Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Memento mori


Опубликован:
20.02.2012 — 26.03.2016
Читателей:
9
Аннотация:
Попытка написать стандартное СИ - фентези. Попаданство. ГГ - МС, хомяк, прогрессор, бабник (в меру:) )
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Жена вроде начала дышать. 'Дать шанс' и 'усыновить' — это всё-таки не одно и то же. Теперь 'барону' осталось развить свою мысль.

— Хрофф Дифурт! — обратился он к сотнику. Тот на автомате сделал шаг вперёд и коротко кивнул. — Проверите господина Винхема на предмет владения им военным делом. О результатах доложите.

— Слушаюсь! — рявкнул старый вояка и шагнул назад, ' в строй'.

— Аилса ал Торн! — ведьмочка вздрогнула и попыталась повторить манёвр Хроффа. Получилось неплохо. В принципе, у них там в Академии порядки на занятиях 'магической начальной военной подготовкой' не слишком отличаются от армейских. — У господина Винхема имеются магические способности. Ваша задача — сделать так, чтобы у него появились не только способности, но и умения! Это, конечно, не единственная ваша работа. Остальные мои поручения я передам через Финдиса. Вы с ним уже знакомы. — Рыжик молча кивнула.

— Кстати, это же касается и вас, — обратился 'барон' уже ко мне. Приказы Финдиса — мои приказы. И помните: станете ли вы моим наследником — зависит только от того, как вы себя проявите.

— Дорогая, — теперь Диспас повернулся к моей супруге, которая уже почти вернула себе обычный непроницаемый вид. — Думаю, пришла пора проверить книги нашего управляющего. Займись этим, пожалуйста. Вместе с господином Винхемом. — и, не дав баронессе и рот открыть, объявил: — На этом приём окончен!

А здорово старый барон своих, как бы их назвать... Не знаю. Наверное, старинное русское слово 'домочадцы' подходит лучше всего. В общем, здорово он своих домочадцев вымуштровал! Все вымелись из кабинета в мгновенье ока.

Дали волю чувствам только в прихожей. И то, 'дали волю' — это я малость преувеличил. Просто позволили себе чуть более свободные жесты и мимику. И снова, блин, реакция каждого вполне предсказуемая!

Безразличие — это у Алисы и Интага. С Рыжиком понятно. У неё начальник — барон. И до того, стану я его наследником, или не стану, Алисе дела нет. А могла бы и пораскинуть мозгами... Ведь барон уже не просто старый, а очень старый. И, чисто теоретически, владелец замка, а стало быть, и её временный главнокомандующий может запросто смениться прямо в середине практики. Ладно, не подумала, так не подумала. Молодо-зелено... Со временем пройдёт.

Со жрецом ещё проще. Ему осталось месяц потянуть лямку — и поминай, как звали! Кроме того, владельцу замка он, в принципе, неподотчетен. Так что пусть за этот месяц сменятся хоть десять баронов ди Эррис — представителю Богов глубоко наплевать.

Ладно. Едем дальше.

Прямо противоположные безразличию эмоции излучает баронесса. Аж дёргает её, я смотрю! А ведь есть у тебя план, как сохранить своё положение после смерти мужа, есть! Что же ты такого удумала, дорогая? Ладно-ладно... Будем копать дальше. Глядишь, чего-нибудь и раскопаем.

Интереснее всего наблюдать за Добрым Доктором и Хроффом. Оба состоят в 'партии баронессы'. То есть, старому-то барону они верны. Наверное... Но, в отличие от юной ведьмочки, чётко осознают, что он не вечен. И после его смерти придётся уживаться с новым господином. Моя супруга, похоже, как-то сумела убедить их, что сумеет сохранить за собой должность 'жены хозяина'. Ну, или, скорее, просто намекнула, что возможен такой вариант.

Вот они и рады стараться, чтобы 'при смене власти' не оказаться не при делах. Что Целителю, в принципе, не грозит, ибо он приписан к замку, а не к его владельцу. Но 'независимость' эта — кажущаяся. И портить отношения с местной властью — не резон.

Тем более что, в случае чего — смыться-то некуда. Место работы местным эскулапам его уровня определяет Орден Целителей. Мнения самих эскулапов при этом никто не спрашивает. И ротация, в отличие от жрецов, практически отсутствует.

Возможно, это правильно. Жрец почесал языком (то есть помолился) тут, почесал языком там... Особых негативных последствий от ненадлежащего исполнения обязанностей нет.

А вот с Целителями — дело другое. Тут привязка к месту работы — дополнительный стимул не портачить. Ибо каждый промах люди запомнят и это отразится на их отношении к медицинскому светилу. Могут устроить такую жизнь, что сам попросишь о переводе. А такие просьбы здесь заканчиваются, как правило, не переводом, а позорной отставкой, после которой устроиться на работу по специальности невозможно. В общем, с местными, а особенно с высокопоставленными местными, Целителю надо дружить.

Ну а положение сотника так и вовсе зависит от текущего нанимателя. Придёт новый хозяин замка — стопудово на ключевые посты расставит своих людей. И пост 'министра обороны' — один из первых, где произойдёт замена.

Такую непыльную работу, как здесь, старику Дифурту найти будет нелегко. Потому ему ничего не остаётся, как поддерживать баронессу. Сохранение должности в обмен на лояльность замкового гарнизона — вот очевидные условия сделки между ним и леди Тали.

И вот тут, когда тактика и стратегия на ближайшее будущее вполне определились, вдруг появляется вероятный наследник. И ведь плохо не столько то, что он появился, сколько именно то, что он — вероятный. Теперь непонятно, на кого ставить.

Будешь виться вокруг одного претендента — а господином станет другой. И всё припомнит. А ведь баронесса может потребовать... Ну, или попросить... натыкать сопернику палок в колёса. И что в таком случае прикажете делать несчастным доктору и ветерану?

Нет, не завидую я им, не завидую...

Но посмотреть, как будут выкручиваться — интересно.

Прямо сейчас начать смотреть не получилось: Финдис, покинувший кабинет несколько позже остальных участников только что закончившегося шоу, сразу подошел прямиком ко мне и официальным тоном в сочетании с канцелярским слогом предложил 'изволить пройти осмотреть мои новые апартаменты', а заодно 'обсудить некоторые вопросы, касающиеся исполнения поручений барона ди Эррис'.

Попросить прощения у присутствующих за то, что лишает их моего общества, он даже не подумал. Привычка. Хотя номинально 'старшей после Бога', то есть, после владельца замка, является его жена, реально здесь это начальник СБ. Все об этом знают, но никто не рискует возмущаться неподобающим поведением простолюдина по отношению к 'благородным'. Его голос — это голос барона. А перечить тому — себе дороже.

Я же, наоборот, как и следует бедному родственнику, проявил вежливость, куртуазно откланявшись. Всё в рамках роли.

Кстати, о роли: затеяно всё это представление с Обрядом было для того, чтобы свести к минимуму опасность со стороны неизвестных заговорщиков, покушавшихся на старого барона. Ведь если им нужен замок, то наследник — такое же препятствие в осуществлении планов, как и текущий владелец.

А так я вроде как на наследство не претендую. Пока... И, по идее, нехорошие злыдни, положившие глаз на моё имущество, должны меня оставить в покое. До того, как барон примет решение или проявит намерение его принять. Если успеет... Дедушка-то старенький...

В общем, отвожу 'огонь' недоброжелателей от себя и перевожу его на Диспаса. Свинство, конечно, но своя рубашка ближе к телу. Оправдываю и утешаю себя тем, что охрана моего двойника сейчас усилена, да и к окну он подходить, в отличие от некоторых, не будем показывать пальцами, не будет.

До моих 'новых апартаментов', как их назвал Финдис, мы добрались быстро. Что неудивительно, ибо находились они на первом этаже донжона. Собственно, переселение из гостевых покоев в донжон означало значительное повышение моего статуса. Для всех постоянных обитателей замка, кроме присутствовавших при Обряде. Ибо покои в донжоне распределяются согласно положению их жильца в местной табели о рангах. Чем выше положение, тем выше этаж.

Я пока что буду находиться ниже всех. Ну и ладно. Зато комната большая, и не то чтобы сильно светлее прежней, но окно явно побольше. Что, в сочетании с расположением на первом этаже и тем фактом, что покушавшийся на меня арбалетчик до сих пор не найден, скорее недостаток, чем достоинство. Приказать, что ли, заколотить это отверстие в стене, пока через него не проделали лишнее отверстие во мне?

Кроме перечисленного, естественно, новые покои имеют выход в лабиринт потайных ходов, как и предыдущие. А вот 'санузел' вынесен в отдельную комнатушку. Мелочь, а приятно. Как человеку, в отличие от местных, к таким 'мелочам' привыкшему. Мебели тут побольше, в том числе и мягкой, отделка побогаче... Из отопления — здоровенный камин. Это понятно и уже почти привычно... В общем, настоящий здешний бедный дворянчик чувствовал бы себя тут на седьмом небе от счастья.

Что интересно, про беседу 'относительно некоторых поручений' Финдис там, наверху, в прихожей, не соврал. Она действительно состоялась. Понятно, что немного не в той форме, как представлялось некоторым... Глава СБ не передавал безапелляционные приказы, а обсуждал со мной, что и как лучше организовать. Впрочем, обсуждение надолго не затянулось.

Так как мне ещё надо было сгонять в мою 'старую' комнату в гостевом крыле, чтобы перенести оттуда в новое жилище свои скудные пожитки.

Это 'прикрытие'. На самом деле я хотел ещё раз пересечься с ал Вейссом, пока он не смотался по своим неведомым делам.

А с Финдисом утрясти все детали ещё успею...

Выйдя из своих покоев, я обнаружил у дверей двоих молодцов в полной боевой экипировке местных пехотинцев. Шлемы, кольчуги, мечи на поясах... За спину закинуты щиты, как же без них... Средневековье-с...

Вообще — нет. 'Нет' — это, в смысле, экипировка для тутошней 'царицы полей' явно нестандартная. Мечи покороче пехотных, щиты не 'уставные' треугольные, а что-то типа уменьшенных прямоугольных скутумов римских легионеров. И называются, естественно, по-другому.

С названиями местных видов оружия и доспехов у меня, что характерно, вышел небольшой затык. Их предназначение и здешние названия я из памяти предшественника-то выудил, но вот как назывались земные аналоги... Чтобы это помнить, надо быть реконструктором или просто фанатом истории вооружений времён Средних Веков. Я к таковым не отношусь. Недавно вот, кстати, прочитав какую-то книжицу о том периоде, был сильно удивлён, узнав, что словом 'бригантина', оказывается, обзывали не только корабль, но и вид доспеха.

Так что, например, эти короткие мечи, наверное, по-нашему тоже как-то называются, но мне приходится применять местное название. 'Иул'. Чёрт знает что! Почти как 'Аул'! С другой стороны, некоторые вполне невинные земные (или — землянские?) слова в этом мире в лучшем случае обозначают совсем другие вещи и понятия, а в худшем — звучат похоже на местные ругательства, причём порой весьма неприличные.

Ладно. Это всё, в принципе, несущественно. Что существенно — так это разговор с Дорком.

Надо спешить. Я быстренько запер дверь и рванул к гостевому крылу. Двое 'робокопов', как я за характерный внешний вид обозвал про себя этих вояк, устремились за мной по пятам, словно приклеенные.

М-дя... Учитывая, какая куча железа на них напялена, бесшумно передвигаться они не способны в принципе. Дзанг! Дзанг! Дзанг!.. Эхо шагов пошло гулять по коридорам. Ох-ох-охнюшки... И теперь эти звуки будут преследовать меня повсюду!

Поскольку я сейчас, хоть и числюсь 'тёмной лошадкой', но всё же затесался в местные VIPы, Финдис выделил мне охрану. Хорошо ещё, получилось убедить его ограничиться двумя телохранителями, а не четырьмя, как он планировал первоначально. После трудных переговоров удалось довести до главы СБ мысль, что вместо увеличения числа охранников гораздо эффективнее будет организовать группу прикрытия, и рассредотачивать её вдоль моих предполагаемых маршрутов передвижения.

Дзанг! Дзанг!.. А мечи у телохранителей, кстати, короткие именно потому, что ими удобнее орудовать в узких коридорах. А прямоугольные щиты — для защиты подопечного, то есть меня, любимого. Осталось только надеяться, что ребята дело своё знают.

Впрочем, Финдис за них ручался головой. А его ручательство дорогого стоит.

Вообще-то, если строго следовать правилам, охранять меня должны не люди Финдиса — по сути, местный спецназ, а, так сказать, местный аналог 'мушкетёров короля', то есть, в данном конкретном случае — барона. Вот только ввиду нехватки кадров это подразделение не имеет собственного командира, а находится в подчинении всё у того же Хроффа. Под надзором Финдиса, естественно. У которого есть ещё и 'собственная' структура. По аналогии с 'мушкетерами' этих людей, наверное, можно назвать 'гвардейцами кардинала'. Вот эти-то 'гвардейцы' меня сейчас и охраняют. Двое — рядом, а остальные как бы 'случайно' попадаются по пути то тут, то там.

Чувствую себя если не Президентом, то уж точно депутатом или топ-чиновником, летящим куда-то по проспекту с включённой 'мигалкой' в сопровождении эскорта.

Если бы ещё этот эскорт грохотал чуть потише...

С другой стороны — народ тут к таким звукам привычный. Вон, ни спешащая куда-то кухарка, ни пара прошмыгнувших вдоль стеночки по своим делам слуг и ухом не повели. Это только я дёргаюсь.

Дорк тоже к шуму, приближающемуся к его двери, отнёсся спокойно. По крайней мере, когда я вошёл в его комнату (предварительно, естественно, постучавшись и спросив разрешения. Это с моей стороны не только вежливость, но и разумная мера предосторожности), лицо его было безмятежно. Правда, в руках он держал обнажённый меч, который как раз к моему приходу решил поточить. Или сделал вид, что решил поточить...

'А охрану-то я оставил за дверью...' — проскочила в голове мыслишка при виде обнаженного оружия. Мелькнула, и пропала куда-то... Хотел бы меня Дорк пришибить, давно бы уже пришиб бы...

А вслух я снова рассыпался в благодарностях за своевременную и неоценимую помощь позавчера ночью. Поинтересовался, в достаточной ли мере ему оказали помощь в приготовлениях к дальнейшему путешествию, и, получив утвердительный ответ, перешел к сути дела.

То есть рассказал о том, что стал 'кандидатом в наследники' старого барона, и мог бы, 'если у многоуважаемого господина ал Вейсса' есть такое желание, похлопотать перед местными властями о принятии 'такого превосходного воина' на должность инструктора по боевой подготовке. А если уж перейду из кандидатов в собственно наследники, то готов принять его на эту работу без малейших разговоров. С достойной оплатой, разумеется.

Как я и ожидал, Дорк в вежливых выражениях от предложения отказался. Дескать, большое спасибо и всё такое... Но сейчас у него есть срочное дело... Надо спешить. Вон, и дорожный мешок уже собран. Может быть — потом...

Угу. Знаем мы это 'потом'. После дождичка в четверг... Ну что ж. Моё дело предложить.

Жаль, но теперь остаётся только проводить мимолётного знакомого до ворот. Что я и сделал, предварительно тяпнув с ним по кружке вина 'на посошок'.

М-дя. 'То тут сто грамм, то там сто грамм...'. Вот так и становятся алкоголиками.

Путь до ворот мы проделали вчетвером: я, Дорк и два моих телохранителя. Алиса, позавчера проведшая с героем весьма бурную ночь, не появилась.

Ну да, ей не до того. Ещё покидая прихожую, я услыхал краем уха, как Целитель подкатился к юной ведьмочке с предложением осмотреть местную магическую и алхимическую лабораторию.

123 ... 2829303132 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх