Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Средневековая история - 3. Интриги королевского двора


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.01.2014 — 29.10.2014
Читателей:
19
Аннотация:
Третий том. Лиилиан Иртон пока еще в поместье. а интриги уже плетутся и вокруг нее, и вокруг ее семьи... что же будет, когда она наконец покинет захолустное графство? А ведь весны долго ждать не придется... Начато 22.01.2014 г. За обложку спасибо TerraLetta.Прода от 09.04.2014 г. Книга закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Кем, достопочтенный Брокенд?

— А вот как вы. Как выразилась дочка — начальником личной маленькой разведки.

Ганц задумался.

— и что туда будет входить? В разведку?

— А вот это и будет. Слухи, сплетни, шпионы, конкуренты, сбор информации, ее сортировка... фактически то, чем вы занимаетесь сейчас.

Мужчина кивнул.

— Понял. Это надо обдумать.

— Будьте любезны. Как идет дело о покушении?

— Ну, как. Того негодяя, который нанимал убийц, недавно повесили.

— А что будет с его сообщницей? — Август был в курсе всей интриги.

— Ссылка. Ее приплести сложно. Даже если она спала с кузеном — от всего отопрется. Слово против слова.

— И она опять будет...

— Полагаю, что не будет. Его величество уже приказал над этим подумать.

— А нашли того, кто нанимал докторуса?

— Нет, достопочтенный Август. Негодяй все ниточки рубит...

Брокленд сдвинул брови.

— Этак мою дочку и прирежут — никто ухом не поведет!

Ганц сверкнул глазами.

— Нет уж! Не говорите так! Моя бы воля...

Хотя мужчинам и так было все ясно. Алекс — дрянь мелкая. Его и поймать легко. А вот другой, который подослал докторуса...

— С Ивельенами я даже поговорить толком не могу. Питер ничего не знает, Амалия на последних месяцах беременности...

И след обрывается.

Август это тоже понимал. И понимал, что Ганц не прыгнет выше головы. Он умный, хороший профессионал, но не король. А некоторых аристократов может допросить только король.

Мужчины поговорили еще пару минут и разошлись.

Ганц отправился во дворец, но все время, которое он шел до королевской приемной, в голове у него вертелась одна мысль.

А почему бы нет?

Королевские представители на пенсию не уходят. Раньше — к Альдонаю. Этого мужчине не хотелось. А ведь Лилиан Иртон важна для короны...

Так может быть...

Додумать он пока боялся. Но идея уже зрела.


* * *


* * *

Торий Авермаль редко терял дар речи.

Но при виде трех кораблей из Ханганата — его проняло. Да так, что минуты три он просто открывал и закрывал рот.

Капитаны ждали, не пытаясь заговорить первыми. Но наконец Торий справился с собой. И поклонился по всем правилам. Даже если он барон — мужчины, которые вышли в море зимой, достойны уважения.

— господа, я рад приветствовать вас в Альтвере. Позвольте представиться. Я градоправитель Альтвера, мое имя Торий Авермаль. Барон Авермаль.

Мужчины переглянулись, и вперед выступил самый важный из всех троих. Важный не по одежде, нет. Все трое были одеты примерно одинаково — в свободные матросские штаны и рубашки. А сверху наброшена матросская же меховая куртка.

Но у того, кто выступил, борода была ухожена и умащена благовонными маслами, а на пальце левой руки сверкал рубин размером чуть не с два голубиных яйца.

— Достопочтенный Торий Авермаль, мы благодарны вам за гостеприимство. — Мужчина ответно поклонился, давая понять, что не ставит себя выше собеседника. — Мое имя Рашад Омар дин Дарашшайя. Я из рода Стражей оазисов.

Торий еще раз поклонился.

В Ханганате нет аристократии, как в Ативерне. Но там есть Стражи оазисов, Стражи караванных троп и Идущие к воде. И все эти роды пользуются уважением. Даже Ханган трижды подумает, прежде чем связываться с ними.

— Могу я пригласить вас в свой дом? Я не могу предложить достойной вашему вниманию трапезы, но то, что есть — к вашим услугам...

На губах мужчины мелькнула улыбка.

— Достопочтенный Торий, в иное время не было бы для меня и моих друзей предложения лучше. Но сейчас по дороге надежды нас гонит великая тревога, — мужчина говорил очень чисто и только не привычные обороты выдавали в нем чужака. — Так случилось, что Великий Ханган поручил нам самое ценное, что есть у него — его сына. И подобно тому, как иссыхающий в пустыне от жажды тянется за водой даже к миражу, повелел доставить юношу в Иртон.

— Иртон!?

Торий аж пошатнулся от такой новости. — Но... зачем?

— Повелитель сказал, что там может быть средство, способное излечить его сына. И мы отправились в путь.

Авермаль вздохнул.

— Тогда, господа, вам все равно придется задержаться на один день.

Ханганы ждали продолжения. И Торий не разочаровал их.

— Я веду тесную переписку с ее сиятельством.

— Графиня Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон, — пробормотал Рашад.

— Вы абсолютно точны, — поклонился Торий. — Сейчас у меня в доме находятся двое ее людей, которые привезли мне письмо. Полагаю, проводники, да и лоцманы, чтобы подняться по Ирте, не станут для вас лишними?

Рашад смотрел внимательно.

Этот человек, как и все, кто не осенен милостью Звездной Кобылицы, был слаб. Не верил даже в себя. Но и не желал зла.

Наоборот.

Он стремился помочь, пусть в меру своих сил, но стремился же...

И Рашад поклонился еще раз, высоко оценивая добрые намерения.

— Полагаю, что задержавшись на один день — мы выиграем десять. Да и корабли наши потрепаны, а матросы устали. Пусть отдохнут и пополнят запасы пищи и воды. В Проливе у нас треснуло несколько десятков бочек...

Торий только головой покачал.

Через проклятый пролив?

Зимой?

Безумцы!

Но ведь прошли. И стоят, и улыбаются, словно и не сделали невозможное.

— я буду молиться за успех вашей миссии. А теперь — прошу.

Торий предлагал гостеприимство не без задней мысли. Голуби — птицы быстрые. Уж всяко быстрее, чем корабли.

И надо еще раз сделать внушение сыночку. А то еще вылезет... хотя в последнее время Дарий немного поумнел.

Раздражителя — то есть графини Иртон и эввиров перед глазами не было, а деньги капали. В том числе и на его прихоти. Так что...

Можно ненавидеть.

Но пользоваться — выгоднее.


* * *

Лиля радовалась сложившейся рутине. В вихре дней и событий сейчас ей было спокойно и уютно.

Она работала в лаборатории, писала книги по медицине, занималась с Мирандой, обучала Тахира и Джейми...

Все было прекрасно, пока не прилетел голубь от барона Авермаля.

— Тахир! Ставлю вас в известность, что ваши соотечественники будут здесь — и скоро. В количестве трех кораблей.

— Ваше сиятельство?

— и на одном из кораблей плывет ваш принц. Судя по записке Тория — при последнем издыхании.

— Я могу...

Лиля толкнула к мужчине расшифровку. Стенографии в этом мире не было.

Но была почти сотня значков, обозначавших то или иное понятие. Так, корона — коронованную особу. Четырехлистник — герцога, трех— — графа, два лепестка — барона... и многое другое в том же духе.

Голубятники, да и многие дворяне знали все эти значки. Лиля была исключением, но Лонс помог и тут.

Да и Тарис в стороне не оставался.

Ваше сиятельство.

К вам направляются три корабля хаганов. На одном из них умирающий принц.

Все, что вы просили — передам с ними.

Барон Авермаль.

— с голубем много не напишешь, — Лиля не спешила успокаиваться. — Тахир, чем нам грозит смерть вашего принца в Иртоне.

— Мне — смертью.

— а мне?

— Вам — ничем, ваше сиятельство. Это я предложил, это мое письмо приняли к сведению... что бы ни случилось — копыта Звездной кобылицы растопчут только мою дорогу судьбы.

Вазочка только свистнула в воздухе — и осыпалась об стену градом осколков.

— Тахир, вы что — с ума сошли?! — Лиля не выбирала выражений. — я должна отдать своего человека на расправу, потому что кто-то там потравил вашего принца? А если это не отравление? Если рак?

— Рак?

— Ладно... неважно! Это может быть любая болезнь! И неизвестно еще — ничего! Но вы предлагаете мне выдать вас на расправу, если что-то пойдет не так? Я вам не Понтий Пилат!

— Кто это, ваше сиятельство...

— Да был один такой,... пожертвовал человеком, спасая свою шкурку, а потом всю жизнь каялся, — проворчала Лиля, успокаиваясь. Так можно и о чем-то серьезнее проговориться. Спокойнее, девочка.

— Значит так, — она хлопнула ладонью по столу, добавляя веса своим словам. — Если что-то пойдет не так, я слышать не хочу про вашу ответственность. Будете прятаться в Донтере.

— ваше сиятельство, — мужчина смотрел очень темными глазами. — Не берите на себя слишком многое...

— Тахир, вы уже взвалили на меня очень многое. Чуть больше, чуть меньше... разве это важно?

Мужчина пожал плечами.

— все дороги подвластны Звездной кобылице. И никто не знает, которую она выберет...

Тьфу!


* * *

Ханганы поднялись по Ирте достаточно быстро. И Лиля встречала их во дворе замка.

Целую делегацию. С носилками типа паланкин, из которых курился благовонный дымок. Лиля пристально смотрела на ханганов. Оценивала. И приходила к выводу, что с этими лучше не играть в дипломатию.

Проиграешь.

Слишком уж умными они выглядели.

Поэтому женщина сделала шаг вперед, чуть присела в реверансе и улыбнулась. Этого достаточно.

Она рада гостям, она как бы делает первый шаг, но просители здесь — они.

И именно поэтому вместо нее заговорил Лонс.

— Позвольте представить вам, господа, ее сиятельство графиню Лилиан Иртон.

Лиля еще раз чуть присела.

— А также ее дочь, виконтессу Миранду Кэтрин Иртон.

Миранда повторила подвиг Лили. Девочка ужасно гордилась собой. И выглядела умилительно.

Дома и Лиля и Миранда одевались одинаково. Юбка-брюки, рубашка, жилет без рукавов... сейчас рубашки были богато отделаны кружевом, а к жилету приколоты небольшие броши из янтаря. Очень просто.

Очень дорого.

Кажется, ханганы это оценили. Потому что старший сделал шаг вперед и поклонился.

— Ваше сиятельство, для нас огромная честь вступить на вашу землю. Мое имя Рашад Омар дин Дарашшайя. Я из рода Стражей оазисов.

Лиля кивнула Лонсу. И еще раз поблагодарила небо за работорговцев.

— Нам известны традиции Ханганата, — медленно проговорил Лонс. — Ваш визит — честь для графства Иртон.

Ханганы оценили и переглядывания, и слова Лонса — и обстановка стала чуть менее напряженной.

— Ваше сиятельство. Это капитаны кораблей Алим Рамар дин Шарраджи также из рода стражей оазисов и Назар Халим дин Харнари из рода ищущих воду.

Лиля чуть склонила голову.

— мы рады приветствовать всех, кого тропа привела под наш кров. Все во власти Звездной кобылицы, — перевел Лонс.

И Лиля подумала, что Торию с нее причитается. Если бы не он — сейчас бы свалились им эти друзья на голову без предупреждения. Вот где кошмар-то!

Ханганы, кажется, поняли, что их принимают, как друзей, стараясь оказать все полагающееся уважение — и расслабились. Позы стали менее напряженными. И опять заговорил старший.

— Слава о графстве Иртон, равно как и о красоте и уме его хозяйки достигла слуха Великого. И в неизъяснимой мудрости своей повелел нам Ханган привезти сюда отраду очей его — старшего сына от любимой жены Гизьяр, в надежде, что не прервется ни его, ни наш путь. Нам сопутствовала удача — и волны несли нас через проклятый пролив, к порту Альтвер. Там мы нашли проводника — и теперь припадаем с просьбой к ногам госпожи.

Лонс опять вмешался вовремя.

— Госпожа будет счастлива сделать для вас все возможное. Все дороги раскинуты под ногами Звездной кобылицы и не нам определять ее путь, но нам выращивать траву на ее тропах...

В переводе на нормальный язык это означало — все в воле божьей. Ну, или Кобылицы. Но мы сделаем все, от нас зависящее.

Мужчины склонились — и открыли дорогу к носилкам.

Лиля сделала шаг, второй... руки тряслись — что она может?! Она — еще девчонка! Оно и отравление ртутью знает-то...

В гарнизоне, где работала ее мама, был весьма любвеобильный полковник. Жена от него ушла — и мужик пустился во все тяжкие. Месяца на два.

А вот потом...

Ох, как же ему стало плохо...

Татьяна Викторовна голову сломала... кладешь в больницу — вроде легче. Возвращается домой — рецидив. Наконец плюнула, внаглую заявилась к мужику домой, пока он был в больнице, и принялась искать. Причину, следствие, да что угодно! Хоть и восковую куклу в подушке! Бред? Суеверия?

Да плевать на бред, пациент загибается!!!

Полковник к тому времени был в таком состоянии, что не протестовал.

Оказалось все намного проще. Мстительная дама перед уходом подняла паркетину у батареи — и разбила туда штук сорок термометров. Судя по количеству ртути.

Мужика вылечили. Но кобелировать он перестал. Радикальный оказался способ.

С тех пор Лиля и помнила эти симптомы.

Но то, что открылось ей на носилках...

Как бы лучше выразиться — живой скелет. Весь бледный, с запавшими глазами, тяжелым дыханием — и явными признаками отравления ртутью... господи!

— Немедленно в замок! В лазарет!

Лиля позабыла обо всем. Мальчишка ведь, если приглядеться — ему лет 15-16.

Нет уж!

Никого она смерти не отдаст! До последнего драться будет!

— Джейми! Тахир! Немедленно ко мне!

Капитаны переглянулись, но Лонс успел первым.

— Позвольте мне проводить вас в замок. Клянусь, графиня не причинит мальчику никакого вреда. И вы в этом сами убедитесь, как только перекусите с дороги.

А Лиля уже распоряжалась. И Тахир делал теплую хвойную ванну. А Джейми готовил адсорбенты. Как бы ни получил свою дозу бедняга — лечить его придется одинаково. Выведение ртути и очищение организма. Его бы на гемодиализ, но нету ведь!

Значит сбор для печени, почек, настаивать травы на молоке...

Она должна справиться...

Ты смог приехать сюда, мальчик. И я должна оправдать твои надежды. Только продержись еще чуть-чуть! Обещаю! Тебе будет легче!


* * *

Когда паренька раздели и положили в ванну — Лиля прикусила губу.

Все было... мальчишка явно травился давно. Когда-то это был симпатичный парень. Высокий, темноволосый, может быть даже мускулистый... сколько ж бедняге придется лечиться?

Сейчас в ванне лежал...

Руки сами собой в кулаки сжимались. Хочешь убить — так убей! Но травить, вот так, медленно...

Мрази!

Тахир с надеждой смотрел на графиню

— Ваше сиятельство...

— Если он выдержал путь до Иртона — значит, травили его небольшими дозами. Вопрос — как. Потому что если мы начнем лечить, а его продолжат травить — лучше не будет. Тахир, я думала, вы лучше знаете яды.

Мужчина развел руками.

— Ваше сиятельство, в том-то и дело, что я начал лечить паренька не сразу. Лечили и до меня. И наверняка, в свите принца есть докторус.

— Джейми?

Парню не надо было указывать. Он вышел в коридор и вернулся через пару минут.

— Обещались найти. Их даже трое.

— Удивительно, что мальчишка до сих пор жив.

Понадобилось много времени, чтобы искупать парня — несмотря на крайнюю худобу, юноша был ширококостным — и поэтому тяжелым.

На парне не оставили ни одной привезенной ниточки, ничего... Лиля не знала, откуда у него такое сильное отравление, но не собиралась оставлять неизвестным злоумышленникам ни единого шанса.

Потом его осторожно поили с ложечки молоком со взбитыми белками, потом пропихивали сквозь непослушные губы активированный уголь, потом опять поили — главное тут было — дать пациенту по максимуму жидкости... боги! Полцарства за капельницу! И физрастворы!

123 ... 2829303132 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх