Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Трилогия Хэна Соло 03 - Хэн Соло и мятежный рассвет (-1) Энн Криспин


Опубликован:
29.05.2016 — 29.05.2016
Аннотация:
0500 Трилогия Хэна Соло 03 - Хэн Соло и мятежный рассвет (-1) Энн Криспин
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

От вида размозженной бесформенной головы у него выворачивало желудок. Джабба знал, что теперь долго не захочет есть.

На мгновение он задумался над тем, что ему следует предпринять первым делом — сейчас, когда он стал бесспорным главой Десилийка. Скорее всего, его вызовут на Верховный Совет Хаттов, но когда они узнают, что это была битва предводителей кланов по Старому закону, у них едва ли найдутся возражения.

А если его спросят, Джабба скажет им, что Джилиак действительно была причастна к отравлению Арука…

Внезапно Джилиак шевельнулась.

Джабба вскинулся в неверии и шоке. "Она возвращается к жизни! Она будет в ярости! Нет! — Все его сердца забились в диком ужасе. — Что могло произойти? В том, что его тетя была мертва, сомнений быть не могло… ни единого".

Огромный труп снова зашевелился, и из брюшной сумки выполз ребенок Джилиак. Джабба перевел дух. Мне следовало догадаться, подумал он, раздосадованный своим сиюминутным подозрением и страхом.

Маленькое, похожее на червя создание поползло вперед, размахивая маленькими отростками и издавая бессмысленные булькающие звуки.

Джабба злобно посмотрел на него. Он знал, что станет неоспоримым главой Десилийков в любом случае, но зачем оставлять концы?

Медленно и хладнокровно он двинулся к беспомощному детенышу.


* * *

На следующий день после победы над Джилиак глава Бесадии чувствовал себя настолько разбитым, что едва мог двигаться. Ему удалось скрыть боль, когда его вызвал Тероенза и сообщил, что тело Киббика было доставлено домой, как и приказывал Дурга.

— Ваше превосходительство, — произнес верховный жрец. — Мне необходимо усилить охрану, и поэтому я взял на себя вольность нанять новые силы за собственный счет. Я надеюсь, что Бесадии возместит мне расходы, но я должен иметь дополнительную защиту. Эти налеты повстанцев нельзя оставлять без внимания.

— Я понимаю, — сказал Дурга. — Я постараюсь найти дополнительную охрану.

— Спасибо, Ваше превосходительство.

Отключив соединение, Дурга повернулся к Гури, как раз собиравшейся покинуть его.

— Он готовится сделать ход, — сказал Дурга. — Он хочет порвать с Бесадии.

Гури кивнула.

— Полагаю, вы правы, господин Дурга.

— Так как илезианские войска, скорее всего, будут верны Тероензе, — сказал Дурга, — мне нужен какой-нибудь иной способ держать верховного жреца в узде до тех пор, пока я не найду ему замену. Поэтому у меня есть просьба к твоему господину, принцу Ксизору.

— Слушаю вас, господин Дурга.

— Я прошу тебя передать ему мою просьбу о предоставлении мне военной помощи. Если он пошлет войска на Илезию, это упростит задачу — и позволит мне избавиться от Тероензы без недовольства со стороны сакредотов и паломников. Я знаю, что принц имеет обширные ресурсы и несколько наемных подразделений под своим командованием. Если на планете будут присутствовать эффективные и современные боевые силы, охранники Тероензы не смогут каким-либо образом поднять вооруженный бунт. — Он посмотрел на нее пристально, несмотря на боль в избитом теле. — Вы передадите ему это, Гури? Вы объясните ему ситуацию?

— Да, — сказала Гури. — Однако его высочество редко выделяет войска, если это не входит в защиту его собственных интересов.

— Я знаю это, — задумчиво сказал Дурга. Ему не нравилось то, что он сам собирался сказать, но лучше это, чем потерять все. — За.его поддержку, скажите принцу, что я предлагаю ему долю своего дохода с Илезии за этот год.

Гури кивнула.

— Я передам ему ваше предложение, господин Дурга. С вами свяжутся его представители, — она слегка поклонилась. — А теперь… Я покидаю вас, Ваше превосходительство.

Дурга кивнул, насколько позволяла ему ноющая одеревеневшая шея.

— Прощайте, Гури.

— Прощайте, господин Дурга.


* * *

Бриа Тарен работала в своем кабинете на борту корвета "Возмездие", когда на голографическом передатчике возник Джейс Паол.

— Коммандер, для вас входящее сообщение — на ваш личный номер, по секретному каналу.

— Штаб? — спросила она.

— Нет, коммандер. Это гражданская передача.

Она удивленно подняла брови.

— Правда? — немногие из гражданских знали ее личный код. Несколько работников разведки — Барид Мезориам и другие из его группы, но они вряд ли связались бы с ней напрямую. — Что ж… переведите вызов сюда, пожалуйста.

Несколько мгновений спустя над ее передатчиком появилось небольшое изображение.

Бриа удивилась. Хатт? Единственным хаттом, который знал ее личный код, был Джабба, значит это должен быть он… хотя для нее все хатты были на одно лицо, тем более на размытом голосообщении. Она заговорила.

— Джабба? Это вы, Ваше превосходительство?

— Да, это я, коммандер Тарен, — ответил хатт.

— Да… что ж… Чему я обязана удовольствием видеть вас, Ваше превосходительство?

Хатт с трудом склонил голову.

— Коммандер Тарен, я прошу вас незамедлительно прибыть на Нал Хутту. В связи с безвременной кончиной моей тетушки, теперь я являюсь главой Десилийков. Нам необходимо поговорить.

Бриа затаила дыхание. Прошел только месяц со дня ее переговоров с Десилийками. И теперь Джилиак мертва?

Она решила, что подробностей ей лучше не знать. С уважительным кивком, она сказала:

— Я отправлюсь в путь немедленно, Ваше превосходительство. Как понимаю, вы хотите возобновить наши переговоры об илезианской кампании?

— Да, — сказал Джабба. — Я отправил на Илезию нескольких разведчиков, чтобы уточнить данные о т'ланда Тиль. Я готов приступить к илезианскому рейду. Пора положить конец экономической тирании Бесадии.

— Я прибуду через два дня, — заверила его Бриа.

12. ЛЕД…

Прошло пять дней после смерти Джилиак. Хэн Соло и Чубакка сидели в любимом баре Хэна в кореллианском секторе Нар Шаддаа. "Синий свет" был в буквальном смысле забегаловкой, где не подавали ничего, кроме напитков, но Хэну там нравилось. Стены зала были увешаны голоплакатами с изображениями достопримечательностей Кореллии. К тому же там подавали любимую Хэном марку алдераанского эля.

Барменом этого заведения был Мич Фленн — пожилой кореллианин, зарабатывавший себе на жизнь контрабандой до тех пор, пока не счел, что накопленных денег хватит на то, чтобы приобрести бар. Хэну нравилось слушать его байки о прежних днях, хотя слова этого чудаковатого типа он едва ли принимал на веру. В конце концов, кто когда-либо слышал о существах, которые обладают странными способностями, могут прыгать в высоту на десяток метров или извергать из пальцев синие молнии?

Хэн и Чубакка проводили здесь почти каждый вечер. Вот и сейчас они стояли возле стойки, пили заказанные напитки и слушали очередную небылицу Мича. Краем глаза кореллианин смутно заметил, что кто-то подошел и остановился неподалеку от него, но не стал оборачиваться.

История Мича была долгой и более невероятной, чем когда-либо. Он что-то говорил о разумном дереве, которое раньше было могущественным колдуном, и расе существ, отдававших свой мозг боевым дроидам, чтобы стать идеальной силой.

Наконец, рассказчик умолк, и Хэн покачал головой.

— Мич, ну это уж совсем ни в какие ворота. Записать бы тебе все эти истории и продать каким-нибудь продюсерам. Они всегда ищут подобные небылицы для своих шоу.

Чуи сочувствующе согласился.

Мич улыбнулся Хэну, затем принялся деловито полировать стакан и обратился к новому посетителю. Точнее — посетительнице.

— Чего изволите, красавица?

Хэн машинально повернулся вправо, чтобы посмотреть, к кому обращается Мич, — и замер ошеломленно.

Бриа!

В первую секунду он решил, что ему просто мерещится, что это просто случайное сходство, но потом услышал ее голос, такой, каким он его помнил — низкий, с легкой хрипотцой.

— Просто вишайской воды, Мич.

Это она. Бриа. Это и вправду она.

Она медленно повернула голову. Их взгляды встретились. Сердце Хэна стучало, как молот, тем не менее он был уверен, что лицо его осталось невозмутимым. Ведь этот сабакк кое-чему научил его.

Немного помедлив, она сказала:

— Здравствуй, Хэн.

Он облизнул губы.

— Привет, Бриа, — он продолжал смотреть на нее, потом Чуи неожиданно пошевелился и тем самым напомнил о себе. — А это Чубакка, мой напарник.

— Здравствуй, Чубакка, — тщательно выговаривая слова, произнесла она на почти чистом вукийском — видимо, училась у Ралррачина. — Для меня честь видеть тебя.

Вуки неуверенно поздоровался в ответ, похоже, не совсем понимая, что происходит.

— Да, — сказал Хэн, — сколько лет, сколько зим.

При всей нелепости заявления, она серьезно кивнула.

— Я пришла увидеться с тобой, — сказала она. — Можем мы присесть где-нибудь и поговорить минуту?

Эмоции Хэна были более чем противоречивыми. Одна его часть хотела заключить ее в объятия и целовать до потери сознания, другая — вытрясти из нее душу, осыпая проклятиями. А еще одна хотела просто развернуться и уйти, доказать ей, что она ничего не значит для него — ничего!

Но он нашел в себе силы кивнуть.

— Конечно.

Он потянулся, чтобы забрать свою кружку, Чуби положил ладонь ему на руку и что-то негромко прорычал.

Хэн посмотрел на напарника, благодарный за понимание. Ему действительно будет лучше поговорить с Брией наедине.

— Хорошо, приятель. Дома увидимся.

Чуй кивнул Брии и покинул зал. Забрав свою кружку с элем, Хэн проводил ее к кабинке в дальнем углу слабоосвещенного и почти пустого бара.


* * *

Пока Бриа подошла и затем села на противоположное сидение, он наконец-то смог разглядеть ее. Она была одета в темную форму военного покроя, впрочем не имевшую никаких знаков отличия или иных указателей ранга. Ее волосы были собраны и гладко зачесаны назад. Хэн не мог понять, то ли они коротко подстрижены, то ли просто связаны в тугой узел.

Драгоценностей и украшений на ней не было.

На правом бедре он заметил кобуру с бластером ДЛ-18 (сам Хэн предпочитал более тяжелую 44-ю модель), закрепленную низко — как он любил носить свою собственную. На поясе, заполненном запасными энергообоймами, висели ножны виброкинжала. По легкому выступу над ботинком Хэн мог догадаться, что и там она прятала дополнительное оружие…

Она сидела, глядя на него, а Хэн все пытался найти слова, но мог лишь смотреть на нее, с трудом веря, что она действительно здесь, что это не какой-то сон или кошмар.

Она тоже смотрела на него, скользя глазами по его лицу. Бриа попыталась заговорить, запнулась и глубоко вздохнула.

— Прости, — сказала она, — я напугала тебя. Наверно, нужно было что-то сказать, но у меня все мысли вылетели из головы. Вряд ли я вообще могла что-то сказать.

— Ты пришла сюда, чтобы найти меня? — спросил Хэн.

— Да. В прошлом месяце я видела твоего друга, и он сказал, что это одно из твоих любимых мест. Я… я подумала, что ты можешь оказаться здесь сегодня.

— У тебя дела на Нар Шаддаа?

— Да. Я заняла номер наверху, в "Приюте", — она криво улыбнулась. — Это еще большая дыра, чем та, где мы были той ночью на Корусканте.

Ошарашенный Хэн медленно приходил в себя, и в нем начинал расти гнев. Он помнил тот жутковатый маленький отель на Корусканте. Это была их последняя ночь вместе. Он помнил, как заснул… и как проснулся — в одиночестве.

Внезапно он крепко схватил ее за запястье, ощутив шок от прикосновения к ее телу. Ее тонкие кости казались такими хрупкими… словно он мог сломать их одним движением. И ему почти хватало злости, чтобы попытаться это сделать.

— Почему? — сказал он. — Почему, Бриа? Ты думаешь, что можешь вот так запросто подойти ко мне спустя десять лет? Хватает же у тебя наглости!

Она взглянула на него, ее глаза сузились.

— Хэн, отпусти меня.

— Нет, — процедил он. — На этот раз я не позволю тебе сбежать и оставить меня без ответов!

Хэн не понял, что это было, вероятно, какой-то прием рукопашного боя. Внезапный поворот, удар — и в следующий миг она была свободна, а он сидел, держась за собственную руку. Он посмотрел на свою кисть, чувствуя, как расширяются его глаза, потом снова не нее.

— Ты изменилась, — сказал он. — Ты действительно изменилась.

И он не был уверен, комплимент это или оскорбление.

— Я должна была измениться или умереть, — жестко сказала она. — Не беспокойся, я не собираюсь вскакивать с места и убегать. Мне нужно поговорить с тобой, и именно это я намерена сделать. Если ты меня выслушаешь.

Он кивнул без всякого желания.

— Хорошо. Я слушаю.

— Прежде всего позволь мне сказать тебе… Мне очень жаль, что я тебя оставила. Я о многом сожалею в своей жизни, но об этом — больше всего, — сказала она. — Но я должна была это сделать. Иначе ты бы никогда не попал в Академию.

— Очень сильно мне это помогло, — горько сказал Хэн. — Не прошло и года, как меня исключили. Исключили и внесли в черный список.

— За спасение раба-вуки, — сказала она и улыбнулась улыбкой, от которой у него сжалось сердце. — Я так гордилась, когда узнала об этом, Хэн.

Хэн хотел улыбнуться в ответ, но гнев все еще владел им, и он сказал:

— Мне не нужна твоя гордость за меня. Я ничем тебе не обязан, детка. Я все сделал сам.

Он видел, что эта насмешка ранила ее. Щеки ее вспыхнули, глаза сверкнули, и на миг ему почти показалось, что она борется со слезами. Но в следующую секунду ее лицо снова было таким, как прежде — холодным и спокойным.

— Я знаю, — тихо сказала она. — Но я все равно гордилась этим.

— Я слышал, ты и сама немало постаралась для вуки, — сказал Хэн. Голос его, казалось, резал, как бритва. — По крайней мере, так сказали мне Катарра и Ралерра.

— Ты был там? На Кашиике? — она улыбнулась. — Я помогала там организовывать группу восстания.

— Да, я слышал, что ты вроде как офицер кореллианского сопротивления, — сказал Хэн.

— Я коммандер, — тихо подтвердила она. Хэн искоса посмотрел на нее.

— Как здорово, правда? Для испуганной девчонки, которая и бластера в руках не держала, ты проделала большой путь, Бриа.

— Я просто делала то, что должна, — сказала она. — У нас не так уж просто получить продвижение. Тебе следует подумать о том, чтобы присоединиться к нам, Хэн.

Сказано это было легко, но что-то в ее тоне говорило Хэну, что она не шутила.

— Нет уж, спасибо, сестренка, — сказал он. — Я видел имперцев близко и в лицо. У вашего сопротивления нет против них шансов.

Она пожала плечами.

— Мы должны попытаться. Иначе Император уничтожит нас всех. Он — само Зло, Хэн. Я думаю, он затеял эту битву при Нар Шаддаа только для того, чтобы избавиться от Сарна Шильда.

— Ах да, — сказал Хэн. — Тот самый Сарн Шильд. Драгоценный Шильд, а? Вы были милейшей парой.

Она поморщилась от его сарказма.

— Как я уже объяснила Ландо, все было не так, как выглядело.

— Выглядело это мерзко, Бриа, — сказал Хэн. — Как думаешь, каково мне было? Видеть тебя, как ты воркуешь с ним… Она поджала губы.

— Это было моим заданием. Я знаю, как это выглядело, но я не интересовала Шильда в этом смысле. К счастью. Мне очень не нравилось то, что я делаю… но я сделаю это снова, если это будет нужно сопротивлению. Чего бы это ни стоило.

123 ... 2829303132 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх