Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Заведя посетителей в неестественно ярко освещенный тупик, охранник ткнул пальцем в дверь с табличкой "Доктор Г. П. Крат, тот самый" и, почесывая затылок, убрел.
Дверь почти полностью состояла из маленьких дверок и окошек, на которых значилось "Для собак", "Для мелких собак", "Для кошек", "Для мышек", "Для сов", "Для жаворонков", "Для дятлов", "Для жалоб", "Для доносов", "Для оправданий", "Для анализов", "Для рентгенограмм", "Для писем и газет", "Для поздравительных открыток", "Для валентинок", "Для николашек", "Для карикатур и обидных стишков".
В центре было врезано монументальное "Окно выдачи за все по полной программе".
Браунинг постучал.
В ответ кто-то постучал изнутри.
Пастор постучал еше раз. В окошко "Для дятлов" высунулась плешивая голова большого пещерного дятла.
— Если вы страдаете манией ничтожества, — каркнула птица, — стукните один раз. Мания величия — пятьдесят раз. Раздвоением личности — два раза...
МакКанарейкл схватила дятла за клюв.
— Крайне сложный случай! — обрадованно прогундосила умная птица. — Доктор! Доктор! Необходимо срочное лечение!
— Отлично! — крикнули из кабинета. — Запиши их ко мне на прием, скажем... в следующую среду.
Браунинг вздохнул и шагнул сквозь дверь. Дубль Дуб остался разглядывать вход в кабинет директора клиники, а Мергиона и МакКанарейкл присели на кушетку, обтянутую холодной белой клеенкой.
— Гм, — сказала мисс Сьюзан, смущенно вертя в руках дятла. — Мерги, я должна извиниться. Мне следовало подготовить тебя. Я... ну, я совершенно не ожидала такой реакции! Я думала, ты просто очень обрадуешься.
— Так это и был ваш сюрприз? Что папа... — девочка почувствовала, что сейчас разревется, — что папа здесь?
— Да, — вздохнула деканша. — За всеми твоими бойцовскими подвигами я как-то забыла, что тебе всего двенадцать лет и что ты все-таки девочка, а вовсе не...
— ...а вовсе не тень, скользящая во мраке ночи, — слабо улыбнулась Мерги. Подступившие было слезы нерешительно замерли, не зная, что делать дальше. — Но как же это случилось, мисс Сью? Мама говорила, что папа в длительной командировке в развивающихся Астралах.
— Ну, Мерги, ты должна понять Горгону... то есть свою маму. До определенного возраста жестокая правда могла бы тебя травмировать. Все-таки есть проверенные принципы воспитания. Как пишет в своей книге великий педагог доктор Спокуха...
— А я с девяти лет думала, что папа просто сбежал с какой-нибудь ведьмой.
— Э-э... вот как... — смутилась МакКанарейкл, — ну-у... короче, это не так.
— А как? — Мергиона уселась поудобней. Слезы пристыженно удалились.
— Твой папа, Брэд Пейджер, был динологом — дрессировал служебно-разыскных драконов. В ту новогоднюю ночь, когда ты должна была родиться, он хотел взять отгул, или прогул, или прикинуться переносчиком бубонной чумы, но не тут-то было. Какому-то руководящему дятлу... — мисс Сьюзан постучала дятлом по стене, — стукнуло в голову устроить показательную облаву на Врага Волшебников. Мордевольта, конечно, не поймали, а твоего обезмаженного папу нашли только на пятый день. В мудловской пивной. Брэда сразу же отправили в Безмозглон, а Горгона попросила всех, кто в курсе, держать язык за зубами. Пока тебе не исполнится двенадцать лет. Ну, а когда твоя мама о чем-то просит, то лучше не сопротивляться.
— Но мне уже почти неделю двенадцать! — воскликнула Мерги. — Почему мама сама все не рассказала?
— Горгона Пейджер как раз сейчас очень занята. Вот она и попросила меня сказать тебе правду. А когда твоя мама о чем-то просит...
Мисс Сьюзан попыталась ободряюще улыбнуться Мергионе, но вместо улыбки получилась довольно кислая гримаса:
— В результате правду об отце ты узнала от безмозглонского санитара. Н-да.
— Хотите об этом поговорить? — прохрипел дятел.
Глава шестая
Доктор Г. П. Крат дает клятву
Врач должен быть слегка болен. Это позволяет ему лучше понять пациента.
А. Вицена "Настольная книга ветеринара"
— Мисс Мергиона, — сказал Дубль. — А кто такой сов?
— Муж совы, — рассеянно ответила Мерги, пытающаяся уложить в голове новую семейную историю. — То есть... Ты о чем, Дуб? Какой сов?
— Тут написано. "Для сов".
— Дубби, ты что, читать учишься?! — восхитилась Мергиона. — Молодец!
Дубль сдержанно улыбнулся.
— Я уже это... — он посмотрел на свои растопыренные пальцы, — восемь, нет, девять букв выучил. Только я не понимаю, что они все вместе значат.
— "Для сов" значит, что в эту дверцу могут пролетать совы.
— Вот это да, — сказал Дуб и снова повернулся к двери.
"Окно выдачи за все по полной программе" распахнулось, и в коридор выглянуло озабоченное лицо пастора.
— Заходите, — сказал Браунинг.
Доктор Крат, высокий худой блондин, выбежал из-за директорского стола и кинулся пожимать руки вошедшим.
— Мистер Браунинг мне тут кое-что объяснил, и я решил, что сегодняшний понедельник как раз подходящий день для следующей среды. Здравствуйте, мисс Пейджер, приветствую, мистер... ого! Ну и ручища! Может, к нам в санитары? Добрый день, мисс МакКанарейкл... Ой! Больно!
Дятел выбрался из рукопожатия и, кряхтя, начал расправлять крылья.
Доктор обежал вокруг стола и впрыгнул в кресло, энергично потирая ладони.
Посетители сели на пухлый гостевой диван и дружно посмотрели на стену.
— Ого, — сказал Дуб.
Вся стена была покрыта прямоугольниками рисунков. Тонущие корабли, падающие самолеты, акулы, крокодилы, змеи, черные бабочки с зубастыми пастями, гигантские пауки, сидящие на крышах домов, муравьи, откусывающие друг другу головы...
— Беспокоят картиночки? — обрадовался Крат. — Ай-яй! А ведь это симптомчик. А ну-ка, что вы скажете по поводу этого?
И доктор выхватил из стола рисунок, на котором во всех подробностях был изображен человек, упавший с дерева.
Повисла пауза. Дятел дошел до пишущей машинки, уселся за нее и выжидающе повернул голову к посетителям.
— Появились уже неприятные ассоциации? — с надеждой спросил директор клиники.
— Еще бы, — сказал Браунинг. — Доктор, я убежден, что у всех нас есть проблемы, решить которые можете только вы. Но сейчас мы не за этим.
— Отказ от работы над собой, это, знаете ли, очень показательный симптомчик, очень. Да. Подумайте над этим, хорошенько подумайте. Ну, так и быть, займемся пока рутиной. Сейчас включим приятную музычку.
С потолка грянула Black Sabbath. Доктор Крат изумленно вслушался в рев электрогитар.
— Ох. Это для другого случая, мои извинения. Вот эта.
Кабинет заполнило журчание Селин Дион.
— Не правда ли, располагает к взаимопониманию? — улыбнулся Крат.
— Располагает, — сказал Браунинг. — Как быстро вы сможете организовать выписку всех пациентов "Дороги к свету"?
Доктор поскучнел.
— Ну, может быть в ближайшие три-четыре месяца...
— Три дня, — отрезал Браунинг.
— Да вы с ума сошли! — выпучил глаза Крат. — То есть, простите, я не имел в виду что вы... Но все равно, это безумие! Да что это я... Поймите, это совершенно бредовая... Тьфу! Ну нельзя просто так взять и выпустить на волю 600 псих... О, майн Фрейд!
Доктор зажал ладонями рот и испуганно посмотрел на делегацию.
— Крепко его проняло, — сказал Дуб.
Крат осторожно отнял руки ото рта.
— Пациенты перед выпиской, — начал он, тщательно подбирая слова, — должны пройти всестороннее обследование. Профессиональный консилиум, состоящий по крайней мере из семнадцати квалифицированных специалистов, должен вдумчиво оценить адекватность пациентов, акцентируясь на их способности... Короче, вы подумали, каково обезмаженным колдунам будет среди настоящих колдунов? После многих лет в спокойном, тихом санатории закрытого типа?
"Вот тут он прав!", — погрустнела Мергиона. Она представила себя входящей на родную улицу: через забор тут же сигает соседский пацан Локки, кричит "Привет, рыжая!" и пуляет их любимым заклинанием Саечка-за-испуг. А Мерги стоит и... вот именно, и что?
— Мне кажется... — начала МакКанарейкл.
— Кажется? — Крат снова начал потирать руки. — Что именно? Галлюцинации, голоса? Внутри головы, снаружи? Эть, да у вас симптомчики! А мы вам таблеточку, гипнозик. Вы легко внушаемы?
Дятел ударил по букве "Ха". Мисс Сьюзан захохотала.
— И неадекватные реакции! — обрадовался доктор. — Да у вас же запущенная паранойя в начальной стадии! Это просто счастье, что мы встретились так вовремя!
— С вами не соскучишься, доктор, — МакКанарейкл промокнула платочком глаза. — Я хотела сказать, мне кажется, что прежде чем решать проблему в целом, мы могли бы быстро разобраться с одним частным случаем. Насколько, по вашим наблюдениям, адекватен пациент Брэд Пейджер?
"Эх", — стукнул дятел.
— Крайне неинтересный случай, — сокрушенно покачал головой Крат и спохватился. — Да, Брэд Пейджер, пожалуй, мог бы быть выпущен по упрощенной процедуре, после беседы с малой комиссией, состоящей из меня, старшей медсестры Харон и...
— И меня, — сказал Браунинг, незаметно приблизившийся вплотную к креслу доктора. — Я тоже немало знаю о душах и их болезнях.
— Вы же не откажетесь от помощи отца Браунинга? — противоположный подлокотник оплела драконьим хвостом зловеще улыбающаяся мисс МакКанарейкл. Изо рта у нее полыхнул небольшой огонек.
— И вы же не будете возражать, — Мергиона одним прыжком перелетела с дивана на стол и уселась напротив Крата, — против применения упрощенной процедуры для всех пациентов?
Доктор завертел головой, не понимая, каким образом светская беседа превратилась в крутую разборку, съежился, попытался отодвинуться, но уперся в выросшего за спинкой кресла Дубля.
— Я... я... хорошо, если вы так ставите вопрос... пусть будет упрощенная...
— Для всех, — с нажимом произнесла Сьюзан.
— Для всех, — обреченно ответил доктор.
— Клянетесь? — спросила Мерги.
— Э... кхм... клянусь... А что делать...
"А ты как думаешь", — весело подумала девочка.
— И помните, вы поклялись в присутствии высококвалифицированной ведьмы и профессионального священника, — сказал отец Браунинг. — А это не шутки. Давайте список пациентов, и немедленно приступим.
— Дубль, останься, пожалуйста, здесь, — попросила мисс Сьюзан, — и проследи, чтобы доктор Крат внезапно не вспомнил про срочное дело, требующее его присутствия в другом месте.
— Чего? — спросил Дуб.
— Стоять и не выпускать, — перевела Мергиона.
Дуб кивнул и встал у двери. Дятел выбил на клавиатуре барабанную дробь, зевнул и свернулся в клубок.
— А мы пойдем за папой! — Мерги спрыгнула со стола. — Где вы его держите?
— Третий этаж, восьмой коридор, дверь без номера. И, мисс Пейджер, э-э-э... — в голосе доктора зазвучала робкая надежда, — маленький вопросик.
— Да? — обернулась Мергиона.
— Можно ли предположить, что вас преследует... э э-э... навязчивая идея об отце, которого нужно спасти? — ладони Крата вновь пришли в движение. — Как часто вы об этом думаете? Что вы при этом чувствуете? Может, вы считаете, что были плохой дочерью и теперь должны искупить свою внутреннюю вину? — руки доктора двигались все быстрее и быстрее.
"Он сейчас огонь добудет?", — подумала девочка. На выручку Мергионе пришла мисс Сью.
— А почему вы все время руки потираете, доктор? — строго спросила она. — Уж не симптомчик ли это?
Выходя, Мерги оглянулась. Г. П. Крат смотрел на свои руки так, будто собирался их отшлепать.
Глава седьмая
Пейджер ставит на уши Безмозглон
Решетки, сигнализация и пулеметы на вышках не спасут положения. Вместо этого сделайте тюрьму такой, чтобы из нее не хотелось убегать!
Г. Монте-Кристо "Весь мир — тюрьма"
Восьмой коридор Мерги узнала сразу. На нем так и было написано:
Восьмой коридор. Не путать с девятым
Вход в коридор был перегорожен ментодером.
— Основания? — спросил он.
— Что? — не поняла Мергиона.
— Какие основания у вас есть, чтобы пройти в восьмой коридор? — расширил вопрос охранник.
— Мои особые полномочия, — сказал Браунинг, — слабый контроль над магической силой мисс МакКанарейкл и настроение мисс Пейджер.
— Харуки Мураками! — радостно завопила Мерги и коротким ударом сокрушила ближайший фикус.
Ментодер торжественно кивнул и направился вглубь коридора.
— Думаю, дальше вы справитесь сами, — улыбнулся пастор, — но на всякий случай пришлю сюда Дуба. А мне пора начать наставлять на путь истинный доктора Крата и сестру Харон.
"Дорога к свету" оказалась просто идеальным местом для уединения. Если кому-то надо спокойно, в тишине подготовиться к экзамену, завершить диссертацию, написать книгу, в конце концов, милости просим в Безмозглой.
Чтобы добраться до двери без номера, сопровождающему ментодеру пришлось открыть четыре массивные шумоподавляющие решетки. Когда охранник закончил возиться с последним замком, делегацию догнал Дубль.
— Как там доктор? — поинтересовалась Сьюзан.
— Рисовал, — ответил Дуб.
Ментодер зачем-то постучал в дверь без номера, затем отпер ее и деликатно встал в сторонке. Мергиона осторожно приоткрыла дверь.
— Папа?
Никто не ответил.
Девочка заглянула в комнату, повернулась и растерянно посмотрела на Сьюзан. Мисс МакКанарейкл нахмурилась и толкнула дверь.
Аккуратно застеленный топчан, тумбочка, заваленная манускриптами и свитками, рулоны исписанного пергамента, испещренная цветными линиями истрепанная карта мира на полу...
А вот самого Брэда Пейджера в комнате не было.
Обеспокоенный выражением лиц посетителей ментодер сунулся в комнату, завертел головой, заглянул под кровать, за дверь, за спину Дубля Дуба.
— А где он? — охранник перевел взгляд с железной двери на дракононепробяваемое окно. — Что-то я не врубаюсь. Вчера вечером ведь еще был...
— А ночью утек, — сказал Дуб.
— Он сбежал, — произнесла Мергиона, не понимая, восхищена она или убита горем. — Из Безмозглона! Он просидел здесь ровно двенадцать лет и сбежал накануне освобождения. Ай да папа...
Ноги девочки ослабли, и лишь у самого пола ее подхватил Дубль.
— Ай да папа, — машинально повторил охранник. — Ай да...
Ментодер схватил себя за ухо и ринулся к выходу.
— Дуб! — крикнула МакКанарейкл, — быстро собери все документы. Мергиона, вставай, бежим.
— Куда?
— Не куда, а откуда! Отсюда! Скорей!
Мисс Сьюзан была права. Как только троица покинула восьмой коридор, Безмозглон накрыла волна обшей тревоги. Завыли перепуганные сирены, решетки захлопнулись и самоопечатались, запульсировали багровым отчаянно матерящие друг друга злосветы, из стен выдвинулись огнетушители, аптечки, красные кнопки и стоп-краны.
— Внимание, побег! Внимание, побег! — заорали динамики. — Это не учебная тревога! Повторяю, это не учебная тревога! Это в прошлый раз была учебная, дубины стоеросовые, а сейчас настоящая! Ну и что, что в прошлый раз тоже объявили неучебную? Надо же было как-то приблизить обстановку к боевой. Но теперь все взаправду! Не понарошку все, говорю! Шевелитесь, бараны!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |