Повезло бы, если бы половина снарядов попала в пятистах ярдах от цели, — сердито подумал Риншо.
Однако на самом деле он был крайне несправедлив к своим артиллеристам.
* * *
— Стоять! Стоять!
Капитан Жэймс Тирнир выкатился из-под одеял, когда настойчивые крики разбудили его. Он вскочил на ноги, настолько близко к полному вертикальному положению, насколько позволяли границы его маленькой палатки, автоматически потянувшись за ботинками еще до того, как полностью открылись его глаза.
— Стоять!
Он узнал голос сержанта роты Уилсина Стадмейра. Затем зазвучал горн, и он чертовски надеялся, что Стадмейр прыгнул из-за ложной тревоги. Однако, если бы сержант роты был таким, это был бы первый раз, который Тирнир мог вспомнить, и он сел на край своей койки, сунув правую ногу в ботинок.
Он как раз потянулся за левым ботинком, когда пришло подтверждение того, что Стадмейр все же не вскочил из-за ложной тревоги.
Первые осветительные чарисийские снаряды взорвались над головой с тихими, почти безобидными хлопающими звуками, и Тирнир грязно выругался, когда промокший брезент его палатки засветился под их яростным накалом.
Пять секунд спустя взорвались первые осколочные бомбы.
* * *
— Недолет! — крикнул капрал Эйзэк Окейли со своего насеста на ветке дерева в тридцати футах над тропой.
— Ты уверен, что засекаешь огонь первого взвода? — крикнул в ответ сержант Йорэк.
— Лэнгхорн, сержант! — Окейли покачал головой. — Конечно, нет! Но в нужное время получил снаряд с красной звездой.
— Ну, полагаю, мы выясним, отличаешь ли ты свою задницу от локтя. Насколько недолет?
— Назовем это двумястами ярдами!
— Двести, — подтвердил Йорэк и хлопнул Динниса Бейлачио по плечу. — Ты слышал этого человека, Диннис. Скажи это в ответ, а потом отправь.
— Недолет двести ярдов, — повторил Бейлачио и потянулся к боковому рычагу на своем тяжелом сигнальном фонаре, установленном на треноге.
Алвин Йорэк ухмыльнулся и покачал головой, вспомнив все меры предосторожности, которые они предприняли, чтобы не показать даже единой искры во время подхода, теперь же заслонки начали лязгать, и свет вспыхнул в выжидающих глазах рядового Долара.
Тем не менее, похоже, Алвин, эти ублюдки все равно уже поняли, что мы здесь, — подумал он.
* * *
Полковник Жэксин Хиндирсин уронил ручку и вскочил со стула, когда первая минометная мина разорвалась в воздухе над опорным пунктом с четырьмя ротами в полутора тысячах ярдов к северо-востоку от его командного пункта.
Его полк был объединен с полком Джилкриста Шелдина, чтобы сформировать бригаду Шелдина. Хиндирсин не одобрил эту договоренность, когда впервые услышал об этом. Однако его одобрения не требовалось, и он изменил свое мнение об этом, как только преимущества стали очевидны.
Идея возникла из опыта сэра Рейноса Алвереза с армией Шайло, и, хотя он мало заботился о том, чтобы оказаться под командованием Шелдина, Хиндирсин должен был признать, что это сработало хорошо, особенно с учетом того, что оба полка были так сильно недоукомплектованы. Из тысячи четырехсот солдат и офицеров, которых он должен был иметь, у него было чуть меньше тысячи ста, и если он собирался застрять так далеко на фланге армии Сиридан, он был полностью за то, чтобы иметь друзей под рукой. Конечно, если бы оба полка были полностью укомплектованы, их численность все равно составляла бы менее двух третей от численности чарисийского полка, хотя они были бы немного больше, чем полк Сиддармарка.
Однако они были неполными, и, судя по всему, отряд капитана Тирнира вот-вот подвергнется основательному разгрому. И поскольку роты Тирнира удерживали дорожный узел, который был ключом ко всей Жонсбергской развязке...
— Посыльный! — Хиндирсин разорвал застежку своей командной палатки и заорал на часового снаружи. — Мне нужен посыльный прямо сейчас, черт возьми!
* * *
Жэймс Долар прочел тускло видимый свет, мигавший сквозь пелену дождя, затем начал щелкать заслонками своего собственного фонаря, повторяя сигнал для подтверждения. В отличие от лампы Бейлачио, было, по крайней мере, отдаленно возможно, что кто-то на доларской стороне увидит лампу Долара, хотя он подозревал, что в данный момент они будут слишком заняты, чтобы обращать много внимания на жуков-ракураи на деревьях, даже если они могли видеть их сквозь дождь.
Он закончил отправку, и Бейлачио снова открыл ставни своей лампы — на этот раз одним двойным штрихом подтверждения.
— Прибавить двести ярдов, сэр! — крикнул Долар вниз. — Подтверждено!
— Двести больше, — повторил лейтенант Жэксин так спокойно, как будто он все еще находился в своем классе в Теллесберге, проверяя исправления.
— Да, сэр!
— Очень хорошо. Прибавь двести, Тимити, — сказал он сержанту Гастингсу.
* * *
Капитан Тирнир был не в том положении, чтобы оценить изысканную хореографию, которую устроили для него генерал Сумирс и его чарисийская артиллерийская поддержка. Каждый из взводов, приписанных к роте поддержки Риншо, стрелял отдельно, чтобы приданной ему группе корректировщиков было легче обнаружить его огонь. Теоретически один взвод должен был стрелять каждые десять секунд. На самом деле, конечно, даже чарисийцы не могли придерживаться такого времени, как только начинался танец. Таким образом, каждый залп также включал свой собственный звездный снаряд с цветовой кодировкой в качестве идентификатора. Это была не идеальная система, так как вскоре над позициями доларцев появилось много звездных снарядов, но она выполнила свою работу.
К четвертому залпу тридцать шесть минометов Риншо выпустили в цель более восьмидесяти процентов снарядов.
А тем временем...
* * *
— Взрываю! — крикнул лейтенант Харлис и потянулся к кольцу на лакированном деревянном ящичке, когда над головой прогрохотали первые минометные снаряды.
У армии Сиридан не было возможности извлечь выгоду из экспериментов могущественного воинства Божьего и архангелов в строительстве укреплений. Однако она накопила огромное количество... эмпирических данных по тому же вопросу во время своего изнурительного отступления с боями вверх по реке Сиридан, а затем когда шаг за шагом возвращалась вдоль канала Ширил-Сиридан. Его люди открыли для себя красоту лопаты и стали почти такими же искусными — и такими же фанатичными — в копании каждый раз, когда они где-либо останавливались, как имперская чарисийская армия.
В течение часа у каждого из них был свой собственный отрытый окоп. Дали им три часа, и легкие брустверы увенчали их боевые позиции, а их наблюдательные пункты и любая приданная артиллерия были окопаны, а для дополнительной защиты были установлены мешки с песком. Дали целый день, и появились коммуникационные траншеи и примитивные, но пригодные для использования блиндажи. Дали пять дней, и выбить их из их нор было делом рук самой Шан-вей.
Как инженер, Климинт Харлис оценил хорошую работу по укреплению позиции, когда увидел ее, и люди, которым было поручено удерживать переход, действительно проделали очень тщательную работу. Никто в Сэйфхолде никогда не слышал о колючей проволоке, но они все знали о строительстве завалов из запутанных, переплетенных ветвей деревьев. А доларцы — с помощью хитрости, которую они переняли у чарисийских инженеров, — стали сплетать свои завалы из проволочной лозы всякий раз, когда она была доступна, что было очень хорошей заменой колючей проволоке. Если уж на то пошло, они любили утыкать бревна старыми штыками или даже лезвиями мечей и добавлять их к препятствиям, защищающим их позиции.
Достаточный минометный огонь мог пробить брешь даже в доларских полосах препятствий... в конце концов, и если атакующий был готов потратить боеприпасы достаточно щедро, чтобы выполнить свою работу. Однако существовали более эффективные способы, для достижения которых барон Симаунт включил недавно разработанный доктором Сандрой Ливис ливизит в то, что инженер со Старой Земли назвал бы бангалорской торпедой. Официальное название для него было "композитный подрывной заряд, Марк 1", но работающие с ним инженеры называли его "дверной молоток Сандры" в честь доктора Ливис. Как бы то ни было, он состоял из заряженных динамитом секций легкой трубы, каждая длиной четыре фута, которые соединялись вместе, образуя единый длинный подрывной заряд.
Под присмотром защитных групп снайперов-разведчиков и скрытый темнотой и проливным дождем, взвод лейтенанта Харлиса очень тихо собрал сорок этих секций в четыре трубы длиной по сорок футов, продвинув их вперед и под полосу препятствий Долара, на четыре фута за раз, далеко за ее пределами. Затем они подсоединили к ним водонепроницаемые шланги с горючим шнуром и размотали шланги за собой, отступая обратно в укрытие дождливого леса.
Теперь лейтенант дернул за кольцо, и фрикционный капсюль внутри коробки воспламенился. Его брызжущая искра яростно промчалась по главному каналу к месту соединения всех четырех шлангов с горючими шнурами, затем разделилась и устремилась к ожидающим зарядам, невидимым внутри шлангов, которые защищали взрыватели от намокания.
Восемь секунд спустя все четыре "дверных молотка" взорвались как один в длинном, разрывающем взрыве, который прорвался прямо через полосу препятствий.
* * *
Капитан Хитчкак нетерпеливо ждал, пока чарисийский минометный огонь опустошал позиции доларцев. Впечатляющие взрывы были хорошо видны с его наблюдательного пункта, и он искренне одобрял их. Однако он почувствовал еще большее удовлетворение, когда длинные, яркие карандашные линии взрывающихся "дверных молотков" пробили себе путь сквозь препятствия, ожидающие его штурмовые группы.
Отчеты разведчиков и допросы пленных идентифицировали местного доларского командира как капитана Жэймса Тирнира, а Тирнир, как предполагалось, был очень хорош. Согласно тем же сообщениям, под его командованием находились четыре из шести рот полка Хиндирсина — около семисот человек, — а полк Хиндирсина был частью сил, которые сэр Рейнос Алверез взял с собой в Эйликсберг. По всем сообщениям, люди Хиндирсина были не более склонны к жестокостям, чем остальная часть королевской доларской армии, но, как и любой другой человек в его полку, Хааралд Хитчкак потерял людей, о которых он заботился в Эйликсберге.
Это была настоящая причина, по которой граф Хэнт поручил эту атаку 3-му Эйликсбергскому добровольческому полку, и они с нетерпением ждали этого.
* * *
— Теперь вторая ракета, — почти мягко сказал Седрик Мейирс, и янтарная сигнальная ракета устремилась в небеса. Она взорвалась, и минометы мгновенно прекратили стрельбу осколочными снарядами. Звездные снаряды продолжали извергаться над дымящейся, наполовину разрушенной развязкой, но больше на нее не сыпались взрывчатые вещества.
* * *
— Да! — прошипел Хитчкак и поднял свой чарисийский ракетный пистолет. Он нажал на спусковой крючок, и яркая красная вспышка прочертила дугу в ночи.
* * *
Капитан Тирнир оторвал взгляд от повязки, которую целитель перевязывал вокруг его сильно пораненного левого бедра, когда первая красная вспышка вспыхнула в ночи. Прямо на его глазах вспыхнула еще одна. Затем третья... четвертая, бушующие, как проклятия дождя, по дуге вокруг левого фланга развязки.
Конечно, их четыре, — подумал он, несмотря на боль, вспыхнувшую в раненой ноге. — По одной на каждую из полос, которые ублюдки прорвали через скотобойни. И если они повернут налево, встанут между нами и Жонсбергом...
Он заставил себя подняться на ноги.
— Сэр, я еще не закончил! — рявкнул целитель.
— Да, это так, — отстраненно сказал Тирнир.
— Капитан, вы можете потерять эту ногу — при условии, если сначала вы просто не истечете кровью!
— Позже, — сказал Тирнир.
Он сделал шаг, его нога подогнулась, и он начал падать, но сильная рука поймала его. Он повернул голову и увидел сержанта роты Стадмейра.
— Целитель прав, сэр, — голос Стадмейра был низким, хотя теперь его было отчетливо слышно, поскольку огонь переносных угловых орудий прекратился. — Дайте ему закончить, ради Бога!
— Знаю, что он прав,— Тирнир криво улыбнулся. — К сожалению, не думаю, что у нас сейчас есть время, Уилсин. — Он обнял левой рукой сержанта за плечи. — Проведите меня до командного пункта — сейчас же.
На мгновение Стадмейр выглядел так, как будто собирался запротестовать. Но потом он сжал челюсти и вместо этого кивнул.
— Пойдем с нами, — сказал он брату-мирянину, паскуалату, когда его командир начал прыгать к КП. — Может быть, ты сможешь закончить перевязку, как только мы доберемся туда.
* * *
Последняя вспышка вспыхнула яростной багровой жизнью, разбрасывая завитки пламени по дождливой ночи, и загремели барабаны Сиддармарка. Затем вооруженные винтовками добровольцы двинулись вперед, штыки сверкали в свете звездных снарядов, отбрасывая кровавые отблески вспышек, и высокий, дрожащий боевой клич, который они переняли у своих союзников-чарисийцев, яростный и голодный, поднялся в ливень.
Добровольцы 3-го Эйликсбергского полка ворвались вперед вслед за волной ручных гранат под спорадический ружейный огонь ошеломленных и потрясенных защитников.
* * *
— Стойте на своем! Стойте и устроите им ад! — крикнул лейтенант Картир Климинс. — Стоять, мальчики, стоять!
2-й взвод Климинса удерживал линию траншей, прикрывая левый фланг стрелков. Рота не пробыла на своих позициях достаточно долго, чтобы построить блиндажи, которые они предпочли бы, но траншеи — почти по колено в воде во время дождя — были высотой по грудь, и он тщательно проложил свои огневые рубежи. Но никто не видел ни одной проклятой вещи, прежде чем первый звездный снаряд разорвался над головой, а затем собственная ярость Шан-вей пробила брешь прямо в препятствиях перед его линиями. Как, черт возьми, они подобрались так чертовски близко? И что случилось с людьми, которых он отправил туда, чтобы помешать им сделать что-нибудь подобное?
Острый, как коготь ящера, спазм горя пронзил его при этой мысли, несмотря на то, что он отчаянно сосредоточился на окружающих его людях, потому что он знал, что случилось с теми часовыми.
— Там, сэр! — крикнул капрал Жейкиб Сейрейно, один из его гонцов, указывая направо. — Вон там!
— Черт! — Климинс ударил кулаком по грязной стене своей траншеи, когда атака вышла из темноты в ослепительном блеске звездных снарядов еретиков. Это была не чарисийская атака — она шла вперед почти сплошной массой, а не отдельными волнами, которые предпочитали чарисийцы. Это означало, что это были сиддармаркцы, и...
— Эйликсберг! — Низкий горловой рев прозвучал даже сквозь грохот барабанов и треск винтовок защитников, словно подтверждая его мысли. — Вспомни Эйликсберг!
— Возвращайся к капитану, Жейкиб! — крикнул он на ухо капралу. — Скажи ему, что они бьют по стыку между нами и ротой капитана Йердина!
— Есть, сэр! — Сейрейно хлопнул себя по нагруднику, отдавая честь, и исчез.
* * *
— Бегом, ребята! Возьмите их на бегу! — крикнул капитан Хитчкак. — Возьми их на бегу — не останавливайся!