Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Связующая Нить. Книга 2.


Опубликован:
30.01.2013 — 24.11.2013
Аннотация:
Золотистые искры рассыпались во тьме, заставив отпрянуть разжиревших и обленившихся монстров. Чудовища обратились в бегство, а люди в удивлении подняли головы, ожидая новых чудес. Неужели еще можно на что-то надеяться? Неужели кто-то посмеет бросить вызов силам, что целые страны поставили на колени? Мелькнули проблески жизни в глазах серых теней, но ребенок, заставивший встрепенуться угасающее в рабстве и нищете человечество, явно не представляет, как опасно привлекать к себе слишком много внимания и творить сказки для людей умирающего мира.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Благодарю вас, госпожа.

Служанка торопливо поспешила прочь. Хватит присматриваться, знакомиться и осторожничать. Пора исполнять приказы господина Хокору. Хозяина этого дома и истинного главы клана Акизуки.

Самурай Акизуки Хизао, оставленный на посту у входа в винный погреб, гордо считал себя стражем на уровень выше любого из той серой массы, которую прислал для усиления защиты особняка наместник Томео. И начальник стражи этого дома, капитан Норайо, очевидно, был того же мнения, раз доверил Хизао столь важный пост. Не из-за вина, конечно, этот подвал стал столь важен. Подземный ход, соединяющий винный погреб с сетью катакомб под городом, мог стать точкой проникновения врагов в дом и подлежал надежному охранению. Двое самураев с противоположного конца тоннеля, один с этого. Плюс посты городской стражи по узлам катакомб. Вполне достаточно. Никто не подберется к благородным леди. Пусть только попробует рискнуть жизнью!

Хизао стоял совершенно неподвижно, но тотчас отметил взглядом девушку, что открыла дальнюю дверь и вошла в коридор, ведущий к погребу.

— Хизао-сан, если не ошибаюсь? — сказала Масуми, приближаясь к солдату и приветственно кланяясь ему. — Леди Кадзуми желает угостить леди Хикари особым, драгоценным южным вином. Мне необходимо забрать бутыль и доставить ее нашей госпоже.

— Да, Масуми-сан, — ответил страж. — Не смею вам препятствовать.

Самурай сдвинул засов, толкнул тяжелую дверь и отступил в сторону, но служанка медлила, замерев у черного провала и лестницы, ведущей во тьму.

— Масуми-сан? — вопросительно обратился к ней самурай.

— Простите, просто... — девушка выглядела смущенной. — Неделю назад я видела живую крысу в наших кладовых. Ужасные существа!

— Едва ли такое повторится. Санитарная служба следит за домом, и последняя чистка была совсем недавно. Но я понимаю ваше смятение. Позвольте мне проводить вас?

— Ох, — Масуми вздохнула с видимым облегчением. — Я была бы вам очень признательна за такой поступок. Прошу вас только никому не рассказывать о моем малодушии.

— Можете рассчитывать на меня, леди, — самурай первым ступил на лестницу и, нашарив на стене выключатель, зажег свет. — Ничего не опасайтесь. Следуйте за мной.

Они сошли по лестнице и ступили на каменный, чисто прибранный пол. Бочки и стеллажи с бутылями тянулись вдоль стен.

— Куда теперь, Масуми-сан? — самурай начал оборачиваться.

Удар в спину стал для него полной неожиданностью. Он знал Масуми уже несколько лет и относился к ней с искренним уважением, но...

Без разницы, в спину или в грудь. Главное — попасть в сердце.

Рука Масуми змеей метнулась к спине самурая, защищенной лишь легкой броней, и коснулась ее, прилепив у левой лопатки солдата малую силовую печать. Удар!

Импульс энергии Ци, заключенной в печати, вонзился в сердце самурая, мгновенно нарушая биотоки во всем теле жертвы. Мускулы свело в тяжком параличе, сознание исчезло во вспышке белого света.

Единственный шум, который издал воин, это шум падения, который Масуми в меру сил смягчила, подхватив тело сраженного самурая.

Охранник обезврежен, и теперь ничто не мешало шпионке исполнить свою задачу.

Быстро подбежав к потайному проходу, шпионка нажала на потайные рычаги и заставила часть стены скользнуть в сторону. Из открывшегося черного проема выскользнуло несколько серых теней. Тревожно озирающиеся самураи в легких доспехах со знаками клана Акизуки рассредоточились по подвалу. Один из них склонился над парализованным и лишенным сознания стражем, снял с него шлем и стальную маску, надел их себе на голову и, взбежав по лестнице, встал на пост охранника.

— Я привел двадцать человек, мужчин и женщин, — перед старшей служанкой склонился мускулистый парень, которого легко можно было принять за самурая. — Каждый из них достоин доверия, по мнению капитана Монтаро.

— Хорошо, Кацу-сан, — ответила Масуми, передавая шиноби листы с планировкой особняка. — Норайо-сан расставил стражей так, как указано на этой схеме. Красными линиями отмечены коридоры, охраняемые верными Юидаю людьми. На третьем этаже устроена радиоточка, ее оператор каждые пятнадцать минут выходт на связь с городскими стражами за пределами здания и передает условные коды. Атакуйте людей на третьем этаже только в самом крайнем случае, — служанка протянула еще несколько листов бумаги. — Вот список кодов. Он меняется каждый час. Ваш разведчик доставил письмо?

— Да, он сообщил по радиосвязи, что передал его лично принцу Кано. Принц прибудет в Инакаву через несколько часов, а наш лазутчик скоро будет здесь.

— Значит, он не с вами? Жаль. Шиноби Фукуроу был бы очень полезен для маневров. Времени ждать его нет. Действуем! Только максимально осторожно.

Клан Акизуки был печально известен тем, что в его рядах выросло немало пиратов, вымогателей и бандитов, вольготно чувствовавших себя под прикрытием Хокору, главного советника Юидая. Акизуки Хару, новый глава клана, грозный капитан боевого корабля и беспощадный палач морских бандитов, учинил грандиозную чистку и срубил головы многим своим соклановцам, не считаясь с возрастом и половыми признаками, а глядя лишь на воспитание и особые заслуги. Капитан Монтаро, сам спасший свою шею только тем, что был двойным агентом, укрывал последних бандюг и их семьи, не попавшие в руки карателей сразу.

Переговорив с Юмако, Монтаро легко пошел на сотрудничество и выделил затребованных людей. Не слишком много, чтобы не привлечь внимание соглядатаев Инакавы к особняку, но вполне достаточно для выполнения задач.

Бандиты, следуя "красными" коридорами, рассредоточились по зданию и затаились. Исчезнуть, скрыться до получения сигнала.

Главный врач Инакавы задержался в доме леди Кадзуми, чтобы наблюдать за состоянием раненых и помогать им по мере надобности.

— Так будет лучше, — сказал он, затянув ремни фиксирующего каркаса на туловище Суми. Девчонка впервые за долгое время полностью пришла в себя и только тихо постанывала от боли в поврежденном позвоночнике. — Теперь, юная леди, вам к нейрохирургу. Ничего, скоро будете снова бегать, ничуть не хуже, чем раньше.

— Спасибо вам за помощь, уважаемый, — поблагодарил его Бенджиро. — Вашими заботами мне работы совсем не осталось.

— Рад быть полезен, — врач собрал инструменты и медикаменты в специальную сумку, готовясь уходить. — Что же, теперь ваши жизни и здоровье вне опасности, я могу смело возвращаться на свое рабочее место. Если возникнет необходимость, вызывайте не раздумывая.

— Останьтесь здесь, — едва слышно, почти без движения губ, выдохнул в его сторону Бенджиро.

— Что?

— Энергия Ци самураев, в этой комнате и вне ее, подозрительно взбудоражена. Они ощутимо нервничают и готовы к бою. В нашей команде хороший сенсор. Поверьте. За дверями комнаты множество людей, готовых убивать.

— Людей, готовых убивать, достаточно и в этой комнате, шиноби-сан, — вмешался в разговор один из троих самураев, что присматривали за группой Бенджиро и теперь окружили их, с явной угрозой положив ладони на рукояти катан. Помещение, в которое хозяева привели наемную охрану своих гостей, было достаточно просторно для работы мечами. — Не делайте глупостей.

— Зараза, — ругнулся шиноби. — Самураи ушасты. Ничего с этим не поделаешь, но если бы вы покинули комнату, Мазару-сан, вам запросто снесли бы голову.

— Что происходит? — осведомился медик, удивленно глядя на стражей. В угрозу своей жизни он пока не верил.

— Люди, ранами которых вы занимались, подозреваются в сотрудничестве с нашими врагами, — прозвучал грозный голос из-под стальной маски, закрывающей лицо солдата. — Господин Томео получил сведения, что шиноби Ветра настроены не только против Юидая, но и против принца Кано. В их задание входит устранение обоих представителей нашего правящего дома, что будет означать полное уничтожение страны Водопадов. Подобную угрозу невозможно игнорировать. Шиноби Ветра останутся здесь до прибытия следственной группы.

— Я личный врач семьи Огасавара, и наместник Томео — мой близкий друг. Он ничего не говорил мне о подозрениях против этих людей, когда просил позаботиться об их ранах.

— Приказы получены нами от леди Кадзуми, которую инструктировал лично наш господин, — ответил Акизуки Рюозо, капитан боевого корабля и верный солдат наместника Томео. — Не беспокойтесь, Мазару-сан. Следственная группа во всем разберется. Это обычная мера предосторожности, ничего более. Гостям ничего не угрожает, и даже в случае выявления злого умысла они будут лишь депортированы из страны. Против вас тем более нет никаких подозрений. Вы вольны покинуть эту комнату и особняк в любое время.

— Но я бы не советовал вам делать этого, — встрял, уже не таясь, Бенджиро. — Останьтесь здесь до прибытия следственной группы.

— Так я и поступлю, — вздохнул врач и вопросительно посмотрел на Рюозо. — Вы не будете возражать?

— Вы вольны делать то, что считаете нужным, Мазару-сан.

Бенджиро утаил саркастическую улыбку. Медик не поверил, но остался здесь. Хорошо. Воздух буквально дрожал от враждебности и злобы множества людей. Шиноби был уверен, что злоба эта вызвана вовсе не гневом против шиноби, якобы готовящих нападение на младшего наследника трона. Как бы Кано, прибыв сюда с желанием поскорее встретить подружку, не подставил свою шею под мечи...

Обмякшее тело старика самурай и куноичи утащили в соседнюю комнату где и бросили на диванчик, стоящий перед массивной видеосистемой.

Та, что называлась именем подмененной служанки, с трудом уняла бьющую ее тело дрожь и несколько секунд стояла неподвижно, прислушиваясь к окружающему миру.

Тишина. Спасительная для шиноби Скалы и их союзников. Губительная для волшебной лисы и тех, кто поверил ей. Стражи клана Акизуки, что были лояльны новому главе, стояли смирно на своих постах и не подозревали о происходящем у них под носом.

"Водопады скоро будут уничтожены. Неизбежно. Вопреки уверенности глупого маленького лисенка чудес в этом мире не бывает".

Фужита почувствовала, как на глаза ее наворачиваются слезы. Когда-то давно она потеряла любимого человека, который с сияющими глазами говорил о скором наступлении светлых времен для родного селения. Он верил в чудеса. Она тоже отчаянно верила в чудо той холодной осенней ночью, когда вой сирен тревоги разнесся над крышами погруженных во тьму домов. Молилась и верила, что муж вернется домой живым. Она молила богов о чуде, когда на главной площади вешали предателей. Верила, что народ всколыхнется и сломает тонкую линию стражей, окружающих деревянный помост под столбами виселиц. Верила, что оборвется веревка, захлестнувшая шею ее мужа. Чудес не произошло. Потому что их не бывает. Есть только сила. Ненависть. Змеиный яд.

Тейджо, ухмыляясь, взглянул на напарницу. Спокойный и непоколебимо уверенный в себе, он следил за Кицунэ отсюда, тонко чувствуя токи Ци людей в соседней комнате и слыша каждый шорох. Свирепый и зоркий охранник.

— Продолжаем, — когда они оба вышли обратно в коридор, самурай кивком головы указал на вход в комнату, в которой остались девчонки. — Теперь нам некому помешать.

Куноичи, поправив на себе одежду служанки, так и не ставшую за два дня привычной, вошла в комнату и устремила взгляд на маленькую гостью, что спокойно перешептывалась с дочерью хозяйки этого дома.

Сейчас все закончится и чудеса снова не произойдует, потому что эта девочка — не кицунэ. Не волшебная лиса, не богиня. Это просто еще один генетически измененный человек, который только отдаленно похож на существо из сказки.

Мастер ядов из Кровавого Прибоя приблизилась к Кицунэ и Миваки.

— Желаете еще чаю, благородные леди? — склонившись, полушепотом произнесла она.

Есть много способов вывести из строя основную цель, но самый простой — опоить сонным зельем. Девчонке повезло, что воин-дракон селения Скалы просил доставить ее живой, иначе по телу волшебной лисы уже распространялся бы принятый с пищей смертельный яд. Такой же действенный, как тот, от которого слег не в меру жадный до любви наместник Томео.

— Чаю? — переспросила Кицунэ и вдруг застеснялась, начиная краснеть. — Нет, спасибо. Я уже много выпила его сегодня. Мне бы... вы понимаете... — еще больше смущаясь, Кицунэ принялась водить пальчиком по столу.

Фужита посмотрела на опустошенный чайник и чашки с остатками чая на донышке. Легко понять, куда ей понадобилось.

— Позволите мне проводить вас, Кицунэ-сама?

— Спасибо вам большое, — Кицунэ торопливо поднялась с кресла. — Пойдемте.

— Я с вами, — Миваки встала следом за ней. — Мне тоже не помешает немного пройтись. Подождите, я только возьму косметичку.

После кратких сборов девочки вышли из комнаты. Пока шла смена тапочек на коридорную обувь, Кицунэ удивленно озиралась по сторонам.

— А где дедушка Микио? — спросила она у Фужиты. — Ушел? Почему ничего нам не сказал?

— Его вызвала к себе леди Хикари.

— Зачем? Что-то случилось?

— Нет, юная госпожа, конечно же, нет. Леди Хикари просто пожелала дать своим слугам несколько ценных указаний насчет церемонии встречи принца.

— Вот оно что! — Кицунэ призадумалась. — Но ведь принц приедет только завтра?

— Да, но готовиться надо начинать уже сейчас. Это будет долгая и изнурительная церемония, в которой у каждого действующего лица своя, четко расписанная роль.

— А мне тоже надо готовиться?

— Да, юная госпожа, конечно, будет лучше, если вы немного отрепетируете речь и действия.

— А почему меня не позвали вместе с дедушкой?

— Сначала инструктирование слуг, затем начало тренировки с вашим участием.

— Понятно, — Кицунэ кивнула и улыбнулась. — Значит, как только "немного прогуляемся", сразу пойдем смотреть начало репетиции! Тогда, когда мы понадобимся, нас не надо будет звать!

— Если будет угодно госпоже, то именно так мы и поступим, — Фужита поклонилась, пряча искры затаенного волнения, блестящие в ее глазах. — Не вижу никаких препятствий к исполнению вашего пожелания, Кицунэ-сама. Однако, если вы хотите увидеть начало репетиции, придется поспешить. Следуйте за мной.

Самурай последовал за девочками и служанкой, оставив комнату без присмотра. Кицунэ не обеспокоилась ни о чем, полагая, что в окруженном городской стражей особняке они в полной безопасности. Мама ведь доверяет этим людям. Леди Кадзуми выглядит доброй, значит, здесь можно спокойно отдыхать, не волнуясь за свою жизнь и здоровье.

Это даже хорошо, что они оставили леди Таку одну. Теперь бабушка сможет немножко поспать в покое и тишине.

Кицунэ не видела, что спустя пару минут после того, как в коридоре стихли шаги, к дверям комнаты подошли двое. Две серые, неприметные тени, одна пониже ростом, другая повыше.

— Скорее, — высокая тень открыла дверь перед той, что пониже, и сделала рукой приглашающий жест.

Вторая тень не заставила себя уговаривать, и спустя пару секунд коридор вновь уже был тих и безлюден.

— Документы, — обе бандитки, не медля, подошли к столику, на котором лежала сумка-сокровищница бабушки Таки. — Надо взглянуть.

123 ... 2829303132 ... 656667
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх