Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Братья?
— Кузены. И знаешь, что самое интересное? Эти родственники очень любят экспериментировать. За двадцать лет существования их зверинца, они вывели две новые породы.
Ух ты!
— Да-да, — улыбнулся Алеф, заметив, как заблестели мои глаза. — Метисов у них должно быть немеряно. Так что эту организацию я возьму на особый контроль.
— А что с четвертым питомником?
— О! Он достоин внимания больше всех. Его владелец привезет на фестиваль самое большое количество собак — целых семь.
— Ого!
— Да. По одному представителю от каждой своей породы.
— У них так много разновидностей?!
— Ага. Этот питомник старейший в стране. И — та-дам! — его хозяин принадлежит к древнему дворянскому роду, приближенному к королевскому двору.
Я с трудом подавила в себе желание подпрыгнуть в кресле и радостно запищать.
— Ал, я тебя обожаю, — с чувством сказала Кину. — Ты просто молодец.
Щеки Алефа слегка порозовели.
— Раз уж ты откопал эти замечательные сведения, значит, и наблюдать за собачками и их хозяевами я поручу именно тебе.
Кин кивнул.
— Лео и ребятам из магконтроля поручим контролировать прибытие собак на вокзале. Вдруг они смогут что-нибудь рассмотреть в их биополях?.. Напомни, когда участники начнут прибывать на фестиваль?
— В эту субботу. А само мероприятие начнется в воскресенье.
— И сколько времени оно будет продолжаться?
— Три дня. Во вторник подведут итоги, наградят победителей, а потом оправят всех по домам.
Значит, бомба будет заложена в полном объеме уже к следующей среде. Праздник по случаю юбилея коронации Его Величества назначен на будущее воскресенье, и "фейерверк" к этому моменту как раз успеют подготовить.
...К вечеру моя голова буквально пухла от мыслей и полученной информации.
Дабы немного разгрузить мозги, после работы я решила немного прогуляться. Оставила машину возле дома и неторопливо направилась в парк.
Погода стояла теплая и сухая (если, конечно, не считать некоторой влажности, привычной любому приморскому городу). Очень кстати дул лёгкий ветерок — его невесомые прикосновения уверенно остужали мою разгорячённую голову.
Впрочем, совсем остудить ее не удалось. Когда я ступила на центральную аллею парка и уже намеревалась купить себе у уличной торговки рожок с мороженым, запиликал мой мобильный телефон.
— Привет, Дерек.
— Привет. Ты приехала с работы?
— Да, я сейчас гуляю.
— А не могла бы ты прогуляться до Рендхолла? Если хочешь, я пришлю за тобой машину.
— Что-то случилось?
— К нам приехал гость.
— Уже?!
— Уже. Смысл откладывать такую интересную поездку?
Совершенно с ним согласна.
— Не надо машины, Дерек. Я сейчас приеду сама.
* * *
Дерек встретил меня на крыльце Рендхолла, у самой входной двери.
— Когда приехал Зорак? — спросила я, входя в дом.
— Два часа назад, — ответил муж. — Я хотел познакомить тебя с ним завтра, но он настоял на том, чтобы обсудить наши дела немедленно.
— И правильно сделал, здесь отлагательств быть не должно. Где он сейчас?
— В моем кабинете. Идем, я вас познакомлю.
Господина сыщика мы обнаружили сидящим в кресле и листающим какую-то книгу. Увидев нас, он отложил ее в сторону и неторопливо поднялся на ноги.
На вид Дориану Зораку я бы дала примерно тридцать восемь лет. Он был высокий и худощавый, с медными, почти каштановыми, волосами, пронзительным серым взглядом и светлой молочной кожей, характерной для большинства рыжих людей. В отличие Леонарда Кари, который также носил рыжую шевелюру, господин Зорак не имел на своем лице ни одной веснушки, да и вид у него был гораздо серьезнее и представительнее, чем у моего штатного мага.
Сыщик был одет в черные джинсы и тонкий серый свитер, благодаря которым казался еще бледнее, чем есть на самом деле.
При виде меня глаза Зорака сощурились, и в них на мгновение промелькнуло выражение холодной снисходительности.
Я про себя усмехнулась. Да-да, мне уже говорили, что выгляжу я не солидно, а потому первое впечатление обо мне всегда сильно отличается от второго.
— Господин Зорак, позвольте представить вам мою жену Вифанию, — сказал между тем Дерек. — Вифания, это Дориан Зорак — кеан Тайной канцелярии Его Величества.
— Приятно с вами познакомиться, — произнесла я, протягивая гостю руку.
— Взаимно, — кивнул он, легко пожимая мои пальцы. — Госпожа Хозер, если вы не против, давайте обойдемся без церемоний. Недавно мне стало известно, что вы можете сообщить некоторые интересные сведения, которые способны повлиять на благополучие нашего государства.
— Могу, — кивнула я. — Но только после того, как вы покажите мне ваш кеанский значок, господин Зорак.
Хозер вскинул на меня недоуменный взгляд. А ты думал, милый муж, что я совершенно незнакомому мужику просто так расскажу о том, что в Зариноре, возможно, готовится государственный переворот?
Гость же благосклонно усмехнулся, вынул из кармана джинсов маленькую коричневую картонку и передал ее мне. Пару секунд я вглядывалась в отпечатанные на ней символы, а потом вернула владельцу.
— Сегодня я расскажу вам о нашем деле только на словах. Документы, фотографии и отчеты по нему остались у меня на работе. Я не успела взять их с собой.
— Не беда, — ответил сыщик. — Я с большим удовольствием выслушаю все, что вы мне сообщите.
Дабы не мешать нашему разговору, Дерек отправился вниз, давать распоряжения по поводу ужина, а мы с Зораком сели в кресла друг напротив друга и начали наше общение. О круче, убиенных собаках и своих предположениях я рассказывала господину сыщику больше получаса. Тот слушал очень внимательно, время от времени задавал уточняющие вопросы, задумчиво кивал головой. К концу повествования, Зорак уже смотрел на меня прямым заинтересованным взглядом. Это было очень приятно и вселяло надежду на то, что мы быстро сработаемся.
Вообще, этот сыскарь произвел на меня неоднозначное впечатление. С одной стороны — сухарь сухарем. Лицо каменное, губы поджатые, глаза холодные, как льдинки. А с другой — явно не так прост, как кажется на первый взгляд. То, что он умный, видно без всяких разговоров. И наверняка профессионал — бездарей-то в Тайной канцелярии не держат.
— Завтра я наведаюсь в ваш отдел, — сказал мне Зорак. — Хочу посмотреть материалы дела и уточнить некоторые детали.
— Конечно, — кивнула я. — Приходите.
— Только сначала, пожалуй, заскочу засвидетельствовать свое почтение господину Фурье.
— Господин Зорак, — начала говорить я.
— Дориан, — невозмутимо поправил меня гость. — Предлагаю оставить политесы и называть друг друга по имени. Раз уж мы с вами будем некоторое время работать вместе, думаю, это вполне оправдано.
— Хорошо, Дориан, — согласилась я. — Тогда я — просто Вифания. Теперь по поводу моего начальника. Я буду вам очень признательна, если вы не станете в лоб спрашивать его о террористах. По регламенту, вызвать вас сюда должен был именно он, а не приятели моего мужа. Поймите меня правильно, я не хочу проблем с руководством.
— Понимаю, — кивнул Зорак. — Не беспокойтесь, Вифания. Я найду достойное объяснение своему визиту, и вас оно касаться не будет.
В кабинет осторожно заглянул Дерек.
— Вы закончили разговор? — поинтересовался он.
— Да, — ответила я.
— Прекрасно. Слуги сейчас накрывают на стол. Ты ведь останешься на ужин, Ви?
— На ужин — да, — кушать, честно говоря, хотелось чрезвычайно. — А после него сразу же поеду домой.
— Вы уедете из полместья? — непонятно почему удивился Зорак.
— Да, — пожала я плечами. — Я живу в городе и ночевать буду там.
Зорак бросил на Дерека странный взгляд. Тот отвел глаза и мое заявление никак не прокомментировал.
Что это с ними? Господин сыщик не в курсе, что мы с Хозером супруги только на бумаге?
... Поужинали мы быстро и в полной тишине. После того, как трапеза подошла к концу, Дориан Зорак отправился в отведенную ему комнату, а муж вызвался проводить меня к автомобилю.
— Может, все-таки останешься, Ви?
— Я бы осталась, — честно ответила я. — Но ты же знаешь, для этого мне нужно иметь под рукой целый баул разных вещей. А он остался в Риве.
— Тебе надо завести себе еще один такой баул, — хмыкнул Хозер. — Специально для ночевок в Рендхолле. Я еще лучше — совсем сюда переселиться.
— Дерек, что за глупости?
— Я, между прочим, говорю серьезно. Дом полностью отремонтирован, в нем есть все необходимое для нормальной жизни. А на работу по утрам я могу отвозить тебя сам.
Я фыркнула. Мой герой, ага.
— Никуда я переезжать не буду. У меня есть свой дом, и мне в нем хорошо.
Хозер вдруг наклонился и нежно коснулся своим носом моего.
— Вредная ты.
— Уж какая есть, — засмеялась я. — Знаешь, расскажи мне лучше о Зораке. Он будет жить здесь?
— Да, до конца расследования. Если, конечно, не посчитает, что в другом месте ему будет удобнее.
— Ты не очень-то рад его соседству.
— Не то, чтобы не рад. Просто он несколько меня напрягает. Когда я с ним разговариваю, создается впечатление, будто он смотрит внутрь моей головы и знает больше, чем я хочу сказать. А в этом приятного мало.
Ну да, вид у Дориана такой, что ему хочется отвечать правду и только правду. Полезная, кстати, особенность, как и мой фирменный взгляд.
Меня, впрочем, странности Зорака нисколько не беспокоили. Этот человек может помочь отыскать круч, а все остальное уже не имеет значения.
При этом, что-то мне подсказывало — с появлением в Риве господина сыскаря, события понесутся быстрее ветра.
И я, конечно же, не ошиблась.
Глава 11
Во вторник утром мне позвонил Фурье.
Нарочито спокойным и равнодушным голосом он сообщил, что ближе к обеду мой отдел навестит кеан Тайной канцелярии, неожиданно и очень кстати явившийся в Рив с плановой проверкой проживающих в нашем городе людей, чья благонадежность находится под вопросом.
Мне тогда подумалось, что Зорак, очевидно, владеет волшебным даром убеждения. Или же это шеф был настолько ошарашен внезапным появлением сыскаря, что слопал не жуя все, что Дориан ему сказал. Потому как объяснение это явно было шито белыми нитками.
Со своей стороны, я честно заверила начальника, что приму гостя со всем присущим мне гостеприимством и непременно покажу ему все бумаги, которые он пожелает увидеть.
Зорак явился к нам ровно в одиннадцать часов.
Вежливо пожал руки Лео, Алефу и Алексу, внимательно и неторопливо прочел каждый документ, подшитый к делу о собаках-контрабандистах, потом по отдельности пообщался с каждым из задействованных в расследовании ребят.
— Вам следовало вызвать меня раньше, — сказал Дориан, когда, получив все необходимые сведения, зашел в мой кабинет, дабы еще раз обсудить круч и террористов. — Дело правда серьезное. И с неприятным запашком.
— Несколько недель назад я связалась с коллегами из других городов, — ответила я. — Есть подозрение, что взрыв готовят не только у нас.
— С какими именно городами вы связывались?
— Со всеми крупными. Теми, где в случае теракта жертв окажется особенно много.
— И как движется расследование у них?
— Я не узнавала. Мое дело — предупредить.
— Тогда я выясню это сам. Будет очень плохо, если тамошние стражи пропустили ваши слова мимо ушей.
...Обедать с господином сыскарем мы отправились вместе. Рива Дориан не знал, поэтому, чтобы сэкономить ему время на поиск приличного заведения общепита, я повела его в наше "обеденное" кафе.
В этот раз там собрался весь мой отдел. Правда, не за одним столом, как обычно, а за разными — мальчики деликатно не стали навязывать свое внимание столичному гостю в его личное время. Правда, время от времени задумчиво на него поглядывали.
К Зораку они явно отнеслись настороженно. Собственно, ничего удивительного — человек он новый, да еще из самой высокой правоохранительной организации страны. К тому же, Дориан общался с ними холодно и официально, а мои "сыновья" за годы службы в провинциальном УСП привыкли к более сердечному сотрудничеству.
— Вифания, позвольте задать вам личный вопрос, — неожиданно сказал сыщик, когда обед подошел к концу.
Дабы гость не чувствовал себя совсем уж брошенным, я ела рядом с ним. Молча, как и в Рендхолле.
— Смотря что вы спросите, Дориан.
— Почему вы вечером уехали из поместья?
Я про себя фыркнула.
— Потому что привыкла спать в своей постели. И я уже говорила об этом вчера. Вы ведь знаете, что нас с господином Хозером связывают исключительно фиктивные узы?
— Знаю, — кивнул Зорак. — Но меня сбили с толку ваши украшения. Мне показалось странным, что женщина, надевающая такие побрякушки, живет отдельно от своего мужа.
А что не так с моими побрякушками?
На мне и вчера, и сегодня были надеты украшения, которые я ношу уже не один год. Фамильные драгоценности Хозеров, аккуратно сложенные в шкатулку, хранятся в сейфе Рендхолла, поэтому я совершенно не поняла, в чем проблема.
— Я имею ввиду гребни в ваших волосах, — пояснил Зорак в ответ на мой вопросительный взгляд.
— А что в них особенного? — удивилась я.
Гребни, подаренные Дереком в прошлую субботу, мне очень нравились, и я действительно носила их все эти дни, снимая только на ночь. Но ведь это просто "держалки" для волос. Или нет?..
— Собственно, ничего особенного, — пожал плечами Зорак. — Обычные старинные артефакты обычной дворянской семьи. Если не ошибаюсь, такие украшения несут охранительную функцию — защищают свою хозяйку и ее будущих детей от ряда разных заболеваний, сглаза и даже помогают дать отпор во время физических нападений. Ваши гребни очень ценные и дорогие, Вифания. Такие вещи обычно дарят тем, с кем желают провести вместе всю оставшуюся жизнь. Увидев их на вас, я решил, что слухи, гуляющие сейчас по Лиаре, правдивы, и семья Хозер действительно воссоединилась. Но, видимо, я что-то не понимаю. Или понимаю не до конца.
Обалдеть. Просто обалдеть.
— У нас с господином Хозером сложные отношения, — пробормотала я, чувствуя себя буквально ошарашенной.
Из кафе в свой кабинет я практически бежала бегом — уж очень хотелось обсудить с Дереком чудесный подарок и его неожиданно обнаружившиеся особенности. Можно было бы, конечно, дождаться вечера и позвонить ему из дома, но меня так распирало желание пообщаться с дорогим мужем, что откладывать разговор я не стала.
— Дерек, привет.
— Привет, Ви. Как дела?
— О! Замечательно. Скажи мне, пожалуйста, с чего ты вдруг решил пошутить?
— Пошутить?.. О чем ты?
— О гребнях, которые подарил мне в субботу. Несколько минут назад я узнала, что это не просто красивые цацки, а сильные артефакты твоего семейства.
— Да, так и есть.
— Так и есть?! Почему ты мне об этом не сказал?
— А в чем проблема, Ви? Ну артефакты. Что в этом плохого?
— Плохого — ничего. Просто если бы я знала, что это не обычные украшения, никогда бы их не взяла.
— Именно поэтому я тебе об этом и не сказал.
— Дерек! Я уже объясняла — мне не нужны вещи, на которые я не имею прав. Через четыре месяца у нас развод. Какой смысл дарить мне фамильные ценности? Сейчас я их возьму, а в августе буду возвращать обратно?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |