... — И, увидав Поппею, прибавил. — И девушек. Прости, красавица, не приметил.

— Мой отец — Брутус Малфой! Я из известной и могущественной семьи! — выпятив грудь, неожиданно выпалил Абраксас.

— Да неужели! Аристократ. Настоящий! — изумился, мужчина слева. — Рудолфо! — Обратился он к мужчине посередине. — Позволь я его покусаю. Очень хочется узнать вкус благородной крови.

— Позже, Марко, чуть позже. Потерпи, — ответил тот.

— Знайте! Мои родители случись, что со мной всю Англию на уши подымут, но найдут вас, — попытался напугать их Малфой.

— Нас уже несколько лет ловят! А толку, — заржал Марко. — Ничего, победит Гриндевальд и вас самих ловить начнут.

'Гриндевальд?' — насторожился Том. — 'Какое им дело до него? Приспешники?'

— А что он вам? — поинтересовался он у мужчин.

— Он обещал нам, что очистит Британию от магов и отдаст ее нам, — гордо заявил Марко. — Так что готовьтесь.

— Идиоты! — усмехнулся Том.

— Не зли их, глупец, — ткнул его в бок Абраксас. — Совсем от страха ума лишился?

— Что? — третий мужчина едва не бросился на детей, но его успел удержать Рудольфо. Видимо, несмотря на всю свою браваду оборотни все же побаивались молодых волшебников.

Отметив про себя этот момент, мальчик заметно осмелел.

'Может и удастся еще выкрутиться. Они бояться нас не меньше, чем мы боимся их. Разве, что Орион по своей глупости их не опасается.'

— Гриндевальд вас обманул, — ответил он. — Вы ошибаетесь на его счет.

— Рудольфо! Ты говорил нам совсем другое! — набросились двое мужчин на своего видимо предводителя. Даже Карлитос подал голос со своего места, начав выкрикивать грязные ругательства, половину из которых Том никогда не слышал.

— Тихо! — прикрикнул тот на них. — Марко! Лучо! Успокойтесь! Я отвечаю за свои слова. Нашли, кого слушать. Он врет. Признайся же, мальчик.

— Нет, — с улыбкой ответил тот. — Гриндевальд никогда не отдаст вам Британию. Кому угодно, но не вам. Или Гриндевальд или Рудольфо говорят не правду. А вы вообще хоть раз видели Гриндевальда, общались с ним?

— Заканчивай.... — прошипел Малфой. — Они и так на взводе.

Но Том и не думал останавливаться:

— Ну! Ответьте мне!

— Нет, — тихо пробормотал Марко. — Никогда.

Лучо лишь кивнул, а Карлитос, изрыгнув такое ругательство, что у Поппеи непременно уши были обязаны завять, произнес:

— Твоя правда, юный маг. Не видали мы его. Только Рудольфо, если не врет.

— Не вру, — взвизгнул тот. — Парни, когда я вас обманывал? Вспомните хоть один случай! Хватит слушать молокососа с палочкой.

— Гриндевальд за чистоту волшебной крови, — громко продолжил Том. — Он хочет искоренить, изжить всех остальных. Только чистокровные волшебники должны остаться. А остальным место в специальных лагерях. Вы разве не знали? Вам понравиться в лагерях? Вокруг высокий забор и вы за ним. Наверняка, мечтаете.

123 ... 2829303132 ... 575859
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх