Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ведущий в погибель (Главы 1-18)


Опубликован:
31.08.2011 — 16.04.2019
Читателей:
1
Аннотация:

Вышла в печать в 2013 году: Книга на "Лабиринте".

Конгрегация - 4
Германия, 1391 год. Следователь Конгрегации Курт Гессе, откомандированный для прохождения службы в Аугсбург, оказывается попутчиком своего коллеги, направленного в Ульм. По трагическому стечению обстоятельств планы Гессе меняются, и в Ульме оказывается он сам. Там он вынужден ввязаться в расследование, к которому, как выясняется, не готов ни физически, ни морально.

14.09.2013 Полностью исправленная авторская версия.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Штриг, — обрадованно сообщил один из присутствующих. — Взгляните сами, майстер инквизитор, там в челюсти клыки — подлинно, штриг.

На непрошенного советчика Курт не обернулся, сдвинувшись к почерневшему черепу, и, склонившись, всмотрелся, прикрывая нос рукавом — поблизости от горелых мощей запах был попросту сокрушающим.

— Как любопытно, — отметил тихий голос за спиною; он распрямился, обернувшись к фон Вегерхофу, и недовольно покривился:

— Даже слишком, сказал бы я... А ты скоро.

— Долго ли, умея, — передернул плечами тот. — Что у нас?

— Типа стриг, — отозвался Курт негромко и, обведя взглядом чуть приумолкших зрителей, обратившихся в слух, решительно махнул рукой в сторону двери: — Выйти. Всем. Выйти! — повторил он, когда в ответ зазвучал возмущенный ропот. — Расходитесь. Здесь не на что смотреть.

— Никуда мы не пойдем, — решительно возразил один из стоящих у самого саркофага; в руке он стискивал замаранную сажей палку, которой, видимо, до прихода следователя шуровал в обуглившихся костях. — Это, майстер инквизитор, наш город, и все это нас касается в первую голову. Мы будем тут.

— Знаешь, что вот это такое? — всеми силами сдерживая злость, поинтересовался Курт, шагнув к нему и приподняв Сигнум за цепочку; тот попятился, болезненно и растерянно вскрикнув, когда майстер инквизитор ухватил его за локоть и завернул руку за спину. — Попробуй рыпнуться, — предупредил он тихо. — От 'сопротивления' до 'покушения' — полшага, а что бывает за покушение на инквизитора, ты знаешь. Пошел, — поторопил Курт и, буквально выволочив притихшего сторонника городских вольностей за порог, отступил от двери, кивнув прочим: — На выход. Или я не поленюсь вышвырнуть собственноручно каждого.

— Que c'est gentil[85], — усмехнулся стриг, когда спина последнего уходящего скрылась из пределов видимости. — Ты неподражаем; в Ульме всего пять дней — а тебя ненавидит даже не половина города, а город целиком. Попросту уникальный талант.

— Учись, пока я жив, — отозвался он безвыразительно и повел рукой, приглашая фон Вегерхофа к осмотру обгорелых останков. — Ну, что скажешь, expertus?

— Любопытно, — повторил стриг, обойдя почернелый остов вокруг и брезгливо тронув деревянный кол кончиком пальца. — Остроумно. Однако не надо быть экспертом, чтобы определить... подойди-ка, взгляни на эти хваленые клыки... Позволю заметить — имея такие, можно темной ночью пугать сородичей; причем ни на что иное они не годны — недостаточно остры, это видно даже теперь. И совсем иное строение.

— Собачьи?

— Собачьи, — кивнул фон Вегерхоф с усмешкой. — Хотя, следует признать, вмонтированы довольно мастерски... Я миную в своей оценке тот непреложный факт, что стриг не сгорает на месте от воткнутого в грудь кола, осинового ли, березового, дубового, какого угодно. При столь варварском обращении со своим телом он впадет в stupor, пока кому-нибудь не придет в голову выдернуть этот кол и дать возможность доступиться к свежей крови. В этом случае где-нибудь через неделю он войдет в прежнюю норму.

— А я полагал, кол он выдернет сам — этаким эффектным жестом — и порвет глотку тому, кто его воткнул.

— Увы, — пожал плечами фон Вегерхоф. — Не все так безоблачно. Удар в сердце, удар в печень, вскрытое горло; да и любое серьезное ранение — все это вещи довольно досадные.

— Вот как. Стало быть, твоя столь впечатляющая речь той ночью — сплошное вранье? Если бы я всадил в тебя болт...

— Мне пришлось бы тяжко; болт в живот — это пара дней в постели. Однако, воспользовавшись общеустоявшимся мнением о стригах, каковое ты тогда признавал как непреложное, я избежал возможных осложнений... Итак, возвращаясь к нашему весьма покойному другу, отмечу именно тот факт, что некто полагает все то же мнение столь же бесспорным. Что меня крайне интересует, так это вопрос 'как это сделано'; на то, что здесь был употреблен какой-либо горючий материал, ничто не указывает. Дрова не использовались, видишь сам. Попросту полить тело чем-то вроде spiritus'а — этого недостаточно. Маслом, смолой, порохом — не пахнет.

— Порохом не пахнет, однако что-то все же есть. Возможно, ты разберешь лучше; знакомый запах, вот только никак не могу определить, что это.

— Сера, — отозвался стриг, не промедлив и не задумавшись ни на мгновение. — Пахнет серой; и еще чем-то, но что это, я не знаю. Кто бы ни устроил весь этот farce, он постарался на славу и применил немалые знания алхимии. Кто-то очень хотел, чтобы твое расследование завершилось, но при всех упомянутых мною завидных познаниях в области веществ и их реакций, все выполнено довольно бездарно.

— Тот, кто знает, что такое стриг, не стал бы проворачивать вот такое, — подытожил Курт; фон Вегерхоф кивнул:

— Сомневаюсь, что за всем этим стоят наши подозреваемые. En premier lieu[86], все склепы мною были проверены, причем не раз. En second lieu[87], даже неосведомленному, но мало-мальски внимательному исследователю ясно, пусть и не с первого взгляда, что останки — человеческие. Тот, кто это сделал, не имеет ни малейшего представления о стригах и — весьма отдаленное о Конгрегации вообще и тебе в частности. Это не compliment, это факт. Все вот это рассчитано на не особенно умного дознавателя, а стало быть, и проведено не особенно мудрым человеком.

— Ну, не знаю, — возразил Курт, отступив на шаг назад и оглядывая темные кости. — То, что я вижу, отвечает упомянутым тобою народным, я бы сказал, общеустановленным суждениям о стригах. И не будь в Конгрегации тебя, не знай я всего, что узнал за последние дни — даже не могу сказать с убежденностью, стал ли бы я столь детально разбирать мелочи вроде достоверности зубов; вполне вероятно — принял бы все как есть. Я бы скорее усомнился, обнаружив труп без клыков и с отрубленной головою.

— Autrement dit[88] ..?

— Иначе говоря — мне показали то, чего, по мнению не осведомленных о твоем наличии людей, я и должен ожидать от мертвого стрига; и я, не будь тебя, увидел бы то, о чем слышал до сей поры, в чем не сомневался. Я хочу сказать вот что: даже если тот, кто подбросил нам эту куклу, знает, как все на самом деле, он вполне мог изобразить именно это, потому что, как ему кажется, именно это меня и убедит.

— Слишком сложно, чтобы быть правдой, — заметил фон Вегерхоф с сомнением. — И откровенно фальшиво.

— Как, например, удачно перехваченное нешифрованное письмо, да? — уточнил Курт, и стриг вздохнул, кивнув:

— Je suis forcé avouer[89], в обоих случаях имеется кое-что общее, а именно — то, что Конгрегацию, pardon, держат за дуру... Что намерен делать теперь?

— Для начала следовало бы разыскать того, кто обнаружил кости, поговорить с ним, равно как и со сторожем; чем он здесь занимался, пока кто-то ломал двери и палил труп? И, кстати говоря, весьма любопытно узнать, чей. Есть немалая вероятность того, что дело о введении следствия в заблуждение плавно перетечет в дело об убийстве.

Разыскивать сторожа долго не пришлось — тот обнаружился чуть в отдалении сидящим на каменной ограде кладбища в окружении сограждан; сограждане внимали его рассказу, явно излагаемому далеко не в первый раз, затаив дыхание и лишь изредка прерывая возгласами 'ах' и 'вот это да'. Завидев Курта, кладбищенский охранитель порядка, молодой рослый парень, умолк, глядя на приближающегося следователя неприязненно, настороженно и даже, кажется, с некоторым испугом. Неопределенной серо-бурой окраски пес, возлежащий рядом с ним на прошлогодней жухлой траве, приподнял голову и тут же снова опустил ее на сложенные перед грудью лапы.

— Приболел? — поинтересовался Курт, когда на поглаживание по загривку тот лишь зажмурился и тяжело вздохнул.

Сторож еще мгновение сидел в прежней позе, не произнося ни слова и явно растерявшись, и, наконец, медленно качнул головой:

— Да нет... с чего вы взяли такое...

— Довольно миролюбивая тварь для сторожевого, — пояснил Курт. — Как звать?

— Пса? — переспросил парень оторопело, и он вздохнул, терпеливо пояснив:

— Тебя, дурень.

— А... — спохватился сторож, нервно ерзнув по каменной ограде. — Дольф, майстер инквизитор.

— Дольф, — повторил он и кивнул через плечо на оскверненный склеп: — Знаешь, кто нашел тело?

— Я нашел — поутру. Уже светало, я стал обходить — ну, и вижу, дверь взломана...

— Ясно, — оборвал Курт, — стало быть, только ты мне и нужен. Мне нужен только он, — повторил он четко, повысив голос. — Это значит — прочие могут быть свободны. Нечего толпиться.

На сей раз возражений не последовало, и слушатели, недовольно ворча, нехотя и медлительно стали разбредаться прочь, пытаясь при том держаться поблизости в надежде, вероятно, уловить хотя бы обрывок грядущего разговора. На фон Вегерхофа, оставшегося рядом, сторож посмотрел опасливо и непонимающе, вопросительно поглядывая на майстера инквизитора.

— Господин барон оказывает помощь следствию, — пояснил Курт и, опершись о камень ладонью, уселся на ограду рядом. — При нем можешь говорить спокойно.

— А я все уже сказал. Нашел его утром; всё...

— Наверняка работенка та еще? — оборвав сторожа на полуслове, осведомился он участливо. — И не выспаться толком; днем ведь ты тоже тут?

— Круглые сутки, майстер инквизитор, но днем здесь тихо; кто ж полезет могилы грабить при свете? Днем сплю — в подсобке тут. Если кому что надо — будят. Вообще, каюсь, не положено, но... Помощник у меня имеется, но он так — временами только приходит, у него другая еще работа есть.

— И ночами клонит в сон, верно? — уточнил Курт с сочувственной улыбкой, и парень нервно усмехнулся в ответ:

— Случается, что тут говорить. Бывает, что и забываешься на минуту-другую; работа ж муторная, скучная, тоскливая — бродишь тут туда-сюда...

— ... а кругом могилы, — договорил он со вздохом, — покойники, склепы... Не боязно?

— Поначалу было. Теперь стерпелся, а прежде, бывало, дергался, если кошка где мяукнет или ветер в листве, все дрожал...

— ... прикладывался как следует, — снова окончил Курт и благодушно отмахнулся, когда парень буркнул что-то невнятное, отведя взгляд в сторону: — Да полно тебе. Понимаю.

— Ну, бывало, — неохотно согласился Дольф. — Тоже — поначалу. Примешь немного — и уже не так жутко. Только с этим я быстро завязал; на такой работе закладывать нельзя — сопьешься, и толку от тебя будет, как с рыбы шуба. Был тут прежде сторож — славный старикан, но вот он как раз с вечера нагружался, после чего отрубался намертво; приходи и делай, что хочешь. Поперли его. А мне оно надо? занятие, сами понимаете, майстер инквизитор, хоть и не особо приятное, а все же довольно необременительное. А платят недурно.

— Да уж я думаю, — кивнул он понимающе и понизил голос, вкрадчиво поинтересовавшись: — Ну-ка, Дольф, честно: спал сегодня?

Сторож вздрогнул, опустив взгляд в траву, и Курт толкнул его локтем в бок:

— Да ладно. Я же не стану тебя за это арестовывать или гнать с работы — не моя это епархия. Просто — ну, рассуди сам: взломать склепную дверь (запечатанную, как я видел) — это ведь не тихое дело; скажи, что ты просто ничего не услышал — и я скажу 'врешь'. Давай-ка, Дольф. Правду. Как ты мог это прохлопать?

Парень отодвинулся, бросив беглый взгляд на молчаливого фон Вегерхофа и вновь опустив глаза в траву.

— Спал, — выговорил он через силу. — Днем выспаться не вышло, а ночь была теплая; присел на траву — так, передохнуть просто — ну, и... Уснул.

На понурую макушку Курт смотрел молча с минуту, краем глаза отмечая, как нахмурился стриг, кажется, увидевший то, же, что он уже понял и сам. Слишком просто и быстро, слишком спокойно; слишком легко.

— Врешь, Дольф, — тихо произнес он, и сторожн вскинул голову, глядя на следователя с испугом и растерянностью.

— Так ведь вы сами велели сказать, что спал... — начал он, и Курт возразил все так же тихо и доброжелательно:

— Я велел сказать правду.

— Я сказал! — заспорил тот горячо. — Я просто уснул, я ничего не видел!..

— Видел, Дольф, — мягко оборвал он. — Знаешь, большинство людей на белом свете просто не умеют лгать; у них это не получается. В мелочи какой-нибудь — жене, матери, брату, торговцу, нанимателю — могут; а когда дело доходит до чего-то серьезного, вот тут-то и начинаются проблемы. Как у тебя, к примеру. Не возражай; это ни к чему. Я все равно не поверю ни единому твоему слову. Давай-ка лучше я разъясню тебе кое-что, а уж после будешь говорить ты, идет?.. Я в этом городе, Дольф, человек не слишком-то желанный, меня здесь не любят — причем все; никто не упускает случая напомнить, что здесь хозяева они, а не я. А вот ты со мною говорил вежливо, учтиво, я бы сказал, ни разу не надерзил, отвечал на все вопросы, точнее, пытался отвечать; я завел разговор по душам — ты его поддержал, хотя только слепой не увидит, что говорить со мною тебе не нравится и не хочется. И ты с превеликим удовольствием попросту встал бы и ушел, махнув на меня рукою, но этого ты не сделаешь, потому как любое твое действие, могущее вызвать мое недовольство, тебя пугает. Любое слово, движение, любой свой поступок ты сверяешь с вопросом 'а подозрительно ли это'; потому ты и сидишь тут до сих пор, потому слушаешь меня и стараешься говорить со мной. Только лишь потому, что тебе есть что скрывать. Есть чего бояться. А теперь, когда ты понял, что я все понимаю, начнем с самого начала. Итак, Дольф. Этой ночью ты не спал. Не спал ведь?

— Нет, — согласился парень не сразу, вновь отведя взгляд. — Не спал.

— И что-то видел. Что?

— Не знаю, — отозвался сторож неуверенно. — Люди. Слышал, как дверь ломали, подошел проверить; смотрю — люди...

— И почему же ты не вмешался? Ведь для того тебя и брали на эту работу — молодого, здорового парня — чтобы ты мог вмешиваться в подобные ситуации. Даже оружие, как я погляжу, имеется.

— Какое еще оружие, — возразил Дольф тоскливо. — Нож да дубина? Тоже мне... А те были с мечами. Я видел. Я работу исполняю честно, но какого толку, если я тут лягу? Все равно ничего не сделал бы, не смог бы.

— И мечи в темноте разглядел? — усомнился Курт, и сторож передернул плечами:

— Да. От луны отражалось — лезвия, длинные...

— Этой ночью было холодно, — впервые за время разговора разомкнул губы фон Вегерхоф, и парень вжал голову в плечи, вздрогнув. — На небе — тучи. С полчаса даже прокапало. И луны, соответственно, видно не было.

— Что скажешь? — по-прежнему благожелательно поинтересовался Курт, когда сторож не ответил, все так же сидя с опущенной головой. — Даже и без этого я вижу, что врешь. Снова. Дольф, послушай меня внимательно. Обыкновенно я говорю это при допросах иного рода, когда тот, от кого я жду ответа, упирается и молчит, однако все то же самое применимо и к тебе. Так вот: я все равно все узнаю. Понимаешь? Осознай, что ты от меня не отвяжешься, пока я не услышу правды; и если ты не скажешь ее здесь, сейчас, в простом разговоре — ты скажешь ее в ином месте чуть позже при разговоре более вдумчивом. Как бы ни зарывались твои сограждане, а на одно я имею право: на использование в случае нужды камер местной тюрьмы и на помещение любого, живущего в этом городе, в одну из этих камер. Кстати сказать, насколько мне известно, кроме камер, что здесь имеются, местное узилище — это еще и просто пара ям, закрытых решеткой сверху; наверняка во время столь частых весенних дождей там весьма уютно. Однако для того, чтобы поговорить с тобою более душевно, мне камера и не нужна; достаточно любого другого места, довольно отдаленного, чтобы не распугивать окружающих. Ты ведь не герой, Дольф, и в случае такого развития событий не сможешь устоять — расскажешь все. Ну, и к чему тянуть время и доставлять самому себе неприятности вместо того, чтобы просто поговорить?

123 ... 2829303132 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх