Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А вот это уже немного перебор... Если я буду в таком виде ходить по улице, боюсь, люди не поймут, — улыбнулся он.
— Ах, какой же ты скучный... — вздохнула Шивилла, блаженно откинувшись на монетный ковер.
— Не лежи на холодном...
— Вот, я же говорила — зануда, — она звонко рассмеялась и быстро завалила судового врача на спину, улегшись сверху. — А так можно? — лукаво поинтересовалась она, недвусмысленно беря инициативу в свои руки.
— А ты не боишься, что кто-нибудь войдет?..
— Ты имеешь в виду хозяина пещеры? — усмехнулась девушка.
— Нет... Вообще-то я имел в виду кого-нибудь из наших людей. Но твой вариант мне теперь нравится больше.
— Не бойся...сокровища обычно сторожат драконы, но драконы, как известно, предпочитают девственниц, так что мы не попадаем в зону риска... — шепнула она, прикрывая глаза и погружая кисти рук в монеты по обе стороны от головы лекаря.
— Кхм... Шивилла... А тебе не кажется, что я здесь немного лишний?.. Может быть, тебя стоит оставить наедине с грудой сокровищ и не мешать вашим любовным утехам?
— Ларри... Ну какой же ты глупый...а еще доктор. Золото, конечно, хорошо и красиво, но без тебя оно меня не согреет.
— Ну, раз так... Но я все равно слежу за тобой...золото, — Лауритц строго оглядел содержимое пещеры, к которому тоже можно было начинать потихоньку ревновать, и скользнул руками девушке под рубашку, проводя ладонью по позвоночнику до самой поясницы. Шейла выгнулась, как рыжая кошка, и сладко вздохнула... Да, сеновал — это для плебеев. Только пещеры, полные сказочных богатств, только безумная роскошь.
И никто, вопреки опасениям, не нарушил их уединения.
Мастер Бертоло, например, как и обещал, занялся обустройством лагеря. Обнаружив источник воды, который Хельмут в первую очередь описал в своей тогдашней истории про остров, старпом подрядил матросов набрать воды впрок. Не соврали ведь им о том, что дно ручья покрыто золотым песком... И довольно забавно выглядели люди, ищущие воду среди золота, а не наоборот.
Сам же капитан Пратт сейчас со своей компанией зашел далеко на запад и с пеной у рта спорил со своим боцманом о том, куда им сейчас нужно повернуть — направо или налево. В итоге мужчины нашли компромисс — не стали сворачивать вообще никуда, идя прямо, и правильно сделали. Вскоре они очутились возле небольшого, неглубокого пруда...вернее будет сказать, овражка, заполненного морской водой, которая не успела высохнуть, но успела как следует прогреться на солнце, зацвести, и теперь издавала характерный аромат. Но в толще затхлой водицы поблескивали яркие блики, сверкали тонкие сеточки из лучиков света и вспыхивали, словно из ниоткуда, маленькие звездочки.
— Сэм, дружок, пошарь-ка рукой под водой, посмотри, что там есть, — с доброжелательнейшей из улыбок попросил Хельмут своего старпома. Самуэль уж думал отказаться, мол, не станет он свои драгоценные руки куда попало совать, ведь их у него всего две, но увидел, что боцман незаметно показал ему кулак.
— Армин, посмотри, будь добр, что там в воде лежит, — быстро сориентировался Улыбака, и мальчику не оставалось ничего иного, кроме как выполнять указания старших товарищей.
Присев на берегу, паренек понюхал воду и осторожно тронул ее, но не обнаружив ничего подозрительного, запустил туда руку по локоть, достал до дна и сомкнул пальцы на чем-то невидимом, загребая горсть бликов и искр. А на воздух извлек он прозрачный камень удивительной чистоты и безупречной огранки.
— Это алмаз! — капитан Пратт, пожалуй, не выглядел бы таким счастливым, даже если бы гипотетическая красавица-жена родила бы ему гипотетического богатыря-сына. — Решено! Гребем алмазы бочками, а Шейле пускай остаются бабские побрякушки и тупое золото...
— Кэп, а как ты собираешься их продавать? — скептически скривился старпом, тем не менее, уже распихивая бриллианты по карманам. — Вряд ли кто-то поверит, что ты внезапно завел алмазную шахту...
— Не нуди. Попытайся оправдать свою кличку и хоть раз улыбнуться. Бери вот с Армина пример — он рад, в отличие от некоторых.
— Ммм, блестящие камушки... — "обезьяний мальчик" действительно с удовольствием играл с новыми камнями и разглядывал радуги, сменявшие друг друга в их идеальных гранях. Но кто знал, как быстро ему может наскучить это занятие...
— Чего?.. Блестящие? Камушки???
— Не слушай Сэма, он не в себе. Всегда чем-то недоволен... А ты получишь таких камушков столько...сколько сможешь унести.
— А что я буду с ними делать?..
— Да все, что угодно. Хочешь, купим тебе отдельный корабль? Когда повзрослеешь и возмужаешь, разумеется.
— Ну... Хочу. Наверное...
Пожалуй, Армин был не единственным из временных или постоянных членов экипажа "Золотой Сколопендры", который в будущем был бы не прочь обзавестись собственным судном...Моряки, которых оставила Гайде, отправляясь на собственную экскурсию, продолжали шагать на юг вдоль линии прибоя (в таком темпе, как выяснилось чуть позже, можно было обойти остров кругом меньше чем за сутки) и обнаружили на ней еще немало погибших кораблей. Все они находились в разной степени разрушения, но ни один не выглядел так, словно бы затонул в бою. Скорее всего, всех их настигло внезапное поднятие или погружение острова, не дав возможности вовремя отплыть... Сколопендровцы, не сговариваясь, переглянулись и поежились, представив, что лишь счастливая случайность позволила им избежать такой незавидной участи, а потом дружно сделали морды кирпичом и решили, что часть какого-нибудь судна было бы неплохо сразу разобрать и просушить на дрова для костра... А один наименее побитый кораблик можно предложить Ламберту, а то он слишком часто горюет о своей угнанной шхуне.
Слышал бы их сам Варфоломео... Но ему сейчас было не до того. Он и еще несколько рисковых парней вместе отправились на север острова, где обнаружили целую рощу. Но на острове ведь, кажется, не было деревьев... Да и к буйной растительности Ламберт с некоторых пор относился с большим подозрением. Но эти заросли не были обычными. Деревца в них были сплошь невысокие, как молодые вишни и абрикосы, совершенно голые, но при этом сохранявшие вокруг себя нежно-розовый ореол, как те же самые плодовые деревья. А на ветру они не шелестели и совсем не колыхались, но издавали тонкий звон.
Попугай, сопровождавший группу людей, поспешил перелететь на привычный для него с младых перьев насест — ветку дерева. Но клюнув гладкий и полупрозрачный розовый плод, висевший на ней, он извлек из него не сок или семена, а лишь пронзительный звук, как от удара серебряным столовым прибором по хрустальному бокалу. Немало разочарованная птица, которая не много смыслила в человеческих ценностях, повторила свою попытку еще несколько раз и грустно каркнула:
— Налей мне рому.
— Прозрачные деревья. Охренеть, — восхищенно выдохнул кто-то из пораженных такой красотой матросов. А вот ранимый и утонченный на первый взгляд мастер парусов оказался на деле более практичным и уже успел отломать себе две ветки, на прощание издавших печальное: "Дзынь!".
В принципе, факт того, что в каких-нибудь пещерах кристаллы могут расти, известен и научно доказан. Но увидеть своими глазами деревья из переливающегося всеми цветами радуги розового хрусталя...
— Их можно изломать на мелкие кусочки, так будет легче упаковать, — начал было распоряжаться Барт, в кои-то веки возложивший на себя обязанности командира. — Но пару штук стоит спилить под корень и сохранить целыми. Представляете, сколько заплатит какой-нибудь раджа за то, чтобы такое чудо украсило его сад... — и тут заметил, что почти никто не слушает, а все смотрят на него и ржут. — Эй, чего смешного?
— Ламберт, да ты олень! — хохотнул кто-то из парней.
И только сейчас, резко обернувшись, Барт заметил за своей спиной заходящегося беззвучным смехом Элоиза, который, аки озорной мальчишка, аккуратно мостил ему над головой хрустальные ветки...
А на следующий день абсолютно у всех в большей или меньшей степени начали проявляться симптомы болезни, которую не изучают студенты-медики и от которой не предложат лекарств ни в одной аптеке — драконовой лихорадки. Была в этом какая-то ирония — на мертвом острове, на котором практически негде укрыться от непогоды, не на чем спать и нечего есть, последний матрос шиковал, как король. Босые, немытые и небритые голодранцы, обвешавшись драгоценностями с ног до головы, варили крабов в серебряных сервизных супницах и ели с золотых блюд дубовую солонину с сухарями. Каждый стремился отобрать и получить на руки свою долю и уже начинал беспокоиться о том, что не сможет забрать все с собой, или что самое лучшее достанется соседу. Казалось бы, уж здесь-то золотишка хватит на всех, но и тут находилось место для споров.
Пришло понимание того, что на острове никто навечно не прописался, и нужно в темпе грузить на корабль все, что только можно увезти. Забрать с собой хотелось как можно больше, а волшебной торбы, в которую умещается все, что только не положишь, как назло, никто не захватил, так что выбор делать было непросто. Сундуки, бочки и ящики весили слишком много, поэтому драгоценности ссыпали в мешки, а когда мешки закончились, их на скорую руку начали мастерить из запасной парусины. Абсурд дошел до того, что со "Сколопендры", дабы освободить побольше места, выбросили одну из пушек и половину ядер. Капитан Гайде негодовала (не столько потому, что пушки было жалко, — дома можно было и новую приобрести, а потому, что идея была не ее), шлюпки челноками сновали от берега к кораблю, а последний постепенно оседал по самую грузовую ватерлинию... Эти приготовления заняли еще целый день.
Проснувшись на рассвете, пока многие еще спали, Лауритц решил еще раз прогуляться в "волшебную пещеру". Оттуда уже вынесли многое, но она по-прежнему не выглядела опустевшей, и Ларри решил выбрать оттуда лично для себя пару-тройку...ну, может быть, с десяток памятных вещиц. Там он уже нашел для себя запонки и несколько шикарных булавок для галстука, а теперь на глаза ему попалось очаровательное золотое колечко... Правда, женское, ему оно налезло только на мизинец. Может быть, отдать его Шивилле? Интересно, считается ли достойным подарком та вещь, которую человек не сделал и не заработал, а нашел без труда?.. Доктор разложил на ладони и принялся скептически рассматривать еще несколько колец, украшенных чистой воды камнями, и это натолкнуло его на определенные размышления...Честно говоря, Лауритц уже давно задумывался над тем, чтобы узаконить свои отношения с капитаншей "Золотой Сколопендры". Правда, обычно эти мысли в его рыжей голове не задерживались надолго, все время было как-то не до того — то пираты неожиданно нагрянут, то проверка какая-нибудь, то сезон штормов начнется, то растения-людоеды и прочие неприятные личности отвлекают...Мадам Гайде в этом плане была девушкой завидной и никогда ни на чем не настаивала, даже и не заикалась. Все эти формальности и "нормы приличного общества" были ей до лампады. Но это пока. Пока они постоянно странствуют по морям, их жизнь подчиняется другим правилам. В море гораздо меньше ограничений, и "сухопутным" часто нет никакого дела до того, что творят моряки на своих кораблях. Но рано или поздно это должно было закончиться.
Лауритц рассчитывал, что эта экспедиция поставит финальную точку на их мытарствах, и они смогут позволить себе больше никогда не подвергать свои жизни опасности ради сомнительной выгоды. Приключения приключениями, но иногда ведь просто хочется посидеть дома в мягком кресле, вытянув ноги к уютно потрескивающему камину... Они смогут просто наслаждаться жизнью в свое удовольствие. Но обеспеченным, законопослушным людям нужно подчиняться правилам общества, в котором они собираются жить, чтобы по возможности не давать повода для лишних косых взглядов (которые и так будут в любом случае). Так что всем будет только лучше, если они...
— А, вот ты где... Что это ты делаешь? — повернув голову на голос, Ларри, так и застывший на полу в весьма двусмысленной позе — стоя на колене и с кольцом в руке, увидел Барта.
— Ничего, — быстро ответил он.
— Я так и понял... — кивнул пират, тут же сделав вид, что заинтересовался отлично сбалансированной, хоть и попорченной водой саблей, поднятой с пола.
— О, парни, я видел, что вы успели сдружиться, — заговорил Эльза, тоже заглянувший в пещеру с еще парочкой ехидно лыбящихся матросов, — но чтоб настолько!.. Хватит ворковать, голубки, наши там нашли еще одну нехоженую тропку, так что Гайде и Пратт предлагают присоединиться к искпедиции, — объявил юноша, видимо, полагавший, что "экспедиция" на самом деле происходит от слова "искать".
"Нехоженая тропка" вела сквозь густые заросли мертвых красных кораллов и была усыпана гравием из местной породы вперемежку с удивительно подходящими сюда по цвету кусочками бирюзы, а заканчивалась она возле колоссального сооружения, напоминавшего амфитеатр из темных, искрящихся на солнце камней, поднять и выложить в круг которые было под силу разве что великанам. В самом центре сооружения располагался идеально круглый бассейн, в котором поблескивала зеркальная гладь воды, а рядом с ним стоял человек. Но весь фокус был в том, что этого человека никто не знал, и с собой они его сюда не привозили.
Глава 15. Море без чудовищ, как пираты без сокровищ
Сказать, что незнакомец выглядел странно, значило ничего не сказать. На первый взгляд он казался обычным человеком, но чувство, что в нем что-то не так, все равно не покидало. То ли дело было в его фигуре, высокой, крепкой и уж очень угловатой, с непропорционально длинными и худыми руками и ногами. То ли в одежде, а ведь этот некто был выряжен так, словно бы каждый элемент его гардероба был позаимствован не то что у разных людей, а из разных эпох. На нем красовался старый и выцветший, но очень богато расшитый кафтан, цвет которого ценители прекрасного окрестили бы "цветом морской волны", из-под его воротника и обшлагов выглядывали разнообразные пышные кружева, за спиной болталась потрепанная нищенская сума, а на ногах были надеты высокие, до середины бедра, рыбацкие сапоги, которые еще и прикрывали какие-то шутовские блестящие портки. Или дело было в его волосах... Точно. А волосы-то у него были какие примечательные — пепельные, отливавшие в какую-то зеленцу, слежавшимися прядями ниспадали на плечи и спину, и в них, точно так же, как и в не менее длинную и не более ухоженную бороду, была вплетена масса разных ленточек, колечек, ракушек и прочих украшений. А главное, что выглядел этот, с позволения сказать, дядька гораздо менее удивленным, чем все заявившиеся на него поглазеть пираты вместе взятые.
Моряки недоуменно переглядывались и перешептывались, как в детской игре "горячий хлеб", перекидывая друг другу один и тот же вопрос: "Что это за тип? И откуда он взялся?". С собой они его не привезли, значит, если руководствоваться логикой, незнакомец мог прибыть на другом корабле, который, например, бросил якорь с противоположной стороны острова... Но на Мимолетном привычные законы логики до сих пор были как-то не в почете, так с чего бы начинать доверять им сейчас? К счастью, долго гадать им не пришлось, так как подозрительный тип в клоунском наряде сам решил развеять все сомненья, первым заговорив с путешественниками:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |