Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не играй со мной в эти игры! — глухо рычит он, угрожающе нависая. — Мне плевать на Синедрион...
— А речь не о Синедрионе. Тот, о ком я говорю, куда значимее и важнее для тебя. Это кое-что сугубо личное, семейное. — Он смотрит на меня, как на умалишенного, лихорадочно пытаясь сообразить... — Объявив войну мне, ты её объявишь собственному брату.
Очевидно, после моих слов Стокрылый пытается раздобыть в недрах своей памяти упоминания о третьем, неизвестном ему брате. Вот только проблема в том, что никакого третьего брата нет и не было в помине.
Расправив плечи, я нарочито неторопливо заявляю:
— Чери находится за этой самой дверью и...
Чертов Гай не дал мне возможности прочувствовать вкус победы и закончить триумфальную речь. Никогда не видел, чтобы человек трезвел так быстро. Хозяин Тавроса вылетел из комнаты стрелой, позабыв о своих подружках, которые теперь притихли и прижались друг к другу.
Двери с грохотом ударились о стены. До меня донесся приглушенный голос взбешенного Чери.
— Это моя игрушка, понятно? Мне её папа подарил, и черта с два я позволю всяким дефектным козлам трогать её своими погаными...
— Чери?!
Началось.
Обреченно закатив глаза, я разворачиваюсь и выхожу из комнаты вслед за Гаем. К сожалению, мои предположения оказались верны: причиной шума были Дис и Чери, которые решили навести в этом номере свой порядок. Итогом стал коллективный уход охраны Его Величества в бессознательность. Хотя это даже к лучшему — трогательному семейному воссоединению не нужны свидетели.
Обратив внимание на оброненный кем-то бластер, я незаметно его подбираю и прячу за поясом брюк.
— Что ты сделал со своими волосами? — изумленно вопрошает Гай, повергая меня в шок. Вот уж не думал, что первым делом его заинтересует изменившийся имидж братца.
Брось, ты ещё его спину не видел.
Чери не отвечает. Волосы он укоротил, потому что преследует абсурдную цель — сделать нас похожими. У нас одинаковые стрижки, татуировки, костюмы. Конечно, я от этого красивее не стал, так же как внешность Чери не стала более отталкивающей, но это уже другой разговор.
— Привет, брат, — широко улыбается он, сжимая в руках отобранную катану.
Он выглядит счастливым, и я допускаю мысль, что здесь и сейчас наши дороги разойдутся. И это правильно, ведь у Чери есть своя семья, чье отчаянное ожидание теперь вознаграждено. Думаю, Гай на радостях даже может позабыть о своём намерении уничтожить Децему, и уже через несколько минут мы будем с ним пить на брудершафт...
— Мы давно не виделись, и мне многое нужно тебе сказать, но для начала ты должен услышать главное. Я наконец-то нашел человека, рядом с которым хочу провести всю свою жизнь. А ведь ты не верил, что это когда-нибудь случится, правда?
...или нет.
— Братишка, это, правда, ты?
Молниеносная реакция Гая теперь почему-то дала сбой. До него всё ещё не дошло, что здесь и сейчас имеет место не банальный обман зрения.
— Да, конечно, это я, — так же беззаботно продолжает Чери. — Но я тут ненадолго. Я сопровождаю Алекса. Когда уйдет он, уйду и я.
— Ты сопро... чего?
— Я принял такое решение уже давно. Ещё до того, как по твоему приказу мне продырявили грудь... Точнее, не совсем мне, а настоящему телу Алекса, в котором в то время находился я.
Санта-чтоб-её-Барбара.
— Погоди-погоди... — оглушенный новостью бормочет Гай.
— Может тебе интересно узнать, что на Земле я был девчонкой. Меня звали Эльзой. А Алекс был моим лучшим другом... точнее, больше, чем просто другом. Я люблю его. Настолько, что готов убить любого, кто причинит ему боль. Даже тебя.
Взгляды Гая и Диса устремляются на меня. Вот уж не думал, что когда-нибудь они станут союзниками, пусть даже в эмоциональном плане, пусть даже на секунду.
— Вон отсюда, — бросает севшим голосом Стокрылый, обводя взглядом валяющуюся охрану, Диса, своего брата. Он оборачивается, вспомнив о своих подружках. — Вон! — После чего приближается ко мне, шипя прямо в лицо: — Кроме тебя, выродок. У нас с тобой ещё остался один вопрос, который требует обсуждения.
С этим не поспоришь, конечно, вот только...
— Черта с два я его с тобой оставлю, — убежденно заявляет Чери, делая шаг в мою сторону.
Десница же не проронил ни слова. Вынув из кармана кастет, он с явным наслаждением готовится к "переговорам", до которых наконец-то дошло дело.
— Нет. Делайте, как он сказал, — говорю я, останавливая их жестом. — Ждите снаружи.
Мимо нас, хныча, пробегают испуганные пьяные девушки. Охрана из коридора освобождает комнату от своих дремлющих коллег.
— Это приказ, — добавляю я, а мой жалкий внешний вид спорит с уверенностью в голосе.
Они подчиняются, и я смотрю им вслед, едва сдерживая себя от порыва крикнуть: "Я пошутил!".
4 глава.
Я выхожу из непревзойденно роскошных апартаментов Гая минут через десять. Только что наша встреча перешла в ряд событий с пометкой "незабываемые". Направляясь к лифтам, я ощупываю пальцами пострадавший подбородок с левой стороны. Кровь ещё идёт, её вкус колет язык. При всём при том, "легко отделался" это с некоторых пор целиком и полностью про меня.
Когда я захожу в зеркальную кабину элеватора, то размышляю над тем, что задумка местных дизайнеров меня не касается никоим образом. Со всех сторон на гостя должно смотреть его великолепное отражение — богатый мажор, могучий правитель, прекрасная дама в новеньком платье, которое было прикуплено аккурат для визита сюда. Но никак не моя расквашенная физиономия.
От скоростного движения у меня захватывает дух, через пару мгновений я оказываюсь на нижнем этаже. Двери ещё не успели открыться, но я уже слышу раздраженный голос неугомонного Чери.
— ... Когда Алекс нуждался во мне, я всегда был рядом, чего нельзя сказать о тебе. В происходящем можешь винить только себя и свою некомпетентность. Я бы на твоём месте принял это к сведению и убрался бы ко всем чертям.
Боже, а я-то наивно решил, что самое трудное позади.
Десница и брат Стокрылого стоят в стороне от лифтов, рядом с колоннами, никого не стесняясь... хотя погодите-ка, тут пусто. Желающих стать свидетелями их разборки не нашлось.
— Убраться? И развязать тебе руки? — манера речи Диса как всегда спокойная и до жути убедительная. — После того, что я не так давно услышал, на это можешь не рассчитывать. Я прослежу за тем, чтобы вы оставались наедине как можно реже. Увы, твоей голубой мечте сбыться не суждено.
— Странно, что ты имеешь что-то против. Дрочить на бездыханное тело босса уже не доставляет? Зависть — плохая штука, знаешь ли.
— Слушай, мне вот что интересно: ты всегда таким болтливым был, или выяснять отношения бессмысленным трёпом ты научился у земных женщин?
— Рад, что ты сам предложил.
— Брейк, парни, — я даю знать о своём присутствии до того, как прольётся чья-то кровь. — Какого чёрта вы творите?
Они игнорируют мой вопрос, мгновенно забывая друг о друге. Нанизав кастет на пальцы здоровой руки, Десница проходит к лифту, тогда как Чери останавливается напротив меня.
— Куда собрался? — спрашиваю я, оборачиваясь.
— Совсем забыл вернуть Гаю должок, — отвечает однотонно Дис.
— Не вздумай.
— Он тебе лицо разбил, — поджав губы, замечает Чери.
— А ты ему разбил сердце.
— Это не повод поднимать на тебя руку.
— Вообще-то, это самый лучший повод.
— Надо было кричать о том, что любишь его, громче. Тогда одним Гаем он бы не отделался, — иронично замечает Десница.
— Не знал, что это так тебя заденет, но ты не в моём вкусе.
— Да, мы уже в курсе твоих вкусов.
Меньше всего после пережитого мне хотелось слушать бестолковые разборки между формальными союзниками. Мне было физически больно, и я чувствовал себя морально уничтоженным.
— Я в порядке. Идём, — бросаю я, устремляясь к выходу. Когда мы оказываемся у лестницы, я забираю у Десницы своё оружие, после чего указываю направо: — Тебе туда.
— Не уверен, что понял.
— Зато я уверен, — я стараюсь выглядеть непоколебимым. — Я слышал, здесь прошло твоё детство, так? В этом самом районе. Думаю, тебе есть о чём поразмыслить в одиночестве. Прогуляйся и ни в чём себе не отказывай.
Чери едва слышно победоносно усмехается.
— А тебе вон туда, — обращаюсь я к нему, кивая налево.
— Я тебя одного не оставлю...
— Ты только что родного брата предал. Даже если ты исходил из лучших побуждений, ты причинил ему огромную боль. Тебе стоит побыть одному и ещё раз задуматься над тем, правильно ли ты поступаешь. — Спускаясь с лестницы, бросаю через плечо: — Встретимся завтра.
— А ты куда? — раздаётся за спиной голос Чери.
— Подальше отсюда.
— Разве нам не по пути?
— Не в этот раз.
* * *
Это катастрофа.
Сидя в конце длинной, изгибающейся, как река, барной стойки, я неуверенно оглядываюсь по сторонам, мысленно себя поздравляя.
Докатился.
Вообще-то у меня не числилось в планах посещение питейных заведения Цитры. Не было никакого настроения. Именно поэтому я и зашел сюда. Здесь шумно и накурено, но я не обращаю внимание ни на первое, ни на второе.
Я вспоминаю лицо Гая в тот момент, когда он узнал шокирующую новость. Он был разбит и потерян, а я почувствовал отмщенным не только себя, но и Олафера в некоторой степени. Вот только теперь я понимаю, что это совсем не повод для радости, ведь Гай найдет способ вернуть должок. Возможно, прямо сейчас он разрабатывает персональную пыточную программу, вдохновляясь теми самыми воспоминаниями, которые сейчас нагоняют на меня такую тоску.
Всё то, что сказал ему Чери... Говоря откровенно, я до последнего не верил, что он на это решится. Он мог не ладить со своим старшим братом в прошлом, стремиться освободиться от его угнетающей опеки, ненавидеть его первенство везде и во всём. Если бы по возвращении из "заключения" он решил таким коварным образом ему досадить, зло подшутить, я бы понял. Но это не было шуткой.
Черт возьми, с Эльзой всегда было нелегко, но сегодня она (он) переплюнула саму себя. Теперь война для Гая дело принципа, ведь я нанес ему смертельное оскорбление. Пятно позора, которое можно смыть только кровью. Моей. Моего клана, которому смертельно не повезло с боссом.
Это катастрофа.
— Сразу видно, что это вина женщины, — раздается напротив приветливый голос, и я поднимаю взгляд.
Передо мной стоит барменша, окруженная светомузыкой и дымом. Она широко улыбается, а я себе такого позволить не могу.
Я растерялся, поэтому не отвечаю, но она указывает на моё лицо.
— Видимо, она очень красивая. Вам сильно досталось.
— Да, вы удивительно проницательны, — бормочу я, слыша в ответ её смех.
— Просто я давно здесь работаю. Ещё немного, и смогу предсказывать судьбу. Хотите, попробуем?
— Нет, спасибо. С меня на сегодня хватит плохих новостей.
— Тогда, возможно, желаете что-нибудь заказать?
Я бросаю взгляд за её спину, оценивая более чем достойный выбор алкоголя. Но я, пусть даже и мафиози, все ещё несовершеннолетний. К тому же меня не тянет напиваться в незнакомом месте.
— На ваше усмотрение, — говорю я в итоге, веря, что она примет в расчет мой юный возраст.
— Хорошо, положитесь на меня! — девушка берется за работу с поразительным воодушевлением.
Пока мой заказ готовится, я взглядом изучаю зал и наполняющих его гостей. Ригель — блок, предлагающий самые жестокие развлечения, поэтому публика здесь с соответственными запросами. Садисты, мазохисты, извращенцы всех мастей. Никогда бы не подумал, что их так много — богатеев с отклонениями. Оказывается, таких полно, потому места вроде Цитры всегда будут процветать.
Передо мной на стойке возникает бокал. Напиток выглядит вполне безобидно, потому я делаю смачный глоток под любопытным взглядом барменши и сразу же жалею о том, что не попросил обычной воды. Левая часть лица немеет от боли, сладость мешается с кровью, алкоголь ударяет в голову.
— Ну? Как?
Если бы мог, зарыдал бы, вот как.
— Лучше не придумаешь, — отвечаю я невнятно, отставляя стакан в сторону. Гай и его подарок будут ещё долго мне вспоминаться.
— Я знала, что вам понравится. Я уже давно здесь работаю, — повторяет она, — поэтому всегда знаю, кому что предложить.
— У вас талант, — соглашаюсь я покорно, подпирая голову рукой.
— Забудьте её!
— А? Кого?
— Ну, эту женщину, из-за которой вам влетело, — советует барменша. — Вы же на Цитре в конце концов. Здесь унывать противозаконно.
— Приму к сведению. Спасибо, — я не намерен вдумываться в её слова, однако это выходит само собой. Она права, я на Цитре, и это уникальный случай. — Вы не скажете, куда обычно после посещения вашего заведения идут получившие по морде состоятельные люди в попытке залечить раненную гордость?
— Если вы были в Ригеле, но не посетили Фомальгаут, можете считать, что вас здесь и не было вовсе, — смеется она, и я киваю. — Но туда не попасть, если вы не спланировали визит заранее. Бронировать место нужно заблаговременно, месяца за два, не меньше. Иначе вас не пропустят.
Я поджимаю губы и достаю из карманы визу категории "А".
— Даже если у меня есть вот это?
Улыбка сползает с её лица, а глаза панически округляются. Судя по её реакции, с "этим" я могу пройти в любые двери. Документ из разряда "творю, что хочу, и ничего мне за это не будет". И я собираюсь им воспользоваться.
5 глава.
Фомальгаут — колыбель Десницы, потому я чувствую себя обязанным посетить эту обитель жестокости, которая еще до моего рождения стала притчей во языцех. Меня туда ведет не банальное любопытство, не желание пощекотать себе нервы и не жажда наживы, а именно долг. Мне нужно побывать там не потому, что это главная достопримечательность Ригеля, а потому что это место сотворило самого сильного человека из тех, что я видел, и который по стечению удивительных обстоятельств называет себя моим подчиненным. Казалось, стоит мне там оказаться, увидеть всё собственными глазами, и я наконец всё пойму... Например то, почему этот мужчина охотнее вскроет кому-нибудь череп, чем позволит себе лишнее слово или взгляд.
Фомальгаут виделся мне высокомерным, капризным божеством, которое по примеру библейского Всевышнего, слепившего Адама из грязи, выковало из Диса — беззащитного, рано осиротевшего альбиноса-звереныша — непревзойденного бойца. Собрало из пыли скалу.
Когда Десница оставил арену, он был не многим старше меня. Приближаясь на аэромобиле к освещенному прожекторами "Колизею", я думаю над тем, что никто не мог пройти тот путь, который прошел Дис. Точнее, не смог никто, кроме Диса.
Людно. Возле входа давка, и мне приходится крепко постараться, чтобы попасть внутрь. Хотя я знаю, что даже при полном аншлаге у организаторов всегда найдется пара-тройка свободных мест для таких случаев. Нужно лишь доказать, что ты именно тот, кого они ждали, а в моем нынешнем положении сделать это — раз плюнуть, пусть даже выгляжу я несолидно.
Оказываясь внутри, я моментально забываю о своих проблемах, Гае и угрозе войны. Меня охватывает страшное волнение, создается устойчивое впечатление, что я становлюсь участником какого-то древнего священного таинства, замешенного на крови и боли. Это мрачное благоговение все присутствующие делят между собой, оно нас объединяет. Многие считают Фомальгаут отличным местом для завязывания новых полезных знакомств и установления партнерских отношений, ибо этому способствует царящий здесь дух славных дел. Это парит в воздухе — что-то возвышенное, героическое, роковое.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |