Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я не играю в куклы! Домовики — это важно!
— Может, тебе и важно. Мне нет. Мне вообще на них плевать. Знаешь, когда на кону стоит собственная жизнь, то приоритеты весьма и весьма меняются. Поставленную тобой задачу придётся решать не один год. Если она вообще решаема. А не как ты пытаешься решить её с наскока. А у меня нет на это времени. Его и так мало, чтобы я тратил его на бессмысленное.
— Это не бессмысленное! Да как ты вообще можешь такое говорить. — Возмущению девушки, казалось, не было предела. Она, вскочив с кресла, нависла над Гарри, возмущённо глядя в поднятые на неё глаза.
— Я высказал свою точку зрения. Услышал твою. Если тебе нечего мне сказать или сообщить что-то новое, то дальнейший разговор считаю напрасной тратой времени. Мне ещё домашку закончить надо.
— Не-е-ет, Гарри, просто так я не уйду. Не знаю, чего ты там наизучал и как это сделал, но я повторюсь: так делать нельзя. Ты мог пострадать. Говоришь, жизнь дорога? А изучать заклинание без теории? Это как? Ты забыл, что говорил профессор Флитвик?
Гарри откинулся в кресле и спокойно взглянул в глаза Гермионы. Надоела... Но он также понимал, что просто так она не отвяжется. Ладно, попробует он дать ей желаемое.
— "Акцио". Заклинание структурированного типа. Предназначено для того, чтобы притянуть к заклинателю выбранный им условный объект. Для этого создаёт связь между объектом и непосредственно заклинателем. После ключевого слова требуется маркировать призываемый объект посредством его обозначения и дополнительных характеристик.
Гарри говорил ровно и спокойно, его голос звучал уверенно.
— При работе заклинания присутствуют: вектор связи, который и создаёт магическую связь объекта и заклинателя. Вектор направления, задаёт условную траекторию движения объекта. Тут следует учесть такие факторы, как радиус действия, присутствие или отсутствие визуального контакта, зоны прямого и непрямого воздействия.
Гермиона слушала, её глаза постепенно расширялись от удивления.
— Зоной прямого воздействия считается зона, в которой между объектом и заклинателем нет препятствий. Зона непрямого воздействия означает наличие простых или сложных препятствий. Если объект находится в зоне непрямого воздействия, то возможны случаи либо частичного срабатывания, либо полного несрабатывания заклинания.
Гарри сделал паузу, его взгляд стал немного ироничным.
— Также необходимо учитывать массу объекта, которая должна быть не более массы заклинателя. Стоит обратить внимание на действие вектора гравитации в той или иной области, где применяется заклинание.
Гермиона уже не могла скрыть своего изумления.
— Данное заклинание доступно как в вербальной, так и в невербальной форме. Невербальная форма ускоряет процесс, а также облегчает маркировку объекта.
Гарри замолчал, его взгляд стал выжидающим.
— Студент Поттер, доклад закончил. Ваше мнение, профессор Грейнджер? Я в достаточной мере усвоил теорию?
На Гермиону в этот момент было больно смотреть. Девушка не ожидала от Гарри столь подробного и точного ответа. Её обвинения сейчас казались пустыми и беспочвенными. Гарри только что доказал, что владеет не только заклинанием, но и прекрасно знает теорию. То есть он самостоятельно, не дожидаясь от неё каких-либо действий, предпринял определённые шаги, чтобы компенсировать свой разрыв между участниками. Да ещё и в невербальной форме!
— Гарри, а откуда ты узнал про невербальную магию? И как освоил её? Это же неимоверно трудно.
— Помогли, подсказали, научили... Выбирай, всё что тебе нравится. Любой пункт на выбор.
Гермиона сузила в подозрении глаза. А ведь это не тот Гарри, которого она знала. Тот Гарри был тихим, нерешительным мальчиком. Вечно мямлил, когда был не уверен. Про уровень знаний вообще можно не говорить. Да, он без её помощи вообще ничего не мог освоить. Сейчас же перед ней сидел абсолютно спокойный и уравновешенный молодой человек. Обладающий определёнными знаниями, владеющий заклинаниями впереди школьной программы. Да ещё и уверенный в себе. А это его наплевательское отношение к домовикам?
— Гарри, куда ты влез? Кто тебе помог?
— Никуда не влез. А что до помощи... Гермиона, а ты что, считаешь себя единственной в школе, кто умеет чуть больше, чем остальные? А ты не думала, что мне могут предложить помощь другие? И у них нет маниакального желания вот прям срочно помочь домовикам.
— Кто это? Говори, или я иду к Макгонагалл.
— Иди... Могу с тобой сходить. Пошли? Только недолго. — Он указал на неоконченную работу.
Гермиона отрицательно замотала головой. Только не с ним. Неизвестно, с кем спутался её друг, и на что он сейчас способен. Она сама сходит. Вот только пусть он увлечётся домашней работой. Гермионе сейчас было откровенно страшно. Она ведь видела, но не придавала значения, что Гарри последнее время где-то пропадает. А его успехи на уроках... Да, она тогда ещё должна была это заметить. Остаётся надеяться, что ещё не поздно, и она сможет ему помочь, и перед ней будет прежний Гарри.
3 часть.
В воскресенье, едва Гарри успел позавтракать, ему передали приглашение к профессору Макгонагалл. Гарри только тяжело вздохнул. Ну и спрашивается, зачем? Можно же было, как он и предлагал, сходить вчера вдвоём и всё выяснить. Во всяком случае, Гарри не видел причин скрывать перед деканом личность своей новой подруги. А то, что при этом бы присутствовала Гермиона... Ну, что поделать. Всё равно бы узнала. Заодно и был бы девушке урок, что на ней свет клином не сошёлся.
— Профессор Макгонагалл. Вызывали?
Декан, сидевшая за рабочим столом, оторвала голову от бумаг, с которыми работала в данный момент.
— Поттер. Доброе утро. Проходите.
Гарри не стал изображать излишнюю стеснительность и, подойдя к её столу, сел напротив, ожидая продолжения разговора.
— Хм... Мистер Поттер, не буду ходить вокруг да около... До меня дошла информация... Скажем так, весьма неоднозначная. По поводу м-м-м, источника ваших знаний. Вам есть что ответить на это?
— А я ведь предлагал вчера Гермионе сразу вдвоём идти. Теперь вот время терять...
— То есть вы в курсе того, что мисс Грейнджер собиралась идти ко мне, и были не против составить ей компанию?
— А почему я должен был быть против? Всё равно в ближайшие дни об этом станет известно. Но вас, как я понял, интересует не это.
Профессор утвердительно кивнула и села поудобней, не отрывая взгляда от своего студента.
— Ну, тогда, пожалуй, стоит начать с причин. Вы всё равно зададите о них вопрос. Всё дело в Турнире, как понимаете. И условиях, по которым я не могу обратиться к вам за помощью. Но никто не мешает принимать помощь от студентов. В итоге я обратился за помощью к Гермионе. Всё-таки она моя подруга. Да и отношение большинства студентов ко мне, как вы знаете, далёки от дружелюбных.
Профессор кивком подтвердила, что она в курсе ситуации.
— В итоге, по словам Гермионы, у неё нет на меня времени. Да и преодолеть разрыв в три года мне не по силам. Так что, профессор, я был вынужден искать альтернативные варианты. А как раз незадолго до этого я познакомился с другой студенткой. С Когтеврана. Лиза Турпин.
— Лайза Турпин. — Профессор дала понять, что понимает, о ком идёт речь.
— Ну... Мне она разрешила звать её Лизой. Да и привык я уже к этому. В общем, после Гермионы я подошёл к Лизе. Она мне не отказала в помощи, правда, предупредив, что заниматься придётся много, очень много и очень-очень много.
На лице Макгонагалл промелькнула лёгкая улыбка, показывающая, что она оценила юмор девушки.
— Ну вот как-то оно и завертелось. Начали с невербальной магии. Вернее, не так... Лиза рассказала мне о ней и подсказала пару приёмов. Ну а дальше пошли чары, сейчас вот трансфигурация...
— То есть, мистер Поттер, я вас правильно поняла, вы и мисс Турпин владеете невербальной магией на достаточно приемлемом уровне? Продемонстрируйте, пожалуйста.
Следующие минут пять, может, немногим больше, Гарри выполнял различные заклинания по просьбе профессора.
— Хорошо. Хватит. Хм... Впечатляет. Теперь давайте трансфигурацию.
На это ушло больше времени, поскольку профессор подкидывала достаточно сложные задачи. Но Гарри считал, что справился он вполне неплохо.
— Что ж, теперь многое мне понятно. Достойно, мистер Поттер. Даже очень. Как я понимаю, смена поведения вызвана именно вашими успехами в трансфигурации. Тогда продолжим.
А вот следующие три часа превратились в сплошную пытку. Макгонагалл настолько плотно гоняла его по теории, что Гарри и сам удивился диапазону своих знаний. Вроде бы там кусок, там кусок, а смотри-ка что вышло по факту.
— Ну что, я могу сказать. Практическая часть у вас примерно на уровне ТРИТОН. А вот в теории вы ещё плаваете. Вам стоит подтянуть некоторые моменты. Списком литературы я вас обеспечу. А суммарно... Твёрдое "выше ожидаемого". Если продолжите в том же духе, Гарри, думаю, к концу года — несомненное "Превосходно". С чарами я уверена, ситуация та же самая.
— Постараюсь не подвести, профессор. Надеюсь, ко мне больше нет вопросов?
— Вы проделали большую работу, Гарри. И да, вопросов нет. Но позвольте дать вам совет. Я настоятельно рекомендую сдать вам экзамены. Я понимаю, что у вас освобождение. Но если вы сдадите экзамены на общих основаниях, то это поможет всё же сгладить некоторые углы.
— Я подумаю над вашим предложением. Профессор, можно небольшую просьбу?
— Я вас слушаю.
— Вы не могли бы пока не упоминать имя Лизы в разговоре с Гермионой?
— Могу, конечно, но хотелось бы знать причину. Настоящую причину.
— Хотите откровенно? Ладно. Как я уже и говорил, у Гермионы не нашлось времени на меня. По причине того, что ей вот прям срочно нужно бежать и освобождать домовиков. Вы, надеюсь, в курсе её идей. — Профессор при этих словах поморщилась, показывая своё к этому отношение. — И вот после того, как я пахал целый месяц как ломовая лошадь, мне начинают предъявлять претензии и ещё и подозревают неизвестно в чём.
Профессор, я имею право на маленькую обиду? Тем более что долго держать в тайне это не придётся. Думаю, после первого этапа все уже будут в курсе. Гермиона, конечно, мне подруга, но небольшое наказание ей не повредит.
— Что ж, мистер Поттер. Хоть я и не одобряю, но я поддержу вас. Тут вы несомненно правы. Можете идти. И передайте спасибо мисс Турпин. Девочка прекрасно поработала. Выдающийся результат.
* * *
*
Гарри казалось, что последние шесть дней перед началом испытаний пролетели как один единый сплошной день. Они настолько наложились друг на друга, что вряд ли он смог бы найти между ними разницу. Занятия и тренировки полностью поглотили его, давая лишь короткие перерывы на сон, еду, занятия и общение с Лизой. Слова профессора окончательно укрепили Гарри в верности принятого им решения довериться Лизе. Он теперь с полной уверенностью мог назвать её своей подругой. Возможно, самой ценной из малого числа его друзей.
А вот Гермиона больше к нему не подходила. Гарри не интересовался, был ли у профессора разговор с ней или нет. Ему было не до этого. Он, конечно, замечал её обиженные взгляды, но был рад хотя бы тому факту, что в них не было больше опаски и недоверия. Даже если Макгонагалл с ней не разговаривала, то сделать выводы девушка могла и сама, хотя бы по тому факту, что Гарри, как и прежде, ходил на занятия и жил в одной башне с остальными.
Единственное отступление от сложившегося распорядка он позволил себе лишь в предпоследний день перед состязанием. Как справедливо заметила Лиза, да и он сам был согласен, нужно отдохнуть и расслабиться. Так что вторую половину субботы они провели сначала на Астрономической башне, а затем в различных классах, которые время от времени меняли, чтобы их не побеспокоили.
Разговаривали обо всём, что только приходило в голову. О школе, однокурсниках, профессорах, родителях Лизы, о большом мире, который лежит за пределами волшебного. Вспоминали смешные истории, случавшиеся с каждым из них. Иногда грустили, что не познакомились раньше. В общем, вели себя как самые обыкновенные подростки четырнадцати лет, которым приятно общество друг друга.
В итоге утром в день состязаний Гарри чувствовал себя отдохнувшим и полным сил. Конечно, предстоящее испытание заставляло его нервничать, но приобретённый за месяц самоконтроль не давал развиваться панике, и на завтраке Гарри выглядел уверенным и готовым. Наконец, завтрак был окончен, и он в сопровождении профессора Макгонагалл отправился в палатку чемпионов. Хотя... Если говорить откровенно, то он бы с куда большим удовольствием шёл в сопровождении другого человека. Но увы, Лиза сейчас где-то на трибунах. Так что теперь его задача — не только выжить, но и показать девушке, что все усилия были не зря.
В палатке уже находились все его соперники. И, как заметил Гарри, уверенности у них было явно поменьше, особенно выделялась француженка. Девушка нервно мерила палатку шагами и, казалось, не могла ни минуты простоять на одном месте. Неуверенность Крама выдавали нервно бегающие глаза. Диггори тоже не особо был рад намечаемым событиям. Он обхватил себя руками, как будто бы мёрз, хотя в палатке было достаточно тепло.
Через пятнадцать минут Гарри откровенно считал, что собирать сегодня чемпионов в одном месте было явно плохой идеей. Глядя на остальных, он чувствовал, что самоконтроль, которым он, как цепью, связал свои нервы, начал поддаваться всеобщей нервозной атмосфере, царившей в палатке.
И ещё неизвестно, что бы произошло, если бы его щёку не коснулись тёплые и мягкие губы, которые потом пожелали ему удачи. Обернувшись, Гарри увидел лишь колыхающийся полог палатки. Но вот этот шёпот он узнал бы из тысячи других. Слишком много времени он провёл с его обладательницей в последнее время. Похоже, что остальные чемпионы не заметили случившегося, а сам Гарри приложил ладонь к щеке, стараясь сохранить тепло девичьих губ. Настроение решительно поползло вверх. Такой вот способ мотивации Гарри одобрял и решительно приветствовал.
Но вот заколыхался полог, и в палатку зашли члены коллегии в сопровождении вездесущей Скиттер. Гарри порадовался, что её не было рядом, когда около палатки крутилась Лиза. А уж заметь она поцелуй девушки... Да, да, представить страшно, какую историю она бы могла раздуть, учитывая, что Лиза является маглорождённой.
Ну что, задание озвучено, драконы поделены, судьи удалились. Гарри ещё раз оглядел участников состязания. Через не такое уж и продолжительное время выяснится, кто из них сильнейший представитель своей страны. Заразившись уверенностью Лизы, Гарри уже не сбрасывал себя со счетов, как он мог бы поступить месяц назад. Он на полном серьёзе собирался отстаивать своё право участника турнира, вне зависимости от того, сам он туда попал или его ввели обманом. Да и честь страны и собственной школы не была для него пустым звуком. Так что неизвестно, чего от него ожидают на трибунах, но он выложится на все сто процентов и не подведёт ни школу, ни верящую в него девушку.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |