Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рыцарь пентаклей


Опубликован:
26.09.2020 — 26.09.2020
Аннотация:
Добро пожаловать в Брунеген, столицу Великого Регентства! Почему Регентства? Потому что королей у нас уже лет пятьсот, как нет. И не слушайте вы эти враки про мальчишку, который нашёл в кургане говорящий череп и теперь помогает вернуть ему трон. И Безумных Пророков тоже не слушайте, они всякого наговорят - и про наступающую тьму и про тайные общества. Нет у нас ничего такого. Зато в здешних болотах даже грязь может стать золотом, если вы понимаете о чём я. Так что если ты умён, хитёр и умеешь пускать пыль в глаза, то точно не пропадёшь. Главное - не сбиться с правильного пути.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Почему-то юноша ждал, что за этим последует ещё какая-то фраза, но череп молчал.

— И это всё?.. — Орди не вытерпел и первым подал голос.

— В смысле? — удивился король.

— Я думал, ты скажешь ещё что-нибудь.

Тиссур хмыкнул:

— Не обращай внимания. Просто догадки.

— Догадки — это уже что-то.

Король не ответил.

— Ну же! Не томи, говори! — поторопил его юноша.

Тиссур остановился, выдержал очередную драматическую паузу и всё-таки дал ответ:

— Я уверен, что это Вильфранд.

Орди скривился от раздражения и разочарования.

— Ну естественно. Кто, как не он?..

— То есть вот так, да? — усмехнулся череп. — Прямо сходу отметёшь мою версию, даже не выслушав?

— И ничего не сходу, — отмахнулся Орди. — Я уже слышал эту версию много раз. Если у тебя появились доказательства — выкладывай. Выслушаю со всем вниманием.

Череп сделал долгий круг вокруг стола.

— Доказательств нет. Но, думаю, я на верном пути.

Последняя фраза юноше очень не понравилась.

— Извини, а что значит «на верном пути»?

— Да ничего особенного, — отвёл глаз король. — Просто сопоставляю факты и делаю выводы. Давай обсудим планы на завтра. Что ты планируешь...

— Нет-нет, погоди, — Орди вцепился во фразу и не собирался отпускать её просто так. Он был готов спорить на деньги, что король соврал. — Ты что, ведёшь своё расследование?..

Пауза.

— Допустим. И что?..

Орди всплеснул руками.

— Так почему я об этом ничего не знаю?!

— Потому что это моё личное дело, — отрезал король и отвернулся, показывая, что дискуссия окончена.

— Ошибаешься, — Орди стиснул зубы, чтобы сдержать гнев и не ляпнуть лишнего. — Это наше общее дело. Если ты что-то знал или о чём-то догадывался, то должен был мне сказать!

— Чтобы ты опять поднял меня на смех? — фыркнул Тиссур. — Нет уж, увольте.

Орди открыл рот, чтобы высказать всё. Что король — сбрендившая старая черепушка, которая никого не слышит и не желает слышать. К этому юноша мог добавить, что он уже много раз доказывал: ему можно верить, а идеи Тиссура завели бы всё их предприятие в тупик. И завершить тираду можно было упоминанием того, что Тиссур — кусок костяшки, внутри которой нет мозга, что само по себе многое объясняет.

Но вместо этого он выпалил всего одно слово:

— Извини.

Установилась звенящая тишина.

Король, прочитавший все вышеперечисленные слова на лице Орди, подобрался и был готов дать столь же гневный ответ. Но произнесённое, вступало в такой диссонанс с задуманным, что Тиссур застыл и растерялся:

— Э-э… Что?

— Извини, — повторил молодой человек, примирительно поднимая ладони. — Прости, что смеялся. Если ты сможешь доказать мне, что это действительно Вильфранд, я буду только рад: это изрядно облегчит нам задачу. Да и в любом случае во время расследования может вскрыться что-нибудь интересное.

Тиссур молчал. Он явно не ждал такого поворота событий.

— Эм-м, — наконец промычал король. — Всё в порядке. Я извиняю тебя.

Орди сосчитал до пяти и выдохнул. Последняя фраза едва всё не испортила.

— Ну вот и славно, — улыбнулся молодой человек. — Что тебе стало известно?

— Да толком ничего, — люди, говорившие с такими интонациями, обычно разводили руками. — Я пытался выкрасть кого-нибудь из посланников Регента, подобраться к министрам…

— О, Боги, ты опять, — Ординари зажмурился и взялся двумя пальцами за переносицу.

— Снова здорово, — раздражённо вздохнул Тиссур. — Нет, ну а что мне ещё оставалось делать? Приехать в министерство и спросить, а не мой ли старый враг окопался в замке? Так что ли?

— А хотя бы! — с вызовом выкрикнул Орди. — Мы же, вроде как, согласились, что пытки и вообще насилие неприемлемы.

— Секундочку! — Тиссур повис в воздухе и сверкнул глазом. — Ни с чем таким я не соглашался. Единственное, на что я готов пойти — и ты должен понимать, что с большим скрипом, — это на обсуждение моих действий. Но именно на обсуждение.

— Сперва несогласие, потом поджог рынка, теперь тайное расследование... — скривился Орди. — Я пытаюсь быть с тобой честным, а чем отвечаешь ты? Мне очень не нравится, куда всё идёт!

— А что мне по-твоему делать?! — череп взвился под потолок. — Сидеть смирно у тебя под троном и не вякать? Ты сам сказал, что хочешь сделать меня королём. Со всей полнотой власти, напоминаю! И знаешь, что я вижу сейчас? Обман! Когда я окажусь на троне, ты всё равно не оставишь меня в покое и будешь давить, чтобы я делал то, что считаешь нужным ты. И какой я тогда буду король?..

Орди потупил взгляд и уставился на деревянный подлокотник кресла.

— Слушай, я знаю, что ты — хороший парень, — смягчился король. — Даже несмотря на то, что зарабатывал на жизнь обманом, — это можно понять. Но ты можешь сам себя загнать в ловушку. Так всегда бывает: ты хочешь сделать, как лучше, но для этого постоянно не хватает власти. А когда, наконец, начинает хватать, ты понимаешь, что во-первых, стал жутким тираном и негодяем, а во-вторых, всё равно ничего не добился и люди страдают ещё больше, чем раньше.

— Да не хочу я быть тираном! — возразил Орди, но Тиссур сразу же пресёк оправдания:

— Но ты уже ведёшь себя как тиран. Подумай об этом.

В дверь деликатно постучали. Издавать настолько деликатный стук мог только один человек в доме — Вортсворт.

— Входите! — Орди повернулся к двери, но всё равно прогадал: голос старика донёсся из-за спины.

— Милорд!..

Юноша дёрнулся.

— Вы делаете успехи, Вортсворт, — процедил он. — Что такое?

— У ворот стоит один из курьеров, — обеспокоенно произнёс дворецкий. — Он сообщает, что в нашем салоне пожар…

Огонь вздымался до самого багрового неба.

Но не у магазина Орди.

В смысле, в мире в тот самый момент существовало множество мест, горевших намного сильнее, чем «Салон-магазин Ординари и ко». И к тому времени, как обеспокоенный молодой человек примчался на место происшествия, огонь, и без того несильный, успел погаснуть сам собой.

Чёрная карета и пара открытых бричек, забитых сонными деревенщинами, остановились у витрины, и люди в них поначалу подумали, что ошиблись адресом. Они ожидали, что приедут к углям, закопчённому кирпичу и битому стеклу, а вместо этого наткнулись на целёхонькое здание.

— Смотрите, милорд! — огромный бородач с топором подозвал Орди. — Дверь. Похоже, это её подожгли.

Да, горела именно дверь. Причём горела основательно. Внизу обуглилась, сверху лак пошёл пузырями, а бронзовые ручки почернели, но кроме этого никаких повреждений не было заметно.

— Странно… — Орди провёл ладонью по саже и посмотрел на испачканные пальцы.

— Агась, милорд, — кивнул деревенщина. Остальные его «коллеги» в это время осматривали витрину и задний двор здания.

— Проверь, всё ли в порядке внутри, — приказал Орди, отдал ключ и отошёл в сторону.

Он чувствовал себя очень неуютно, как будто на прицеле. Недалеко от салона на столбе горел одинокий масляный фонарь, и шар света от него — маленький и казавшийся из-за тумана пушистым — выглядел беззащитным на фоне бескрайнего моря тьмы.

Сырой воздух жадно впитывал все звуки, но юноша, тем не менее, услышал перестук копыт — медленный и неторопливый. Невидимые в темноте лошади двигались шагом, тихо поскрипывали колёса. И эти звуки, обыкновенные и будничные, почему-то вызвали у молодого человека самый настоящий ужас.

Страх был иррационален и силён, как никогда раньше: разум мутился, а на загривке волосы вставали дыбом. Юноша выругал себя последними словами, но всё же сделал несколько шагов поближе к двери, где стояли деревенщины и горел хоть какой-то свет. Молодой человек старался перемещаться спокойно, но это едва удавалось из-за дурацкого ощущения, что за ним по пятам гонится нечто жуткое и кровожадное.

— Кто там едет? — задал Орди риторический вопрос и гаркнул: — Разберитесь!

Деревенщины выстроились полукругом и скрылись в темноте. Перестук копыт приближался до тех пор, пока не раздалось грубое:

— Стой! Куда едешь? Чего надо?

Орди не слышал, что отвечают из кареты, зато до него доносились реплики деревенщин.

— А тебе какое дело?

— …

— Так может, это ты?..

— …

— Он не говорил мне, что кого-то ждёт!

— …

— Ага, а со мной епископ!

— …

— Ладно, скажу. Ребята, глаз с него не спускать!

Бородач с топором вынырнул из темноты.

— Милорд, тут это… Какой-то господин приехал. Говорит, что вы его ждали. Просил передать, что с ним Регент.

— Что? — на какое-то мгновение юноша по-настоящему оцепенел. «Ловушка!» — мелькнула запоздалая мысль.

— Ну да, я тоже не поверил…

— Регент, да? — быстро переспросил молодой человек. — Ладно, допустим, — Орди изо всех сил старался сохранить хотя бы внешнее спокойствие. — И чего же он хотел?

— Да просто поговорить, — крестьянин пожал плечами.

Первым желанием было сесть в карету и приказать кучеру гнать отсюда как можно быстрей. Орди понимал, что его явно заманили сюда. Но страх никогда не был хорошим советчиком, поэтому юноша мысленно заставил себя успокоиться и рассуждать логически.

Во-первых, пожар был откровенно липовым. Если бы кто-то стремился уничтожить магазин Орди, то мог бы просто разбить витрину и развести костёр на ковре: заполыхало бы так, что тушить пришлось бы всем городом.

Во-вторых, если бы Орди хотели убить, он уже был бы мёртв. Способов было множество: нападение, засада, выстрел из темноты, — и это лишь те, что приходили в голову первыми.

Следовательно, кто-то действительно хотел с Орди поговорить. Но вот самому Орди говорить отчего-то не хотелось.

Деревенщина ждал решения. Мешкать было нельзя, иначе громила мог понять, что его лорд боится, а подобная информация распространяется среди людей со скоростью чумы и убивает создаваемую годами репутацию за считанные часы.

— Ладно. Поговорить — это можно, — молодой человек вскинул голову и направился на звук доносившегося из темноты конского фырчания.

Карета того, кто пожаловал на место пожара, была очень старой: её украшали вышедшие из моды сотни лет назад деревянные статуи и статуэтки, изображавшие богов и мифических персонажей.

Молодой человек подошёл к двери, сохраняя, тем не менее, некоторую дистанцию. Деревенщины, разумеется, окружили экипаж и были готовы применить дубины по назначению, но ощущение опасности всё равно никуда не делось. Его усугублял слабый запах тления, витавший рядом с каретой.

— Доброй ночи, — громко поздоровался Орди. — С кем имею честь?..

— Доброй ночи, лорд Ординари, — прозвучал улыбающийся голос из кареты. — Вы спрашивали у регента, как меня найти, — и вот я здесь.

Орди поёжился.

— Вопрос остаётся тот же, — сказал он. — Кто вы?

Дверь кареты открылась, аромат тления, который пытались скрыть за сладкими духами, усилился. Юноша вгляделся во тьму, но ничего не разобрал.

— Присаживайтесь. Я предлагаю немного прокатиться.

Поразительно, но несмотря на ситуацию, от этого предложения совершенно не веяло угрозой. Орди задумался, и тот, кто сидел внутри, воспринял это по-своему:

— Пусть ваши люди сопроводят нас. Это будет гарантией безопасности.

Орди пожал плечами и кивнул своим деревенщинам, после чего взялся за позеленевшие от времени медные ручки и залез в карету. Дверь закрылась. Запах гниющего мяса стал невыносим, и юноша придвинулся как можно ближе к окну, пытаясь поймать носом относительно свежий воздух Брунегена. Даже рыбная вонь, которую приносил с реки туман, казалась цветочным ароматом в сравнении с тяжёлым зловонием внутри.

Экипаж тронулся, фонарь проплыл мимо, и Орди увидел, что в карете напротив него расположились два человека. Первый — огромный и широкий, как шкаф, — сидел слева, молчал и не шевелился. Второй — куда скромнее в размерах и напоминавший комплекцией самого Орди, — был одет в такой же, как у молодого человека, чёрный балахон.

— Ещё раз здравствуйте, — заговорил второй. — Надо сказать, я давно слежу за вами, господин Ординари.

— Польщён, — буркнул молодой человек. — Так кто же вы? Не люблю играть втёмную!

— То, что я о вас знаю, говорит об обратном, — усмехнулся неизвестный. — Вы как раз любите тёмные игры. И в этом мы похожи.

— Вы не ответили на вопрос, — напомнил Орди.

Человек напротив засмеялся.

— Да, вас так просто не проведёшь. Хорошо, господин Ординари. Меня зовут Вильфранд. Рад знакомству.

Пауза.

Ординари недоверчиво поднял бровь:

— Это какая-то шутка?

— Вовсе нет.

Ещё один фонарь. Полоска жёлтого света скользнула по салону кареты.

— Вижу, вы не очень-то и удивлены, — тут давний враг Тиссура попал в яблочко. Орди и впрямь не чувствовал изумления. Но не оттого, что ждал этой встречи (он-то как раз был уверен, что ему противостоит кто-то из живых людей), а потому, что случившееся просто не укладывалось в голове. Сознание упорно твердило, что этот человек в балахоне никак не мог быть тем самым Вильфрандом. — Похоже, Тиссур вам уже все уши мной прожужжал.

— О, ещё как, — согласился молодой человек. — Но вы не можете быть Вильфрандом.

С противоположной стороны послышался звук, напоминавший возмущённое кряхтение:

— Это даже обидно, знаете ли. С чего вы взяли, что я — не я?

Орди задумался на мгновение.

— Например, с того, что прошло пятьсот лет. Вы не можете быть живы.

Вильфранд пожал плечами:

— Ну, строго говоря… — он прервался на полуслове. — И вообще, разве вас не смущает, что Тиссур жив?

Снова момент задумчивости. Орди настойчиво пытался объяснить всё с точки зрения того мира, в котором жил: просто для того, чтобы сохранить здравый рассудок, — но при таком подходе головоломка никак не складывалась.

— Ну да, верно, — сказал, наконец, молодой человек, решив отложить все размышления на потом и просто плыть по течению. — К нему я просто привык. Ладно, пускай Вильфранд. Так зачем я здесь?

— У меня есть предложение.

Юноша поморщился.

— Ну конечно. Предложение. Понимаю. Сейчас вы попробуете меня купить и уговорить выдать Тиссура со всеми потрохами.

И всё-таки Орди не покидало ощущение, будто разговор ему снится. Рассудок протестовал и прямо-таки кричал, что этого не может быть и сто́ит, возможно, потыкать пальцем в стены и потолок кареты: скорее всего, они окажутся картонными, а за окном обнаружится зрительный зал.

Вильфранд вновь засмеялся — тихо и деликатно:

— Тиссура? Нет. Предложение другого рода.

— А, понял, — хлопнул себя по коленям Орди. — Предложение рода: «Присоединись ко мне или умрёшь»?

— Тоже мимо, — покачал головой Вильфранд.

Карета наехала колесом на камень и вздрогнула. Человек-гора, сидевший слева от врага Тиссура, даже не шелохнулся, словно был прибит гвоздями.

— А вы умеете заинтриговать, — признал Орди, покопавшись у себя в голове в поисках иных сценариев. — Ладно. И что же у вас за предложение?..

123 ... 2829303132 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх