Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Neon Genesis Evangelion: Практикант


Опубликован:
15.06.2013 — 15.06.2013
Читателей:
9
Аннотация:
WARNING! FANFIC! Neon Genesis Evangelion с микроэлементами Harry Potter (в перспективе). Мавр сделал свое дело, мавра можно и добить! Какой творец Высшего Блага потерпит конкуренцию? Но природа не любит пустоту. Этому миру все еще нужен Избранный. Недалекое будущее, страшное и прекрасное, показанное нам создателями аниме Neon Genesis Evangelion. Именно сюда, в тело главного героя попадает не менее одиозная личность мальчика-который-выжил.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Садитесь, ребятки! Сегодня вас будет катать целый начальник Оперативного отдела института Nerv! — весело крикнула им Мисато, лихо подруливая ко входу в госпиталь.

Реакция Кенске и Тодзи на ее слова позабавила Гарри. Они как-то сразу вдруг побледнели и неуверенно переглянулись. Даже Рэй незаметно покосилась на них и первая быстро залезла на заднее сиденье автомобиля. Следом пристроилась и неразлучная парочка друзей-приятелей. Гарри только хмыкнул, глядя на это представление, но спокойно расположился на месте рядом с водителем. По всему институту ходили рассказы один другого занимательнее о навыках езды бравого капитана. Немногие 'счастливчики', пережившие хотя бы одну поездку, потом еще долго делились с коллегами своими впечатлениями. Он же без всякой внутренней дрожи спокойно, чем заслужил уважительный взгляд девушки, воспринял весь путь до их с Рэй дома. Да, конечно, это было несколько экстремально, учитывая с какой скоростью проносились мимо идущие им на встречу машины, но и только. Капитан даже правила движения практически не нарушила, ни разу не создав на дороге и намека на аварийную ситуацию.

— Бывшая общага техников? — удивилась Мисато, останавливая автомобиль на парковке у Шестого жилого блока. — И чего вас сюда засунули? Дыра же дырой!

Парень только пожал плечами, а Рэй и вовсе никак не отреагировала на восклицание девушки. После чулана в доме тети Петуньи, соседства с упырем и вечно храпящим по ночам Роном в Норе Уизли, сумасшедшего обветшалого особняка на площади Гриммо и прохудившейся палатки в осеннем лесу, маленькая благоустроенная квартирка на окраине старого рабочего района, казалась Гарри настоящим Раем земным. Впрочем, и у предыдущего хозяина тела с опытом проживания в человеческих условиях было негусто. Ранние годы он не помнил, а вот потом сам при первой же возможности сбежал от шумного многодетного семейства дяди в каморку студенческой общаги, в которой понятие тишины и спокойствия было так же весьма условным.

— Хм! Мило, — не могла не сунуть свой любопытный нос в комнату Гарри Мисато. — Ладно, вы тут пока собирайте все, что надо, а я помогу Рэй. Да, кстати, Синдзи! Бытовые приборы можешь оставить, на новом месте есть все необходимое. Только потом рапорт интенданту не забудь написать, чтобы тебе компенсировали их стоимость, — посоветовала она.

Быстро покидать барахло в так и оставшиеся с приезда в Токио-3 ящики и загрузить их в фургон заранее вызванной службы доставки института Nerv трем здоровым лбам было делом нескольких минут. Но даже тут Рэй их опередила. У девочки всего личного имущества оказались лишь две коробки и школьная сумка. Видя такое вопиющее безобразие, Мисато только покачала головой и обнадежила ее:

— Ничего! Устроим тебе на выходных большой шопинг! Не дело это, когда у приличной девушки вещей в десять раз меньше, чем у парня. Все должно быть строго наоборот!

Переговорив с консьержем и отдав нужные распоряжения курьеру, капитан повезла всю компанию к офицерскому дому. Тодзи и Кенске, правда, вначале попытались дезертировать в фургончик, но под насмешливым взглядом Мисато быстро увяли и покорно залезли в автомобиль.

Они миновали старые, построенные сразу после Второго удара кварталы, безликие бетонные коробки которых отличались только нанесенными на торцевые стены цифрами блоков. Прокатились по улицам степенных деловых и торговых районов, сверкающих стеклом, сталью и так поразившей в свое время Гарри причудливой архитектурой. Наконец, машина капитана Кацураги въехала в новый квартал и девушка несколько сбросила скорость, давая ребятам возможность получше рассмотреть окружающую обстановку. Похоже, именно здесь и располагалось новое жилище Гарри и Рэй.

А посмотреть, несомненно, было на что. Удивительно широкие, для второго по населенности города Японии, улицы, так густо утопали в зелени деревьев, что, казалось, будто дома вырастают прямо из леса. Сами трех-шести этажные здания сплошной застройки, в большинстве своем, были одного проекта, но то, как строители подошли к их внешнему оформлению, заставляло сомневаться в этом. Буйство красок и разнообразие декора, превративших этот обычный, в общем-то, жилой район в мечту безумного дизайнера, с непривычки подавляли. Подростки чуть ли не лбами прильнули к окнам, заворожено разглядывая окружающий пейзаж. Даже Рэй, традиционно индифферентная к таким изыскам, с любопытством крутила головой по сторонам. В целом этот район оставил сложное, но приятное впечатление. Уже не спальный квартал, но еще не пригород — широкополосная магистраль, по которой они сюда добрались, прямо намекала, что до высившихся невдалеке небоскребов Центра всего несколько минут езды.

Наконец капитан Кацураги свернула с основной дороги на небольшой проулок между близко стоявшими корпусами, за которыми показалось довольно высокое двенадцатиэтажное здание.

— Вот мы и на месте, — заметила она, выруливая на стоянку.

— Ух, ты! — синхронно выдохнули Аида и Судзухара, во все глаза рассматривая дом.

Офицерский комплекс действительно был красив. Облицованный снежно-белой плиткой с живыми колоннами висячих садов и ступенчатой крышей в три этажа, он напоминал какой-нибудь храм из древней Месопотамии. Все свободное пространство между ним и соседними, стоявшими правильным квадратом, зданиями, не считая автостоянки и пары спортивных площадок, занимал самый настоящий парк. Мощеные камнем дорожки петляли по ровному газону меж органично рассаженного кустарника, а густые кроны высоких деревьев создавали приятную тень. В одном месте Гарри заметил блеснувший на солнце кусочек рукотворного пруда и традиционный сад камней. И, судя по часто стоявшим то тут, то там восьмиламповым фонарям, все это великолепие даже ночью освещалось как днем.

Народ высыпал из машины и Мисато, закинув на плечо сумочку, повела всех к дому. Его внутренний интерьер был под стать внешнему антуражу. Высокие потолки, мягкие цвета в оформлении помещений, обилие света и зелени по углам, даже встроенный в стену аквариум в холле у стойки коменданта. Капитан Кацураги перебросилась парой слов с сидевшей там молодой девушкой в строгом костюме и направила всю компанию к лифтам.

— Ну что, ребятки, отпразднуем сегодня? — спросила Мисато, пока они поднимались на одиннадцатый этаж.

— Победу? Или новоселье? — уточнил Гарри.

— А всё вместе! — легко согласилась девушка. — Тем более, ты верно заметил — поводов более чем достаточно.

— Э-э, Мисато, может в таком случае стоило заехать в супермаркет, купить там чего? Мне бы не хотелось вас стеснять...

— Вот еще! Рицко и так мне два дня мозг песочила на тему того, что 'дети должны получать сбалансированное питание для полноценного умственного и физического роста, а не ту дрянь, что ешь ты!' Уф! Еле выговорила. Нет, вот ты можешь представить, что это мне заявляет человек, у которого понятием о завтраке является чашка кофе и сигарета? Зато нет худа без добра. Теперь, благодаря ее стараниям, у меня полный холодильник еды и я в нем просто теряюсь. Вот вы и поможете мне его слегка разгрузить, а то там запасов на месяц, наверное. Пропадет же, жалко.

Вспомнив, на примере Рона, с какой скоростью молодые растущие организмы способны избавить от излишков пищи любой якобы очень вместительный холодильник, Гарри расплылся в невольной улыбке. Как бы Мисато на утро не пришлось последовать примеру доктора Акаги и удовлетвориться чашечкой кофе. Он сам, конечно, много не съест, все-таки почти неделю его держали на жиденькой медицинской бурде, да и Рэй не отличалась аппетитом. Но вот Тодзи и Кенске запросто могли сработать за четверых.

Выйдя из лифта, они оказались в освещенном приятным желтым светом коридоре и, пройдя совсем немного, остановились у неприметной двери без номера со встроенным электронным замком.

— Так! Рэй, держи, — капитан, покопавшись, вытащила из сумки сразу три пластиковые карты и протянула их девочке. — Одна твоя, остальные оставь в прихожей, потом разберут. Осматривайся пока, выбирай себе комнату и давай ко мне — я разблокирую межквартирную перегородку. Успеем немного подготовиться к празднику, пока эти черепахи из службы доставки привезут ваши вещи.

Девочка провела ключ-картой по приемной щели считывающего устройства и дверь, как в каком-нибудь фантастическом фильме, просто отъехала в сторону.

— Эрм... Мисато. А куда меня поселили? — напомнил о себе Гарри.

— Вот сюда! — девушка подошла к соседней двери, увлеченно роясь в сумке в поисках новой карты-ключа.

— Но это же... — едва смог выдавить Гарри, разглядывая именную табличку на том месте, где должен был висеть номер квартиры.

— Именно! — обрадовала его Мисато. — Ты будешь жить у меня!

Судя по тому, как хитро переглянулись между собой Тодзи и Кенске, девушка только что обеспечила их роскошнейшей темой для шуток и подколов на многие месяцы вперед.

— Добро пожаловать домой, Синдзи! Ну и вы, ребята, тоже проходите, — пригласила она.

Оставив обувь у порога, компания зашла в квартиру отчего-то вдруг засмущавшегося капитана.

— Ой, знаете, мы тут поотмечали немного победу над Рамиилом, так что у меня слегка не прибрано, — 'вспомнила' она, когда парни с разинутыми ртами замерли на пороге гостиной, и тут же состроила совершенно 'щенячьи' глазки: — Но вы же поможете бедной уставшей девушке справиться со всем этим, правда?

— Слегка? — тупо переспросил Тодзи.

Проведя шесть лет на факультете Гриффиндор, Гарри искренне считал, что бардаком, в особенности на следующее утро после победы в квиддиче, его сложно удивить. Но то, что предстало перед его взором, больше напоминало последствия урагана или цунами, чем обычной попойки. Штабеля пустых банок и бутылок на всех горизонтальных поверхностях были лишь малой толикой того первозданного хаоса, что царил в, казалось бы, довольно милой и уютной квартире капитана Кацураги. Большой и явно очень мягкий ковер совершенно не выделялся из-под груды пакетов, фантиков и упаковок от закуски или еды быстрого приготовления. В центре комнаты расположился традиционный низкий стол, в центре которого был гордо воздвигнут, уляпанный соусом и забитый окурками, тяжелый армейский ботинок. Островками спокойствия то тут, то там возвышались подушки-стулья. Чьи-то джинсы, живописно висевшие на большом плоском телевизоре и целый лес одноразовых палочек для еды, воткнутых в горшок с давно засохшим цветком, выглядели не менее жизнеутверждающе, чем пришпиленная к стене явно боевыми ножами доска дартса.

— В общем, просто скидайте все в пакеты для мусора, я потом выброшу, — распорядилась девушка. — Синдзи? Поможешь с ужином? До меня тут дошли слухи, что ты прекрасно умеешь сообразить что-нибудь съестное на скорую руку.

— А-ага... — выдавил он, все еще не отойдя от первого шока.

— Вот и чудненько! Вы тут пока начинайте, я сейчас! — крикнула она, перепрыгивая через завалы мусора в свою комнату.

Гарри счел за лучшее оставить озадаченно чесавших в затылках Тодзи и Кенске практиковаться в подвигах во имя прекрасной дамы, а сам отправился на кухню. Там оказалось не в пример чище, чем в гостиной. Собственно, наиболее грустные мысли вызывала лишь загруженная до предела грязной посудой раковина, а остальное решилось в два счета с помощью совка и веника. Раскидав уже чистые тарелки по полкам, парень сунулся к холодильнику, которых, кстати, на кухне оказалось два. Но во втором он, по памяти Синдзи, опознал камеру для содержания еще живых морепродуктов. Сейчас, судя по красному индикатору на дверце, пустую. Зачем Мисато этот монструозный шкаф пока было неясно, разве что тот шел в комплекте с квартирой? Заглянув внутрь его собрата по морозному ремеслу, Гарри обнаружил, что выдвижные полки на треть заполнены рядами пивных банок и дешевой закуски, а все остальное пространство занимали совершенно обычные продукты из супермаркета. Но при этом контраст между двумя подходами к наполнению холодильника был столь разителен, что сомнений в том, что покупала Мисато, а что Рицко, не оставалось никаких.

Парень уже успел решить, что приготовить для их небольшого праздника и выложить на стол часть продуктов, как служба доставки привезла, наконец, их с Рэй вещи. И пока Гарри таскал их, с помощью одноклассников, в уже свою, действительно довольно просторную комнату, он пару раз слышал доносившееся с кухни тихое шуршание. Но отчего-то решил, что это была Мисато. Когда же он увидел девушку, выходившую через открытую перегородку из квартиры, куда поселили Рэй, то сразу заподозрил неладное. И действительно, стоило ему появиться на кухне, как на глаза попался опрокинутый стул и картинно разбросанные по полу клочки обертки. Но было и кое-что еще. Индикатор работы на дверце стоявшего в углу, еще каких-то десять минут назад совершенно пустого, холодильника, светился зеленым, а значит, там кто-то был. И этот 'кто-то' посмел покуситься на его ужин! Гарри медленно вытащил из подставки длинный шеф-нож и стал подкрадываться к тихо урчавшей холодильной камере.

Если верить Маэно, то за то время, что парень провел в регенерационной капсуле, его желудок стал несбыточной мечтой любого язвенника. Вот только именно сейчас он больше напоминал Чужого из одноименного фильма и готовился если и не прогрызть себе путь на волю, то уж точно подзакусить своим хозяином. Кто бы ни был этот коварный похититель, он горько пожалеет, что встал между ним и тарелкой домашнего мисо супа! Резко распахнув дверь холодильника, парень увидел, как жуткий монстр, настоящий реликт своей эпохи, нагло и цинично уничтожает последние следы совершенного преступления.

Гарри перевел взгляд с ножа, зажатого в кулаке обратным хватом, на похитителя первосортного рыбного филе и задумчиво так произнес:

— Все равно я хотел приготовить что-нибудь из морепродуктов... Интересно, а пингвины съедобные?

— Уарк!

Глава 14.

'...зафиксирован резкий рост внимания к особо важным персонам категории E-8. Рекомендуем вдвое увеличить штат охраны и придать им дополнительные силы для дистанционного наблюдения. Так же, в силу новых обстоятельств по объекту E-8-3, наши аналитики предлагают вести круглосуточный мониторинг его деятельности, для чего потребуются...'

Из докладной записки отправленной начальнику Особого отдела Nerv-Япония.

Как он и предполагал с самого начала, идея переезда в новый дом была вовсе не прихотью страдающей от одиночества Мисато. После праздничного ужина у Гарри состоялся разговор наедине с девушкой, в ходе которого он ясно дал понять, что безмерно ценит заботу командования, но предпочел бы жить один, пусть даже в своей старой квартирке на окраине. Увы, это оказалось нереально: на переселении в более защищенный район настояла служба безопасности института, а в виду скорого прибытия в Токио-3 новых пилотов и психологи рекомендовали собрать их всех под одной крышей. Стало понятно почему, кстати, его не сделали соседом Рэй в огромных пятикомнатных апартаментах — новыми Евами управляли девчонки! Квартира же капитана Кацураги была выбрана своего рода полигоном, в котором дети, по мнению мозгоправов, будут проводить большую часть свободного времени под присмотром 'взрослого, ответственного человека'. Однако если с отрядом малолетних валькирий все оказалось более-менее ясно, то куда девать единственного в этой компании парня до сих пор не знали, ведь больше свободных (и, главное, отдельных!) квартир в доме не было.

123 ... 2829303132 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх